eitaa logo
آموزش زبان انگلیسی
733 دنبال‌کننده
50 عکس
178 ویدیو
16 فایل
آموزش زبان انگلیسی آمریکایی ارتباط با مدیر کانال: @smtavakol لینک کانال: @DailyVocabularies لینک کانال اصلی: @smtavakol1640
مشاهده در ایتا
دانلود
🌺نهج البلاغه کلمات قصار شمارۀ 475 📘متن عربی: الْقَنَاعَةُ مَالٌ لَايَنْفَدُ. 📙 Contentment (not to be an extravagant) is a wealth that will not be exhausted. 📗ترجمۀ فارسی: قناعت ثروتی است که پایان نمی پذیرد. ✅لغات این حدیث: ☘ 1- Contentment /kənˈtentmənt/ the state of being happy and satisfied قناعت، راضی به هر چه هست. ☘ 2- extravagant /ɪkˈstrævəgənt/ spending or costing a lot of money, especially more than is necessary or more than you can afford ولخرجی ☘ 3- to exhaust / /ɪgˈzɔːst/ to use all of something تمام کردن چیزی —---— 👈👈آموزش زبان انگلیسی آمریکایی 🌺 https://eitaa.com/DailyVocabularies 👈👈ارتباط با مدیر 🌺 @smtavakol 👈👈رفتن به اولین پست 🌺 https://eitaa.com/dailyvocabularies/2
✅ نهج البلاغه، کلمات قصار، شمارۀ 474 مَا الْمُجاهِدُ الشَّهيدُ في سَبيلِ اللَّهِ بِأَعْظَمَ اجْراً مِمَّنْ قَدَرَ فَعَفَّ؛ لَكادُ الْعَفيفُ أنْ يَكُونَ مَلَكاً مِنَ الْمَلائِكَة ✅ The fighter in the way of Allah who gets martyred would not get a greater reward than he who remains chaste despite the availability of means. It is possible that a chaste person may become one of the angels. 🌺 توضیح لغات جدید: 💥 1- to get martyred شهید شدن. 💥 2- chaste /tʃeɪst/ not having sex with anyone, or not with anyone except your husband or wife پاکدامن، عفیف 💥 3- despite /dɪˈspaɪt/ used to say that something happens or is true even though something else might have prevented it علی رغم اینکه، با وجود اینکه 💥 4- availability /əˌveɪləˈbɪlɪti/ the condition of being accessible در دسترس بودن. 💥 5- means /miːnz/ a way of doing or achieving something راه های انجام چیزی، روش های انجام چیزی ✅ ترجمۀ فارسی: مجاهد شهيد راه خدا اجر و پاداشش بيشتر از كسى نيست كه قدرت بر گناه دارد اما خويشتندارى مى كند، اين فرد عفيف و خويشتندار نزديك است كه فرشته اى از فرشتگان خدا شود. —---— 👈👈آموزش زبان انگلیسی آمریکایی 🌺 https://eitaa.com/DailyVocabularies 👈👈ارتباط با مدیر 🌺 @smtavakol 👈👈رفتن به اولین پست 🌺 https://eitaa.com/dailyvocabularies/2
✅ نهج البلاغه، کلمات قصار، شمارۀ 473: وَقِيلَ لَهُ عليه السلام لَوْ غَيَّرْتَ شَيْبَكَ، يَا أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينَ، الْخِضَابُ زِينَةٌ وَ نَحْنُ قَوْمٌ فِي مُصِيبَةٍ! ✅ It was said to the Commander of the Faithful. Amir al-mu'minin, peace be upon him, : We wish you had changed your grey hair, O Amir al-Mu’minin. Then he said: Dye is a way of adornment while we are in a state of grief. 🌺 توضیح لغات جدید: 🍎 1- the Commander of the Faithful امیر المؤمنین (امیر و فرماندۀ مؤمنین) 🍎 2- to dye /daɪ/ a substance you use to change the colour of your clothes, hair etc رنگ کردن مو، خضاب کردن مو (یا لباس) 🍎 3- adornment /əˈdɔːrnmənt something that you use to decorate something زینت، تزیین 🍎 4- grief /griːf/ extreme sadness, especially because someone you love has died غم، حزن، غصه 🍎 5- to be in a state of grief عزادار بودن، به مصیبت و حزن مبتلا بودن. ✅ ترجمۀ فارسی: به حضرت عرض كردند: چه خوب بود محاسن خود را رنگ و خضاب مى كرديد. امام عليه السلام در پاسخ فرمود: خضاب و رنگ بستن زينت است ولى ما عزاداريم. (منظور امام عليه السلام رحلت پيغمبر اكرم صلى الله عليه و آله بود). —---— 👈👈آموزش زبان انگلیسی آمریکایی 🌺 https://eitaa.com/DailyVocabularies 👈👈ارتباط با مدیر 🌺 @smtavakol 👈👈رفتن به اولین پست 🌺 https://eitaa.com/dailyvocabularies/2
🌹بخشی از زیارتنامۀ صدیقۀ طاهره سلام الله علیها اَلسَّلامُ عَلَيْكِ يا بِنْتَ خَيْرِ الْبَرِّيَةِ، Peace be upon You; O daughter of the best of created beings. اَلسَّلامُ عَلَيْكِ يا سِيِّدَةَ نِساءِ الْعالَمينَ مِنَ الاْوَّلينَ وَالاْخِرينَ، Peace be upon You; O the master of all women of the world, including the past and the coming generations. اَلسَّلامُ عَلَيْكِ يا زَوْجَةَ وَلِيِّ اللهِ وَخَيْرِ الْخَلْقِ بَعْدَ رَسُولِ اللهِ، Peace be upon You; O the spouse of the Intimate Servant of Allah and the best of all created beings after the Messenger of Allah. اَلسَّلامُ عَلَيْكِ يا اُمَّ الْحَسَنِ وَ الْحُسَيْنِ سَيِّدَىْ شَبابِ اَهْلِ الْجَنَّةِ، Peace be upon You; O the mother of alHasan and alHusayn, the two masters of the youth of Paradise. اَلسَّلامُ عَلَيْكِ اَيَّتُهَا الصِّدّيقَةُ الشَّهيدَةُ، Peace be upon You; O the verifier, the martyr. اَلسَّلامُ عَلَيْكِ اَيَّتُهَا الرَّضِيَّةُ الْمَرْضِيَّةُ، Peace be upon You; O the content, the pleased. اَلسلامُ عَلَيْكِ اَيَّتهَا الْفاضِلةُ الزَّكِيَةُ، Peace be upon You; O the knowledgeable, the pure. اَلسَّلامُ عَلَيْكِ اَيَّتهَا الْحَوْراءُ الاْنْسِيَّةُ، Peace be upon You; O the Paradisiacal human being. اَلسَّلامُ عَلَيْكِ اَيَّتُهَا التَّقِيَّةُ النَّقِيَّةُ، Peace be upon You; O the pious, the immaculate. اَلسَّلامُ عَلَيْكِ اَيَّتُهَا الْمحَدَّثَةُ الْعَليمَةُ، Peace be upon You; O the talked by the angels, the knowledgeable. اَلسَّلامُ عَلَيْكِ اَيَّتُهَا الْمَظْلُومَةُ الْمَغْصُوبَةُ، Peace be upon You; O the oppressed lady whose right was usurped. اَلسَّلامُ عَلَيْكِ اَيَّتُهَا الْمُضْطَهَدَةُ الْمَقْهُورَةُ، Peace be upon You; O the persecuted, the maltreated. اَلسَّلامُ عَلَيْكِ يا فاطِمَةُ بِنْتَ رَسُولِ اللهِ Peace be upon You; O Fatimah, daughterof the Messenger of Allah. وَ رَحْمَةُ اللهِ وَ بَرَكاتُهُ، So be upon you the mercy and blessings of Allah ✅بررسی لغات در پست بعد —---— 👈👈آموزش زبان انگلیسی آمریکایی 🌺 https://eitaa.com/DailyVocabularies 👈👈ارتباط با مدیر 🌺 @smtavakol 👈👈رفتن به اولین پست 🌺 https://eitaa.com/dailyvocabularies/2
✅ توضیح و ترجمۀ زیارتنامۀ بالا 🍎1- created beings موجودات خلق شده، مخلوقین 🍎2- generation /ˌdʒenəˈreɪʃən/ all people of about the same age نسل. 🍎3- spouse /spaus, spauz/ a husband or wife همسر، (چه زن باشد یا مرد) 🍎4- Intimate /ˈɪntɪmɪt/ having an extremely close friendship رفیق صمیمی، 🍎5- Paradise /ˈpærədaɪs/ a place or situation that is extremely pleasant, beautiful, or enjoyable بهشت. 🍎6- verifier تصدیق کننده (در زیارت بالا یعنی هر آنچه رسول خدا (ص) آورد صحیح و درست است.) 🍎7- martyr /ˈmɑːrtər/ someone who dies for their religious or political beliefs and is admired by people for this شهید 🍎8- content /kənˈtent/ happy and satisfied راضی 🍎9- knowledgeable /ˈnɔlɪdʒəbəl US ˈnɑː-/ knowing a lot فاضل، عالم، دانا 🍎10- Paradisiacal relating to, or resembling paradise بهشتی، همانند بهشت (در زیارتنامۀ بالا: مانند حوریه که در بهشت است.) 🍎11- Paradisiacal human being انسانی که قیافۀ بهشتی (و حوریه ای) دارد. 🍎 12- pious /ˈpaɪəs/ having strong religious beliefs, and showing this in the way you behave با تقوا، 🍎13- immaculate /ɪˈmækjʊlɪt/ exactly correct or perfect in every detail معصوم، پاک 🍎 14- to usurp /juːˈsəːrp/ to take someone else's power, position, job etc when you do not have the right to غصب کردن، مال یا چیزی را به ناحق از کسی گرفتن. 🍎15- to persecute /ˈpəːsɪkjuːt US ˈpəːr-/ to treat someone cruelly or unfairly over a period of time, especially because of their religious or political beliefs اذیت کردن، آسیب به کسی رساندن، جفا کردن 🍎15- to maltreat /mælˈtriːt/ to treat a person or animal cruelly بدرفتاری کردن، برخورد نامناسب با کسی داشتن 🍎16- blessing /ˈblesɪŋ/ برکت، نعمت خداداد ✅ترجمۀ متن زیارتنامه: سلام بر تو ای دختر بهترین پیغمبران و رسولان و فرشتگان خدا . سلام بر تو ای دختر بهترین خلق سلام بر تو ای سیده زنان عالم از اولین و آخرین. سلام بر تو ای زوجه ولی خدا (امیر المؤمنین) و بهترین تمام خلق بعد از رسول خدا. سلام بر تو ای مادر حسن و حسین دو سید جوانان اهل بهشت. سلام بر تو ای صدیقه طاهره که به راه دین شهید گردیدی. سلام بر تو ای آنکه خدا از تو خوشنود و تو از خدا خوشنودی. سلام بر تو ای صاحب فضیلت ‏و پاکیزه صفات سلام بر تو ای انسیه حوراء. سلام بر تو ای ذات متقی پاک گوهر سلام بر تو ای آنکه به الهام خدا دانا بودی. سلام بر تو ای مظلوم که حق تو را غصب کردند. سلام بر تو ای ستم کشیده و مقهور دشمنان دین. سلام بر تو ای فاطمه دختر رسول خدا و رحمت و برکات حق بر تو باد. —---— 👈👈آموزش زبان انگلیسی آمریکایی 🌺 https://eitaa.com/DailyVocabularies 👈👈ارتباط با مدیر 🌺 @smtavakol 👈👈رفتن به اولین پست 🌺 https://eitaa.com/dailyvocabularies/2
