eitaa logo
English 4U
3.8هزار دنبال‌کننده
3.9هزار عکس
1.8هزار ویدیو
209 فایل
اینجا مهارت های زبان تو تقویت کن🤩 هشتگ ها"🧡↶ https://eitaa.com/English_4U/14914 ارتباط با مدیر"❤️↶ @daddymustafa تبادل و تبلیغ"💛↶ @allears گروه چت"💙↶ https://eitaa.com/joinchat/3765043281C1f70b55b1b
مشاهده در ایتا
دانلود
هدایت شده از English 4U
فعلا قابلیت پخش رسانه در مرورگر فراهم نیست
مشاهده در پیام رسان ایتا
"There is no expiration date on the love between a father and his child" “هیچ تاریخ انقضا برای عشق بین پدر و فرزندش وجود ندارد.” 💖 Happy Father's Day In Advance 💖 ╭═══✨👨‍👧‍👦✨═══╮ @English_4U ╰═══✨👨‍👧‍👦✨═══╯
هدایت شده از English 4U
هدایت شده از English 4U
💖 Me and my father 💖 👨‍👧من وپدرم 🌼When I was 4 Yrs Old : My father is THE BEST من اکنون ۴ سال دارم و میگم : پدرم بهترین است! 🌺When I was 6 Yrs Old : My father seems to know everyone من اکنون ۶ سال دارم : پدرم همه مردم را میشناسه. 🌻When I was 10 Yrs Old : My father is excellent but he is short tempered ومن اکنون ۱۰ سال دارم : پدرم عالی وبی نظیره، ولی کمی بد اخلاقه. 🌷When I was 12 Yrs Old : My father was nice when I was little ومن اکنون ۱۲ سال دارم : وقتی کوچیک بودم ، پدرم خیلی با من مهربان بود. 🌸When I was 14 Yrs Old : My father started being too sensitive ومن اکنون ۱۴ سال دارم : پدرم کم کم داره نسبت به من بیشتر حساس میشه. 🏵When I was 16 Yrs Old : My father can't keep up with modern time و من اکنون ۱۶ سال دارم : پدرم نمیتونه با نسل امروز وعصر حاضر سازگار بشه. 💐When I was 18 Yrs Old : My father is getting less tolerant as the days pass by ومن اکنون ۱۸ سال دارم : پدرم روز به روز داره سختگیرتر میشه. 🌹When I was 20 Yrs Old : It is too hard to forgive my father, how could my Mum stand him all these years ومن اکنون ۲۰ سال دارم : دیگه تحمل رفتار پدرم را ندارم ورفتارش قابل بخشش نیست تعجب میکنم مادرم چگونه تو این مدت تونسته او را تحمل کنه! 🌼When I was 25 Yrs Old : My father seems to be objecting to everything I do ومن اکنون ۲۵ سال دارم : هرکاری میکنم پدرم به من گیر میده. 🌺When I was 30 Yrs Old: It's very difficult to be in agreement with my father, I wonder if my Grandfather was troubled by my father when he was a youth ومن اکنون ۳۰ سال دارم : من با پدرم به سختی میتونم به تفاهم برسم، تعجب میکنم! یعنی پدر بزرگم هم از دست پدرم وقتی که جوان بود اینقدر سختی میکشید! 🌻When I was 40 Yrs Old: My father brought me up with a lot of discipline, I must do the same ومن اکنون ۴۰ سال دارم : پدرم مرا در زندگی، با شرایط و قوانین زیادی تربیت کرده است ومن هم باید با فرزندانم همان روش را بکار بگیرم. 🌷When I was 45 Yrs Old: I am puzzled, how did my father manage to raise all of us ومن اکنون ۴۵ سال دارم : من حیران موندم، چگونه پدرم تونسته همه ما را تربیت وبزرگ کنه! 🌸When I was 50 Yrs Old : It's rather difficult to control my kids, how much did my father suffer for the sake of upbringing and protecting us ومن اکنون ۵۰ سال دارم : کنترل کردن بچه هام خیلی مشکله، حالا میدونم پدرم برای تربیت ونگهداری ما چقدر رنج و مشقت متحمل شده است. 🏵When I was 55 Yrs Old: My father was far looking and had wide plans for us, he was gentle and outstanding ومن اکنون ۵۵ سال دارم: پدرم خیلی دور اندیش و آینده نگر بود و برای خوشبختی ما خیلی برنامه ها برای خیلی چیزها داشته، او واقعا بی نظیر و مهربان بود. 💐When I became 60 Yrs Old: My father is THE BEST ومن اکنون ۶۰ سال دارم : 《پدرم بهترین هست.》 