🧾 آموزش فن ترجمه || کوثری
..::.. معرفی سازهها و معادل فارسیشون برای جلسه بعد انشاءالله 🤲🌺 التماس دعا✋ ..::.. @ENG_KO
..::..
خب قرار شد سازه ها رو معرفی کنم
و ببینیم معادل فارسیشون چیه⁉️
#گروهاسمی مهمترین این سازه هاست
گروه اسمی به مجموعه ای از کلمات گفته میشود که یکی از آن کلمات #هستهاسمی head noun است!
همچنین یک یا تعدادی از کلمات #وابستههایاسمی dependent هستند!
@ENG_KO ... upgrade now
::..::
..::..
پس گروه اسمی =
یک هسته اسمی + یک یا چند وابسته
head noun + dependent
@ENG_KO ... upgrade now
..::..
..::..
حالا وابسته ها چی هستن؟
یک یا چند تخصیصگر determiner
و
یک یا چند توصیفگر modifier
@ENG_KO ... upgrade now
..::..
..::..
مثال برای توصیفگر
Red ball
در این مثال ball هسته اسمی ماست
و red وابسته
یعنی red توپ رو توصیف میکنه
و کلش میشه یه گروه اسمی
@ENG_KO ... upgrade now
..::..
..::..
و مثال برای تخصیصگر
This ball
در این مثال ball هسته اسمی ماست
و this وابسته
اینجا this توپ رو تخصیص میده و هیچ توضیحی از ball به ما نمیده بر خلاف مثال بالا
یعنی this فقط مشخص و معین میکنه ball رو
و کلش میشه یه گروه اسمی
@ENG_KO ... upgrade now
..::..
::..::
سوال❓
محل قرارگرفتن تخصیصگرها و توصیفگرها کجاست؟
تخصیصگرها همیشه قبل از هسته
اما توصیفگرها گاهی قبل و گاهی بعد از هسته هستند.
@ENG_KO ... upgrade now
..::..
::..::
نکته
آنچه قبل از هسته باشه رو میگیم
وابستههای پیشین
(هم تخصیصگرها و هم توصیفگرها)
و آنچه بعد از هسته باشه رو میگیم
وابستههای پسین
(فقط توصیفگرها)
@ENG_KO ... upgrade now
..::..
..::..
انشاءالله پیشینها و پسینهارو
با قالب یک گروه اسمی در جلسه بعد
توضیح خواهم داد.
یا علی 🌺✋
..::..
..::..
سلام و عرض ادب
روزتون بخیر
امیدوارم حال دلتون عالی باشه❤️
با نام و یاد خدا
بریم سراغ درس
..::..
..::..
وابستههای پیشین:
تخصیصگرها و صفات و اسمهای توصیفگر هستند!
و وابستههای پسین:
بدل و گروه حرف اضافه و گروه مصدری و بند موصولی هستند!
@ENG_KO ... upgrade now
..::..
..::..
یعنی اگر قرار باشه قالب یه جمله رو مد نظر بگیریم
به این نحو میشه که در تصویر مشاهده میکنید.
@ENG_KO ... upgrade now
..::..
..::..
۳مورد اول به ترتیب جایگاه
تخصیصگرها، صفات و اسمهای توصیفگر
و ۴مورد بعد از هسته یا همون head noun
بدل، گروه حرف اضافهای، گروه مصدری و گروه موصولی هستند.
@ENG_KO ... upgrade now
..::..
🧾 آموزش فن ترجمه || کوثری
..::.. یعنی اگر قرار باشه قالب یه جمله رو مد نظر بگیریم به این نحو میشه که در تصویر مشاهده میکنید.
..::..
خب به ترتیب باید این👆 اجزاء رو معرفی کنم
حرف اول D تخصیصگرها
که ۴ گروه رو شامل میشه
۱ حرف تعریف
۲ تخصیصگرهای اشاره
۳ کمیت نماها
۴ تخصیصگرهای ملکی
@ENG_KO ... upgrade now
..::..
::....::
حرف تعریف
در زبان انگلیسی
۲نوع حرف تعریف داریم!!
حرف تعریف نامعین 👈 a , an
که به ادات نکره ساز معروفند.
یعنی برای بیان "ناشناس بودن
اسم برای مخاطب" به کار میره.
و حرف تعریف معین👈 The
که از ادات معرفه ساز است و
برای بیان اسم شناخته شده
به کار میره
@ENG_KO ... upgrade now
..::..
...::...