✅ نهج البلاغه، کلمات قصار، شمارۀ 472: ✅فِى دُعَاءٍ اسْتَسْقَى بِهِ اللَّهُمَّ اسْقِنَا ذُلُلَ السَّحَابِ دُونَ صِعَابِهَا. ✅Amir al-mu'minin, peace be upon him, said in his prayer for seeking rain: O My God! Send us rain by submissive clouds not by unruly ones. ✅ لغات این بخش: ☀️ 1- the prayer for seeking rain نماز استسقاء، نماز برای طلب باران ☀️ 2- submissive /səbˈmɪsɪv/ always willing to obey someone and never disagreeing with them. مطیع، خاشع، فرمانبردار ☀️ 3- unruly /ʌnˈruːli/ violent or difficult to control سرکش، متمرد، یاغی ✅ ترجمۀ این گفتار حکیمانه: امام عليه السلام در دعايى كه براى درخواست باران كرده، عرضه مىدارد: خداوندا! بهوسيله ابرهاى رام به ما باران عنايت كن نه بهوسيله ابرهاى سركش (و خطر آفرين). —---— 👈👈آموزش زبان انگلیسی آمریکایی 🌺 https://eitaa.com/DailyVocabularies 👈👈ارتباط با مدیر 🌺 @smtavakol 👈👈رفتن به اولین پست 🌺 https://eitaa.com/dailyvocabularies/2
✅ سید رضی در شرح حدیث فوق می گوید: This is an expression of wonderful eloquence, because Amir almu’minin, peace be upon him, has likened the cloud which is accompanied by thunder, lighting, wind and flashes with unruly camels who throw away their saddles and throw down their riders, and likened the clouds free from these terrible things to the submissive camels which are easy to milk and obedient to ride. ✅لغات این بخش: ☀️ 1- expression /ɪkˈspreʃən/ a word or group of words with a particular meaning عبارت، (در اینجا به معنای جمله) ☀️ 2- eloquence /ˈeləkwəns/ The condition of being able to express your ideas and opinions well, especially in a way that influences people فصاحت، بلاغت، شیوایی در سخن ☀️ 3- to liken /ˈlaɪkən/ to say that someone or something is similar to another person or thing. تشبیه کردن ☀️ 4- to accompany /əˈkʌmpəni/ to go somewhere with someone به همراه کسی یا چیزی بودن، در معیت کسی یا چیزی بودن ☀️5- to throw away دور انداختن ☀️6- saddle /ˈsædl/ a leather seat that you sit on when you ride a horse زین ☀️7- to throw down به زمین انداختن، پرت کردن و به زمین انداختن ☀️8- obedient /əˈbiːdiənt/ adj always doing what you are told to do, or what the law, a rule etc. says you must do مطیع، فرمانبردار، رام ✅ ترجمۀ کلام مزبور: اين از كلمات فصيح و شگفت انگيز است زيرا امام عليه السلام ابرهاى پرسروصدا را كه توأم با رعد و برق و طوفان و صاعقه است تشبيه به شتران سركشى كرده كه بار و زین خود را فرو مى افكنند و سوار خود را به زمين مى كوبند ولى ابرهاى خالى از اين هياهو را به شتران رام تشبيه فرموده كه به راحتى مى توان از آنها شير دوشيد و بر آنها سوار شد. —---— 👈👈آموزش زبان انگلیسی آمریکایی 🌺 https://eitaa.com/DailyVocabularies 👈👈ارتباط با مدیر 🌺 @smtavakol 👈👈رفتن به اولین پست 🌺 https://eitaa.com/dailyvocabularies/2
✅ نهج البلاغه، کلمات قصار، شمارۀ 471: ✅لَا خَيْرَ فِي الصَّمْتِ عَنِ الْحُكْمِ؛ كَمَا أَنَّهُ لَاخَيْرَ فِي الْقَوْلِ بِالْجَهْل ✅ There is no good in silence over matters involving wisdom just as there is no good in speaking with ignorance. 🍎 ترجمه: خاموش ماندن از گفتار حكمتآميز فايدهاى ندارد همانگونه كه سخن گفتن نابخردانه. (امام عليه السلام در اين گفتار حكيمانه به موارد لزوم سكوت و موارد سخن گفتن اشاره می کند) —---— 👈👈آموزش زبان انگلیسی آمریکایی 🌺 https://eitaa.com/DailyVocabularies 👈👈ارتباط با مدیر 🌺 @smtavakol 👈👈رفتن به اولین پست 🌺 https://eitaa.com/dailyvocabularies/2
✅ نهج البلاغه، کلمات قصار، شمارۀ 470: ✅ وسُئِلَ عَنِ التَّوْحِيدِ وَ الْعَدْلِ، التَّوْحِيدُ أَلَّا تَتَوَهَّمَهُ، وَالْعَدْلُ أَلَّا تَتَّهِمَهُ. ✅ The Commander of the Faithful peace be upon him, was asked on the oneness of Allah and His justice, when he replied: Oneness means that you do not subject Him to the limitations of your imagination and justice means that you do not lay any blame on Him. 🍎 لغات این بخش: 🍎 1- Oneness: the quality or state or fact of being one. توحید، یگانگی، نداشتن شریک 🍎 2- limitation /ˌlɪmɪˈteɪʃən/ محدودیت 🍎 3- imagination /ɪˌmædʒɪˈneɪʃən/ the ability to form pictures or ideas in your mind تصور 🍎4- to subject someone to something کسی را موضوع برای چیزی قرار دادن 🍎5- to lay /leɪ/ قرار دادن (چیزی بر چیزی) 🍎6- to blame /bleɪm/ used to say that someone or something is responsible for something bad. مقصر دانستن، سرزنش کردن ✅ ترجمۀ حدیث فوق: از آن حضرت درباره توحيد و عدل سؤال شد، امام عليه السلام فرمود: توحيد آن است كه خدا را در وهم و انديشه نياورى و عدل آن است كه او را متهم نسازى (اشاره به اينكه ذات خداوند در انديشه هيچكس نمىگنجد و بدانيم در تقسيم نعمتهايش عدالت و حكمت را رعايت مى فرمايد). —---— 👈👈آموزش زبان انگلیسی آمریکایی 🌺 https://eitaa.com/DailyVocabularies 👈👈ارتباط با مدیر 🌺 @smtavakol 👈👈رفتن به اولین پست 🌺 https://eitaa.com/dailyvocabularies/2