🌹Note that it took 56 Yrs to complete the cycle and return to the starting point 'My father is THE BEST ' این چرخش کامل ۵۶ سال طول کشیده تا دوباره به نقطه شروع آن (سن ۴ سالگی )، برسد. 《پدرم بهترین است.》 🦋 Let's be good to our parents before it's too late and pray to Allah that our own children will treat us better than the way we treated our parents. تا دیر نشده و فرصتی هست به پدران و مادران خود نیکی کنیم واز الله متعال عاجزانه بخواهیم تا فرزندان ما ، بهتر از آنچه ما با والدین خود رفتار میکردیم ، با ما رفتار کنند. 🦋 🌸🍃🌼🍃🌺🍃🌼🍃🌸 Happy Father's Day 🌸🍃🌼🍃🌺🍃🌼🍃🌸 ╭═══🍃💖🍃═══╮ @English_4U ╰═══🍃💖🍃═══╯
هدایت شده از English 4U
‏بدون عنوان 1_720p_۰۱۰۲۲۰۲۳.m4a
2.24M
🔰ME & MY FATHER 💐HAPPY FATHER'S DAY .... 🌺🍃🌸🍃🌼🦋🌼🍃🌸🍃🌺 @English_4U
هدایت شده از English 4U
هدایت شده از English 4U
هدایت شده از English 4U
هدایت شده از English 4U
هدایت شده از English 4U
Man is a wonderful creature; he sees through the layers of fat (eyes), hears through a bone (ears) and speaks through a lump of flesh (tongue). اِعْجَبُوا لِهَذَا اَلْإِنْسَانِ یَنْظُرُ بِشَحْمٍ وَ یَتَکَلَّمُ بِلَحْمٍ وَ یَسْمَعُ بِعَظْمٍ وَ یَتَنَفَّسُ مِنْ خَرْمٍ «در مورد این انسان در شگفت باشید که به وسیله پیهی [چشم] می‏بیند و با گوشتی [زبان] سخن می‏گوید و به وسیله استخوانی [گوش] می‏شنود و از شکافی [بینی] نفس می‏کشد» . 📒@English_4U📒
download_0002.mp3
955.5K
No one can compare themselves with Imam Ali (pbuh), but everyone can move toward the peak that he achieved. The Commander of the Faithful is a standard (for us to go by). هیچ کس نمی تواند خود را با حضرت علی (علیه السلام) مقایسه کند، اما هرکسی می تواند به سمت قله ای حرکت کند که آن حضرت به دست آورده است. امیرالمؤمنین(ع) معیار است (برای حرکت ما). 🌹Happy birthday of Imam Ali a.s🌹 📕@English_4U
Ali Ey Homaye Rahmat (UpMusic)_0001.mp3
6.26M
علي اي هماي رحمت تو چه آيتي خدا را که به ماسوا فکندي همه سايه‌ي هما را O Ali! the bird of bliss, what a portent of God thou art For, thy shadow hast over-shadowed one and all دل اگر خداشناسي همه در رخ علي بين به علي شناختم به خدا قسم خدا را O heart! If thou art Gog-gnostic, seek every thing in Ali`simage By God , I came to know God by the very Ali indeed به خدا که در دو عالم اثر از فنا نماند چو علي گرفته باشد سر چشمه‌ي بقا را By God in the two universes no trace doth remain of mortality Cos Ali hast occupied the source of eternity مگر اي سحاب رحمت تو بباري ارنه دوزخ به شرار قهر سوزد همه جان ماسوا را O the cloud of bliss! thou should of rain if not ,the hell Would burn one and all`s lives in violence برو اي گداي مسکين در خانه‌ي علي زن که نگين پادشاهي دهد از کرم گدا را O! the poor beggar go and knock at Ali`s door Cos he would present thou the king`s seal-ring in charity @English_4U
هدایت شده از English 4U
A frail old man went to live with his son, daughter-in-law, and a four-year old grandson. The old man's hands trembled, his eyesight was blurred, and his step faltered. The family ate together nightly at the dinner table. But the elderly grandfather's shaky hands and failing sight made eating rather difficult. Peas rolled off his spoon onto the floor. When he grasped the glass often milk spilled on the tablecloth. پیرمردی ضعیف رفت با پسر، عروس و نوه چهار ساله‌اش زندگی کند. دستان پیرمرد می لرزید، چشمانش تار شده بود و قدم هایش سست می شد. خانواده هر شب سر میز شام با هم غذا می خوردند. اما دستان لرزان پدربزرگ سالخورده و ضعف بینایی او غذا خوردن را