حرف تعریف نامعین "a , an"
مثلا
He read "a book" last month
در این مثال a book یک گروه اسمی است
و a یک تخصیصگر
و book هسته اسمی ماست.
در چنین گروه اسمی
۲مدل میشود ترجمه کرد:
استفاده از "ی نکره" یا "یک نکره"
یعنی یا باید در ترجمه آنها
بگوییم #کتابی یا #یککتاب
@ENG_KO ... upgrade now
..::..
..::..
انشاءالله ادامه مبحث حرف تعریف
برای جلسه آینده..🌹
لطفا پیام پین شده رو مطالعه کنید
و دست کم نگیرید😉
..::..
..
بنام خدا
الهی به امید تو☘
سلام و عرض ادب
خیلی مخلصیم، ارادتمند✋
..
..::..
خب در ادامه درس دیروز
یه نکتهای رو بگم:
وقتی قراره بصورت حرفهای ترجمه کنیم..
بهتره که ترجمهی قید رو بلافاصله بعد از
نهاد بیاریم.
یعنی در مثال فوق اینطور ترجمه میکنیم:
✅ "او، ماه گذشته، کتابی خواند!"
He نهاد
Last month قید
@ENG_KO ... upgrade now
..::..
..::..
بگذریم
امروز یه کم قراره از کارکردهای دیگر a , an صحبت کنیم.
گاهی a , an برای بیان کلی بودن یک مفهوم بکار میروند نه مانند بحث دیروز (برای نامشخص بودن اسم بعدشان)
سوال⁉️
پس در این موارد برای ترجمه چه کنیم؟!
پاسخ: ترجمه نمیشود.
بعبارت دیگر معادل آنها در جمله فارسی، بی معادلیست ‼️
@ENG_KO ... upgrade now
..::..
..::::::..
مثال:
A tiger is in danger of becoming extinct.
اینجا نه "یک ببر" صحیح است، نه "ببری"
چون در مقامِ بیانِ مفهومِ کلیِ ببر است!
نه ببر نامعین و ناشناس (مبحث قبل)
✅ ببر در معرض خطر انقراض است.
یا
He is a dentist.
✅ او دندانپزشک است.
❌ او یک دندانپزشک است❌
اگر چه "او یک دندانپزشک است." در زبان
محاورهای فارسی بکار میرود!
اما به صورت رسمی صحیح نیست❌
@ENG_KO ... upgrade now
..::..
..::..
❗️نکته
به ۲ جمله زیر دقت کنید:
He is a dentist
I saw a dentist
در عبارت اول
حرف a در معنای کلی ساز بکار رفته
و در عبارت دوم در معنای نکره ساز!
یعنی به ترتیب اینطور ترجمه میشود:
✅او دندانپزشک است.
✅من دندانپزشکی دیدم.
یا
من یک دندانپزشک دیدم.
@ENG_KO ... upgrade now
..::..
..::..
سوال⁉️
آیا میتوان هم از "ی" و هم از "یک" استفاده
کرد؟ مثلا بگوییم:
یک چیزی میگویم، یک چیزی میشنوی
یک جایی بودم، یک کتابی خواندم و ...
پاسخ:
در زبان محاورهای فارسی استفاده میشه
اما در زبان فارسی رسمی ❌خیر
@ENG_KO ... upgrade now
..::..
..::..::..
انشاءالله مبحث The برای جلسه آینده
خدا یار و نگهدارتون 🌹✋
@ENG_KO ... upgrade now
..::..::..
..::..
با نام و یاد خدای متعال
عرض سلام و ادب و احترام
و همچنین تبریک میلاد ولی نعمتمان
حضرت رضا علیه الصلاة و السلام 🌿
خیر مقدم خدمت عزیزانی که به کانال
پیوستند🌹
انشاءالله همیشه شنبه تا چهارشنبه
درس داریم. آخر هفته هم برای مرور
🔹اگه هنوز مقدمه و درسهای قبل رو
مرور نکردی، خواهش میکنم برگرد مرور
کن، تا با هم انشاءالله پیش بریم. 🌺
..::..
🧾 آموزش فن ترجمه || کوثری
::....:: حرف تعریف در زبان انگلیسی ۲نوع حرف تعریف داریم!! حرف تعریف نامعین 👈 a , an که به ادات نک
..::..
"اینجا 👆 داشتیم از حروف تعریف
بحث میکردیم. حرف تعریف نامعین
رو عرض کردم. قرار شد امروز از The
یا حرف تعریف معین توضـیح بدم."
..::..