لطفا در ایتا مطلب را دنبال کنید
مشاهده در پیام رسان ایتا
🌹🌹🌹🌹🌹🌹🌹🌹🌹🌹 ✅ ترجمۀ سورۀ کوثر: In the Name of Allah, the Merciful the Beneficent. [O, Messenger!] We have bestowed upon you Good in abundance. So, perform thanksgiving prayer and offer a sacrifice in Allah's way. Verily, your enemy shall be the one cut off in progeny. ✅ لغات سورۀ کوثر: 🌹1- to bestow /bɪˈstəu US -ˈstou/ to give someone something of great value or importance چیز مهمی به کسی دادن، عطا کردن، دادن 🌹 2- in abundance. به مقدار زیاد، به شکل فراوان 🌹 3- thanksgiving prayer نماز شکر 🌹 4- to sacrifice /ˈsækrɪfaɪs/ an animal, or object offered to a god in sacrifice قربانی کردن 🌹 5- cut off in progeny ابتر، کسی که نسل او قطع شده است. —---— 👈👈آموزش زبان انگلیسی آمریکایی 🌺 https://eitaa.com/DailyVocabularies 👈👈ارتباط با مدیر 🌺 @smtavakol 👈👈رفتن به اولین پست 🌺 https://eitaa.com/dailyvocabularies/2
✅ نهج البلاغه، کلمات قصار، شمارۀ 469: ✅ يهْلِكُ فِيَّ رَجُلَانِ: مُحِبٌ مُفْرِطٌ، وَ بَاهِتٌ مُفْتَرٍ. ✅ Two types of people will fall into ruin over me: The one who loves exaggerates and the other who accuses and lays false. 🍎 لغات این بخش: 🍎 1- to fall into ruin هلاک شدن، به هلاکت و نابودی افتادن 🍎 2- to fall into ruing over me به خاطر من به هلاکت افتادن 🍎 3- to exaggerate /ɪgˈzædʒəreɪt/ to make something seem better, larger, worse etc. than it really is غلو کردن، کسی را زیاده از حد مدح کردن 🍎 4- to accuse /əˈkjuːz/ بهتان زدن، تهمت زدن 🍎 5- to lay false دروغ گفتن ✅ ترجمۀ حدیث فوق: دو كس در مورد من هلاك خواهند شد: دوستى كه در حق من افراط و غلو مىكند و دشمنى كه بهتان مىزند و افترا مىبندد. (توضیح اینکه گاه کسانی بودند که در مورد حضرت غلو می کردند و به حضرت نسبت خدایی می دادند. نقطۀ مقابل غاليان، گروهى هستند كه به نواصب يا ناصبى ها معروف شدند و آنها كسانى بودند كه با آن حضرت عداوت و دشمنى مى كردند و نمونۀ آن در زمان آن حضرت، خوارج و گروهى از اهل شام بودند). —---— 👈👈آموزش زبان انگلیسی آمریکایی 🌺 https://eitaa.com/DailyVocabularies 👈👈ارتباط با مدیر 🌺 @smtavakol 👈👈رفتن به اولین پست 🌺 https://eitaa.com/dailyvocabularies/2
✅ نهج البلاغه، کلمات قصار، شمارۀ 468: ✅ يأْتِي عَلَى النَّاسِ زَمَانٌ عَضُوضٌ، يَعَضُّ الْمُوسِرُ فِيهِ عَلَى مَا فِي يَدَيْهِ وَ لَمْ يُؤْمَرْ بِذلِكَ، قَالَ اللَّهُ سُبْحَانَهُ: «وَ لَاتَنْسَوا الْفَضْلَ بَيْنَكُمْ». تَنْهَدُ فِيْهِ الْأَشْرَارُ، وَ تُسْتَذَلُّ الْأَخْيَارُ، وَ يُبَايِعُ الْمُضْطَرُّونَ، وَ قَدْ نَهَى رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه و آله عَن بِيَعِ الْمُضْطَرِّينَ. ✅ A severe time will come upon people wherein the rich will seize possessions with their teeth although not commanded to do so. Allah the Glorified, says: Forget not generosity among yourselves (Quran, 2:237). During this time wicked will rise up while virtuous will remain low and purchases will be made from helpless although the Prophet (S) has prohibited purchasing from the helpless. 🍎 لغات این بخش: 🍎 -1 wherein /weərˈɪn US wer-/ In which place or part تا جایی که، که در آن 🍎 -2 to seize /siːz/ to take hold of something suddenly and violently محکم نگه داشتن 🍎 3- possession /pəˈzeʃən/ if something is in your possession, you own it دارائی، مال و منال، ما یملک 🍎 -4 although /ɔːlˈðou/ گر چه، اگر چه، با وجود اینکه 🍎 -5 Allah the Glorified خداوند متعال 🍎 -6 generosity /ˌdʒenəˈrɔsɪti US -ˈrɑː-/ سخاوت، بخشندگی 🍎 -7 wicked /ˈwɪkɪd/ behaving in a way that is morally wrong انسان های گناهکار، شرور، بدجنس 🍎 -8 to rise up قیام کردن 🍎 -9 virtuous /vir·tu·ous US ˈvəːr-/ adj behaving in a very honest and moral way انسان های با تقوا، پرهیزکار 🍎 -10 to remain low خوار بودن، زیردست بودن، رتبۀ پائینی داشتن 🍎 – 11 purchase /ˈpəːtʃɪs US ˈpəːr-/ something you buy, or the act of buying it خرید 🍎 -12 helpless بیچاره، دردمند، انسان