نسبتاً سخت کرده بود. نخود از قاشقش می غلطید روی زمین . وقتی لیوان را می گرفت اغلب شیر روی سفره می ریخت The son and daughter-in-law became irritated with the mess. "We must do something about grandfather," said the son. I've had enough of his spilled milk, noisy eating, and food on the floor. So the husband and wife set a small table in the corner. پسر و عروس از این بهم ریختگی عصبانی شدند. پسر گفت: "ما باید کاری در مورد پدربزرگ انجام دهیم." من از شیر ریختنش، غذا خوردن پر سر و صداش و غذا ریختنش روی زمین خسته شده ام. از اینرو زن و شوهر یک میز کوچک در گوشه ای چیدند There, grandfather ate alone while the rest of the family enjoyed dinner at the dinner table. Since grandfather had broken a dish or two, his food was served in a wooden bowl. Sometimes when the family glanced in grandfather's direction, he had a tear in his eye as he ate alone. Still, the only words the couple had for him were sharp admonitions when he dropped a fork or spilled food. در آنجا پدربزرگ به تنهایی غذا می خورد در حالی که بقیه اعضای خانواده از شام خوردن سر میز لذت می بردند. از آنجایی که پدربزرگ یکی دو ظرف را شکسته بود، غذای او در یک کاسه چوبی سرو می شد. گاهی که خانواده به سمت پدربزرگ نگاه می کردند،همانطور که تنها غذا می خورد اشک در چشمانش جاری می شد . با این حال، تنها کلماتی که این زوج برای او می‌گفتند، نصیحت‌های تندی بود که هنگام انداختن چنگال یا ریختن غذا می کردند The four-year-old watched it all in silence.One evening before supper, the father noticed his son playing with wood scraps on the floor. He asked the child sweetly, "What are you making?" Just as sweetly, the boy responded, "Oh, I am making a little bowl for you and mama to eat your food from when I grow up." The four-year-old smiled and went back to work. کودک چهار ساله آنها همه را در سکوت تماشا کرد. یک روز غروب قبل از شام، پدر متوجه شد که پسرش با تکه های چوب روی زمین بازی می کند. با لحن شیرینی از کودک پرسید داری چی درست می کنی؟ پسر با همان شیرینی جواب داد: "اوه، من دارم یک کاسه کوچک برای شما و مامان درست می کنم که از وقتی بزرگ شدم غذاتون را توش بخورید." کودک چهار ساله لبخندی زد و بسر کار برگشت The words so struck the parents that they were speechless. Then tears started to stream down their cheeks. Though no word was spoken, both knew what must be done. That evening the husband took grandfather's hand and gently led him back to the family table. این سخنان آنقدر بر والدیننش تأثیر گذاشت که زبانشان بند آمد. بعد اشک روی گونه هایشان جاری شد. هر چند حرفی زده نشد، هر دو می‌دانستند چه باید کرد. آن شب شوهر دست پدربزرگ را گرفت و به آرامی او را به سمت میز خانواده برد For the remainder of his days he ate every meal with the family. And for some reason, neither husband nor wife seemed to care any longer when a fork was dropped, milk spilled, or the tablecloth soiled. در بقیه روزهایش غذاییش را با خانواده می خورد. و بنا به دلایلی، به نظر می‌رسید که نه زن و نه شوهر دیگر اهمیتی نمی‌دهند که چنگالی بیفتد، شیر بریزد یا سفره کثیف شود Children are remarkably perceptive. Their eyes ever observe, their ears ever listen, and their minds ever process the messages they absorb. If they see us patiently provide a happy home atmosphere for family members, they will imitate that attitude for the rest of their lives. The wise parent realizes that every day that building blocks are being laid for the child's future.