بدون کمک ✅ ترجمۀ حدیث مزبور: زمانى بر مردم فرا مى رسد كه ثروتمندان بر آنچه در دست دارند دندان مى فشارند در حالى كه چنين دستورى به آنها داده نشده است (بلكه به عكس) خداوند سبحان مىفرمايد: «احسان و بخشش را در ميان خود فراموش نكنيد» (و در آن زمان) اشرار و بدان بر مردم مسلط مى شوند و نيكان و پاكان را خوار مى كنند و مردم بينوا هستى خود را از روى اضطرار (به قيمت كم) مى فروشند در حالى كه پيامبر صلى الله عليه و آله از چنين معاملهاى نهى فرموده است. (توضیح: در واقع امام عليه السلام در اين پيشبينى، از دو فساد اجتماعى آينده خبر مى دهد: نخست فساد اقتصادى و فاصله شديد طبقاتى كه گروهى ثروتمند مى شوند و براى ثروت اندوزى تلاش مى كنند و اصرار دارند كه هيچگونه كمكى به نيازمندان نكنند هر چند همه آن ثروتها را نمى توانند مورد استفاده قرار دهند. و فساد ديگر فساد سياسى جامعه است كه گروهى از اشرار زمام امور را به دست گرفته و نيكان و پاكان و صالحان را به حاشيه مى رانند. و آنچه امام عليه السلام در اين پيشگويى بيان فرموده به زودى در حكومت بنى اميه بعد از آن حضرت ظاهر شد. معاويه با يارانش بر بيت المال مسلط شدند كاخها ساختند مجالس عيش و نوش درست كردند و گروه عظيمى از جامعه را به صورت بردگان خود درآوردند.) —---— 👈👈آموزش زبان انگلیسی آمریکایی 🌺 https://eitaa.com/DailyVocabularies 👈👈ارتباط با مدیر 🌺 @smtavakol 👈👈رفتن به اولین پست 🌺 https://eitaa.com/dailyvocabularies/2
👈 1- حرف های مرا گرفتی؟ (متوجه شدی؟) Did you catch what I said? 👈-2 می شه قرارمون رو عقب بندازیم؟ من سردرد وحشتناکی دارم. Could we put off our appointment? I have a dreadful headache. —---— 👈👈آموزش زبان انگلیسی آمریکایی 🌺 https://eitaa.com/DailyVocabularies 👈👈ارتباط با مدیر 🌺 @smtavakol
💦 1- آیا اینجا جای کسیه؟ Is this seat taken? 💦2- اینقدر نق نزن Stop nagging. 💦3- در صورت وقوع زلزله خونسرد باشید. In case of earthquake, keep cool. —---— 👈👈آموزش زبان انگلیسی آمریکایی 🌺 https://eitaa.com/DailyVocabularies 👈👈ارتباط با مدیر 🌺 @smtavakol
حجم رسانه بالاست
مشاهده در ایتا
✅ آموزش و آشنایی با نرم افزار لایتنر برای مرور لغات در زبان انگلیسی (یا هر زبان دوم دیگر) 💠-------------- ✴️ لینک ملحق شدن به کانال حجة الاسلام سید مهدی توکل https://eitaa.com/joinchat/804388952C1bf45812bd 👈 ارتباط با ادمین @smtavakol ✅ لینک سخنرانی های فارسی و انگلیسی و کلاس های آموزش زبان ایشان به شکل دسته بندی شده در آپارات: https://www.aparat.com/smtavakol/categories
Actual_Reading_Jan_April_2021_IELTSMatters.com.PDF
4.96M
✅ کتاب خواندن متون انگلیسی برای آمادگی در آزمون آیلتس همراه با سؤال هایی از متن و پاسخ به آنها 🖌 مؤلف: انتشارات آیلتس 📔حدود 350 صفحه 📌 یکی از بهترین روش ها برای فراگیری زبان انگلیسی این است که متون رسمی انگلیسی را به مقدار زیاد بخوانیم. کتاب مزبور در این زمینه فوق العاده است و دامنۀ لغوی شما را بسیار بالا می برد. 💠-------------- ✴️ لینک ملحق شدن به کانال حجة الاسلام سید مهدی توکل https://eitaa.com/joinchat/804388952C1bf45812bd 👈 ارتباط با ادمین @smtavakol ✅ لینک سخنرانی های فارسی و انگلیسی و کلاس های آموزش زبان ایشان به شکل دسته بندی شده در آپارات: https://www.aparat.com/smtavakol/categories 📌 پیج اینستاگرام https://www.instagram.com/smtavakol/
چند عبارت در مورد روزها: ☘️ 1- پریشب The night before last. ☘️ 2- پریروز The day before yesterday. ☘️ 3- چند روز پیش (یک دو روز پیش، به تازگی) The other day. - A few days ago. ☘️ 4- یک روز در میان Every other day. ☘️ 5- پس فردا The day after tomorrow. ☘️ 6- دو روز پشت سر هم Two days in a raw. ☘️ 7- امروز چند شنبه است. What day is today? ☘️ 8 - هفتۀ گذشته همین روز یا امشب A week ago today. (A week ago tonight.) - Last week on the same day. ☘️ 9- سال گذشته در همین روز Last year on the same day. 💠-------------- ✴️ لینک ملحق شدن به کانال رسمی حجة الاسلام سید مهدی توکل https://eitaa.com/joinchat/804388952C1bf45812bd 👈 ارتباط با ادمین @smtavakol ✅ لینک سخنرانی های فارسی و انگلیسی و کلاس های آموزش زبان ایشان در آپارات: https://www.aparat.com/smtavakol/Playlist 📌 پیج اینستاگرام https://www.instagram.com/smtavakol/
💏 جملات مناسب برای ازدواج کردن ✅ برای ازدواج کردن از افعال marry و got married to. استفاده می شود. ✅ فعل marry در بیشتر موارد (و نه در همه جا) با مفعول به کار می رود اما عبارت got married to هم با مفعول و هم بدون مفعول به کار می رود. بنابراین اگر جمله مفعول نداشته باشد (یعنی شخص مورد نظر که با او ازدواج شده است مشخص نباشد) استفاده از کلمه get married to رایج تر است. 🌸🌼 - ریچل با تد ازدواج کرد. (با مفعول) Rachel married Ted. - با من ازدواج می کنی؟ (با مفعول) Will you marry me? - ریچل پارسال ازدواج کرد. (بدون مفعول) Rachel got married last year. - ریچل و تد دو ماه پیش ازدواج کردند. Rachel and Ted got married two month ago. ✅ توجه: فعل (be married to) به معنای زن و شوهر بودن است و معنای ازدواج کردن نمی دهد. - ریچل همسر (زن) تد است. Rachel is married to Ted. - برادرم یک زن فرانسوی دارد. My brother is married to a French. - هر دو برادر من متأهل هستند. Both of my brothers are married. - آیا شما متأهلید؟ Are you married? 🔸چند مثال: - می خواهم با مردی ازدواج کنم که تحصیل کرده باشد. I want to marry a man who is well-educated. - خواهرم با همکلاسی اش ازدواج کرد. My sister married her classmate. - هفته آینده با هم ازدواج می کنیم. We are getting married next week. - در سی سالگی ازدواج کرد. She got married at the age of 30. - جین و پل هجده سال است که ازدواج کرده اند. Jean and Paul have been married for 18 years. ✅ نکته: هیچ یک از افعال مربوط به ازدواج با حرف اضافه with به کار نمی روند و همانطور گه گفتیم فقط عبارت Got married با حرف to می آید آن هم فقط در زمانی که کسی که ازدواج با او انجام شده است در عبارت ذکر شده باشد. 💠-------------- ✴️ لینک ملحق شدن به کانال رسمی حجة الاسلام سید مهدی توکل https://eitaa.com/joinchat/804388952C1bf45812bd 👈 ارتباط با ادمین @smtavakol ✅ لینک سخنرانی های فارسی و انگلیسی و کلاس های آموزش زبان ایشان در آپارات: https://www.aparat.com/smtavakol/Playlist 📌 پیج اینستاگرام https://www.instagram.com/smtavakol/
✅ یکسری جملات کاربردی در زبان انگلیسی مربوط به کلاس ها 1- کتابهایتان را باز کنید و صفحه 20 را بیاورید. Open up your book at page 20. 2- ورق بزنید/ به صفحه بعد برید. Turn the page over. 3- لطفا تکالیفتان را تحویل دهید. Hand in your homework, please. 4- این مکالمه را حفظ کنید. Learn this dialog by heart. 5- مینا کنار سارا بنیشین و با او تمرین کن. Mina, sit with Sara and practice with her. 6- جلسه بعد از شما امتحان می گیرم. I’m going to give you an exam next session. 7- یک جلسه جبرانی لازم داریم. We need a make up session. 8- کدام صفحه هستیم/ درسمان کجاست؟ What page are we on. 9- همه حاضرند؟ Is everybody present? 10 - ثبت نام کرده ای؟ Have your enrolled? 11- علی تو از کلاس عقبی. باید سعی کنی خودت را به کلاس برسونی. Ali you’re behind the class. You must try and catch up with the class. 12- وقت حضور و غیاب است. It’s time to call and roll now. 13- می خوام نمره های امتحان را برایتان بخوانم. I want to read out your test scores to you. 14- اگر یک جلسه دیگر غیبت کنی از امتحان محروم خواهی شد. If you miss one more session, you’ll be disqualified from the exam. 15- زنگ چه ساعتی می خورد؟ What time does the bell go. 16 سارا یک صندلی آنطرف تر بنشین تا بتونی با رویا تمرین کنی. Sara, move over one seat so you can practice with Roya. 17- چرا شنبه گذشته غایب بودی؟ Why were you absent last Saturday? 18- ما کلاس رو ده دقیقه قبل شروع کردیم. داشتی چکار میکردی؟ We started ten minutes ago. What have you been doing? 19- از اتوبوس جا موندم. I missed the bus. 20- خواب ماندم. I overslept. 21- دو دقیقه مونده تا کلاس تموم بشه. There are still two minutes to go. 22- ما هنوز یه چند دقیقه وقت داریم. We still have a couple of minutes left. 23- ممکنه ساعت شما جلو باشد. Your watch could be fast. 24- زنگ رو زدند و ما باید کلاس رو تموم کنیم. There’s the bell. It’s time to stop. 25- هر جا هستید برای یک لحظه صبر کنید. Stay where you are for a moment. 26- برگردید سر جاتون. Back to your places. 27- ادامۀ این درس را برای جلسه اینده انجام خواهیم داد. We’ll do the rest of this chapter next time. 28- وقتمون تموم شد خوب پس جلسه آینده ادامه خواهیم داد. We’ve run out of time, so we’ll continue the next session. 29- کسی داوطلب هست این قسمت را بخواند؟ Any volunteers for reading this part? 30- علی عملکردت خیلی ضعیفه باید با والدینت حرف بزنم. Ali, you are doing so weak I need to talk with your parents. 💠-------------- ✴️ لینک ملحق شدن به کانال رسمی حجة الاسلام سید مهدی توکل https://eitaa.com/joinchat/804388952C1bf45812bd 👈 ارتباط با ادمین @smtavakol ✅ لینک سخنرانی های فارسی و انگلیسی و کلاس های آموزش زبان ایشان در آپارات: https://www.aparat.com/smtavakol/Playlist 📌 پیج اینستاگرام https://www.instagram.com/smtavakol/