هدایت شده از English 4U
کودکان به طرز قابل توجهی ادراکی هستند. چشمان آنها همیشه مشاهده می کنند، گوش هایشان همیشه می شنوند، و ذهن آنها همیشه پیام هایی را که جذب می کنند پردازش می کند. اگر ببینند ما با صبر و حوصله فضای خانه شادی را برای اعضای خانواده فراهم می کنیم، تا آخر عمر از این نگرش تقلید می کنند. والد عاقل متوجه می شود که هر روز آن بلوک های ساختمانی آینده کودکش را می چیند Let us all be wise builders and role models. Take care of yourself, ... and those you love, ... today, and everyday! بیایید ما همه سازندگان و الگوهای عاقلی باشیم. مواظب خودت باش، ... و کسانی که دوستشان داری، ... امروز و هر روز! -story ┏━━ °•🖌•°━━┓ 🍃@English_4U🍃 ┗━━ °•🖌•°━━┛
TEHRAN, Jan. 27 (MNA) – Three Iranian satellites were successfully launched into space with the Simorgh satellite carrier. ========= For the first time, three Iranian satellites, Mahda, Payam, and Hatef, were successfully launched simultaneously into an 1110-kilometer orbit by Simorgh Satellite carrier. The satellites were launched on Sunday morning, ahead of the 42nd anniversary of the victory of the Islamic Revolution. -satellite ماهواره -launched پرتاب شد -Simorgh satellite carrier ماهواره بر سیمرغ -simultaneously همزمان 🌺☘️🌺 @Englidh_4U
🔻هم آن کسی که شرکت نکند و هم آن کسی که شرکت بکند و تبلیغ نکند، زیانکار هستند. Both those who don't participate and those who participate and don't advertise are losers. آیت الله حائری شیرازی: Ayatollah Haeri Shirazi:
♨️ رای دادن کافی نیست همدیگر را به رای دادن تواصی کنید. Voting is not enough, encourage each other to vote. 🔻 بعضی فکر می کنند همین که در انتخابات شرکت کردند، رسالتشان انجام شده است. قرآن خلاف این را می گوید. چرا؟ چون قرآن می گوید: «ان الانسان لفی خسر، الا الذین آمنوا و عملوا الصالحات و تواصوا بالحق و تواصوا بالصبر». می گوید ایمان و عمل صالح، انسان را از خسران نجات می دهد اما نه به تنهایی! Some people think that their mission has been accomplished as soon as they participated in the elections. The Quran says the opposite. Why? Because the Qur'an says: "Man is a loser, except for those who believe, and do good deeds, and obey the truth, and obey with patience." He says that faith and righteous deeds save a person from loss, but not alone! 🔻رأی دادن، مثل ایمان و عمل صالح است. اما «تواصوا بالحق» هم لازم است. رأی دادن لازم است، اما کافی نیست. Voting is like faith and righteous action. But«تواصوا بالحق» is also necessary . Voting is necessary, but not enough. 🔻اگر کسی خانوادۀ خودش را توصیه به شرکت در انتخابات نکند، همسایه های خودش را توصیه نکند، دوستان خودش را توصیه نکند و برای این کار، تبلیغ نکند، طبق آیه قرآن از جملۀ زیانکاران است. If someone does not recommend his family to participate in the elections, does not recommend his neighbors, does not recommend his friends and does not advertise for this purpose, according to the Qur'an verse, he is one of the loser