Lessons_for_IELTS_Reading.pdf
24.1M
✅ کتابی بسیار مفید برای تقویت مهارت خواندن برای آزمون های آیلتس 🖌 نام کتاب: Lessons For IELTS Reading 📔حدود 176 صفحه 💠-------------- ✴️ لینک ملحق شدن به کانال حجة الاسلام سید مهدی توکل https://eitaa.com/joinchat/804388952C1bf45812bd 👈 ارتباط با ادمین @smtavakol ✅ لینک سخنرانی های فارسی و انگلیسی و کلاس های آموزش زبان ایشان به شکل دسته بندی شده در آپارات: https://www.aparat.com/smtavakol/playlist 📌 پیج اینستاگرام https://www.instagram.com/smtavakol/
لطفا در ایتا مطلب را دنبال کنید
مشاهده در پیام رسان ایتا
✅ داستانی کوتاه به نام: The three giraffes ✅ خلاصه داستان The three giraffes are looking for a home of their own and venture off to find them. Each one finds their home but when the lion comes looking for food they all end up at the third giraffes house. 💠-------------- ✴️ لینک ملحق شدن به کانال حجة الاسلام سید مهدی توکل https://eitaa.com/joinchat/804388952C1bf45812bd 👈 ارتباط با ادمین @smtavakol ✅ لینک سخنرانی های فارسی و انگلیسی و کلاس های آموزش زبان ایشان به شکل دسته بندی شده در آپارات: https://www.aparat.com/smtavakol/playlist 📌 پیج اینستاگرام https://www.instagram.com/smtavakol/
✅ ترجمۀ یکسری تیترهای روزنامه های خارجی در امروز دوم تیرماه مصادف با 23 ماه ژوئن 1- At 54, China’s average retirement age is too low در صفحۀ 54 می خوانید: متوسط سن بازنشستگی در چین بسیار پائین است. 2- America an engine of European integration, intentionally or not. آمریکا، خواسته یا ناخواسته موتور ادغام اروپا است. 3- Supreme Court Rules for Cheerleader Punished for Vulgar Snapchat Message. دادگاه عالی برای یک چیر لیدر (زنی که همراه با یک گروه در مراسم مختلف سعی در شاد نگه داشتن حاضران می کند) به سبب پیام مبتذلی که در پیام رسان اسنپ چت ارسال کرد مجازاتی در نظر گرفت. 4- Analysis: A Voting Bill Destined to Fail May Now Spawn More Plausible Options. تجزیه و تحلیل: یک لایحه رأی گیری که به نتیجه نرسید ممکن است اکنون گزینه های قابل قبول تری را ایجاد کند. 5- White House Expected to Extend Federal Eviction Moratorium by a Month. از کاخ سفید انتظار می رود مهلت قانونی اخراج فدرال را یک ماه تمدید کند. 💠-------------- ✴️ لینک ملحق شدن به کانال حجة الاسلام سید مهدی توکل https://eitaa.com/joinchat/804388952C1bf45812bd 👈 ارتباط با ادمین @smtavakol ✅ لینک سخنرانی های فارسی و انگلیسی و کلاس های آموزش زبان ایشان به شکل دسته بندی شده در آپارات: https://www.aparat.com/smtavakol/playlist 📌 پیج اینستاگرام https://www.instagram.com/smtavakol/
لطفا در ایتا مطلب را دنبال کنید
مشاهده در پیام رسان ایتا
✅ متن فایل صوتی Susanne: Hi, Mario. Can you help me prepare some things for the next month? Mario: OK, sure. What can I help you with? Susanne: I need to visit the customer in Germany. It's important. Mario: What can I do to help? Susanne: Can you send an email to the customer? Ask them when I can visit them next week. Please do this first. It's a priority and very urgent. Mario: Right. I'll do it today. Susanne: Thanks. This next task is also important. Can you invite everyone to the next team meeting? Mario: Yes, I will. Susanne: But first you need to book a meeting room. After that, please send everyone an email about it. Mario: Yes, of course. Susanne: And finally, can you write a short report about our new project? I have to give a presentation to our managers next month. Please do it when you have time – sometime in the next two or three weeks. It's not too urgent. Mario: Sure, no problem. I can do it this week. Susanne: There's no hurry. Take your time. 💠------------ ✴️ لینک ملحق شدن به کانال حجة الاسلام سید مهدی توکل https://eitaa.com/joinchat/804388952C1bf45812bd 👈 ارتباط با ادمین @smtavakol ✅ لینک سخنرانی های فارسی و انگلیسی و کلاس های آموزش زبان ایشان به شکل دسته بندی شده در آپارات: https://www.aparat.com/smtavakol/playlist 📌 پیج اینستاگرام https://www.instagram.com/smtavakol
✅ از امام سجاد ع روایت است که می فرماید: أَيُّمَا مُؤْمِنٍ دَمَعَتْ عَيْنَاهُ لِقَتْلِ الْحُسَيْنِ بْنِ عَلِيٍّ ع حَتَّى تَسِيلَ عَلَى خَدِّهِ بَوَّأَهُ اللَّهُ بِهَا فِي الْجَنَّةِ غُرَفاً يَسْكُنُهَا أَحْقَابا هر مؤمنی که برای شهادت امام حسین ع چشمانش اشک آلود شود و بر گونه هایش جاری گردد، خداوند برای او در بهشت اتاق هایی آماده می سازد که به مدت طولانی در آن اقامت خواهد گزید. ❇️ کامل الزیارات، ص 100، ح 1. ✴️ ترجمۀ انگلیسی: Every believer whose eyes shed tears for the martyrdom of al-Husayn such that they roll onto his cheeks, Allah prepares chambers for him in Paradise as a result of them wherein he will dwell for ages. لغات مهم: 🍀1- to shed /ʃed/ to drop something or allow it to fall ریختن چیزی مایع مانند اشک، آب و مانند آن 🍀 2- martyrdom /mɑːrtərdəm/ death as a martyr شهادت 🍀3- to roll onto something بر روی چیزی حرکت کردن - بر سطح چیزی جاری شدن - بر روی چیزی غلط زدن 🍀4- cheek /tʃiːk/ the soft round part of your face below each of your eyes گونه 🍀5- chamber /ˈtʃeɪmbər/ a large room in a public building اتاق بزرگ، غرفه، حجره 🍀 6- Paradise /ˈpærədaɪs/ perfect place where people are believed to go after they die, if they have led good lives بهشت 🍀 7- wherein /werˈɪn/ در آن، در آنجا 🍀8- to dwell /dwel/ to live in a particular place ساکن شدن، اقامت گزیدن 🍀 9 - for ages برای مدتها، برای سالیان سال، به مدت طولانی 💠------------ ✴️ لینک ملحق شدن به کانال حجة الاسلام سید مهدی توکل https://eitaa.com/joinchat/804388952C1bf45812bd 👈 ارتباط با ادمین @smtavakol ✅ لینک سخنرانی های فارسی و انگلیسی و کلاس های آموزش زبان ایشان به شکل دسته بندی شده در آپارات: https://www.aparat.com/smtavakol/playlist 📌 پیج اینستاگرام https://www.instagram.com/smtavakol
ا🖤با عرض تسلیت به مناسبت شهادت جواد الائمه علیه السلام 🖤 ✅ از امام جواد ع روایت است که می فرماید: أَهْلُ الْمَعْرُوفِ إِلَى اصْطِنَاعِهِ أَحْوَجُ مِنْ أَهْلِ الْحَاجَةِ إِلَيْهِ لِأَنَّ لَهُمْ أَجْرَهُ وَ فَخْرَهُ وَ ذِكْرَهُ فَمَهْمَا اصْطَنَعَ الرَّجُلُ مِنْ مَعْرُوفٍ فَإِنَّمَا يَبْدَأُ فِيهِ بِنَفْسِهِ فَلَا يَطْلُبَنَّ شُكْرَ مَا صَنَعَ إِلَى نَفْسِهِ مِنْ غَيْرِهِ. ❇️ بحار الانوار، ج 75، ص 79، ح 60. ✴️ ترجمۀ فارسی: نياز نيكوكاران به انجام دادن كار نيك بيش از نياز نيازمندان است؛ چون كه پاداش، افتخار و نام نيك آن از برای او خواهد بود؛ پس هر وقت كسى كار نيكى انجام می دهد، نخست براى خود انجام می دهد (و سپس براى ديگرى)؛ بنا بر اين نبايد براى كارى كه به سود خود انجام داده است خواستار سپاسگزارى از جانب ديگرى باشد. ✴️ ترجمۀ انگلیسی: The one who performs an act of graciousness towards others benefits more from it than the receivers of his kindness, for verily, the one will have the divine reward for himself, honor, and a good mention (among people). Consequently, much good a man may do for others, he ultimately always is the beneficiary. So, one should never seek thanks for the benefit he has done for himself. لغات مهم همراه با فونوتیک: 🍁 1- to perform /pərˈfɔːrm/ to do something, especially something difficult or useful انجام دادن. به جا آوردن 🍁 2- graciousness /ˈgreɪʃəsness/ the act of behaving in a polite, kind, and generous way, لطف، بخشش، مهربانی 🍁 3- receiver /rɪˈseptər/ someone who receives something دریافت کننده - گیرنده 🍁 4- kindness /ˈkaɪndnɪs/ kind behavior towards someone مهربانی، لطف 🍁 5- verily /ˈverɪli/ a word used to emphasize a statement همانا، به راستی، هر آینه 🍁 6- divine /dɪˈvaɪn/ coming from or relating to God خدائی، الهی 🍁 7- a good mention نام نیک، خوشنامی 🍁 8- consequently /ˈkɑːnsɪ-kwentli/ as a result درنتیجه 🍁 9- ultimately /ˈʌltɪmɪtli/ finally, after everything else has been done or considered سرانجام، سرآخر، در نهایت 🍁 10- beneficiary /ˌbenɪˈfɪʃieri/ someone who gets advantages from an action or change ذی نفع، بهرمند 🍁 11- benefit /ˈbenɪfɪt / an advantage, improvement, or help that you get from something بهره، فایده، منفعت، نفع 🍁 12- to seek thanks دنبال تشکر بودن (که کسی از انسان تشکر کند) 💠------------ ✴️ لینک ملحق شدن به کانال حجة الاسلام سید مهدی توکل https://eitaa.com/joinchat/804388952C1bf45812bd 👈 ارتباط با ادمین @smtavakol ✅ لینک سخنرانی های فارسی و انگلیسی و کلاس های آموزش زبان ایشان به شکل دسته بندی شده در آپارات: https://www.aparat.com/smtavakol/playlist