“Emma!” he calls out. “Listen! You have to come with me to the movies. There is this fantastic new movie! We must watch it.” “Which one is it?” “Sun, Love, and Hope.” "او صدا می زند. "امما گوش بده! تو باید با من به سینما بیایی. یک فیلم جدید فوق العاده وجود دارد! ما باید اونا ببینیم. "کدام یکی ؟" "خورشید، عشق و امید." Emma thinks about it for a second, “Hmm . . . doesn’t it sound a bit silly?” اما برای لحظه ای به آن فکر می کند: «هوم. . . کمی احمقانه به نظر نمی رسه؟» “Of course not, Emma! It seems like a fantastic movie. We must watch it.” Jerry laughs at her. “Well, if you say so. Let’s go for it,” Emma agrees. "البته که نه، امما! به نظر فیلم فوق العاده ایست. ما باید ببینیم.» جری به او می خندد. "خب، اگه تو اینطور میگی. برویم ببینیم،" امما موافقه. Two hours later Emma is sitting in the movie theater, completely stiff. Five minutes later she is running away in terror. دو ساعت بعد امما در سالن سینما نشسته است، کاملا سیخ. پنج دقیقه بعد او با وحشت فرار می کنه. “Oh, my god, Jerry. I didn’t know this is what you meant when you said ‘fantastic!’ I don’t think I can watch a movie like this again.” "اوه، خدای من، جری. نمی‌دانستم وقتی گفتی «فوق‌العاده!» منظورت این بود، فکر نمی‌کنم بتوانم یک فیلمی مثل این را دوباره ببینم.» Jerry looks at her and says, “Well, I guess you don’t like romantic movies as much as I do.” جری به او نگاه می‌کند و می‌گوید: «خب، حدس می‌زنم تو به اندازه من فیلم‌های رمانتیک را دوست نداری!.» “That’s right,” Emma agrees. “What are we going to do? Will we ever go to the movies together again?” امما موافقه: «درست است. "چه کاری ما انجام بدیم؟ آیا هیچوقت دیگه با هم به سینما بریم؟» Jerry thinks about it for a moment and then answers, “I guess we would have to wait for a horror love story. You know, a boy meets a girl, they fall in love, and then she eats him.” جری لحظه‌ای به آن فکر می‌کند و سپس پاسخ می‌دهد: «حدس می‌زنم باید منتظر یک داستان عاشقانه ترسناک باشیم. می دانی، پسری با دختری آشنا می شود، عاشق می شوند و دختر او را می خورد. ┏━━ °•🖌•°━━┓ 🍃@English_4U🍃 ┗━━ °•🖌•°━━┛
📰 NEWS IN LEVELS 📰 Level 3: Money In The Streets. [ Let's Read and Record ] Dozens of apparently highly trained gunmen besieged the streets of the Brazilian city of Criciúma. The gang of about 30 criminals in ten cars strategically blocked access points to the city to prevent police from responding. They robbed and blew up a local bank and took six government workers as hostages. They occupied the city for roughly two hours, while the mayor of the city begged terrified residents to stay indoors. After blowing up the bank, the convoy escaped and left large sums of money scattered across the streets. Some locals rushed to grab some of the cash that the attackers had left behind. ⏳ Difficult Words ⌛️ besiege: (to surround a place with armed forces). hostage: (a person who has been captured by a person or organization in order to secure the taker´s demands). occupy: (to take over an area). convoy: (a group of cars traveling together). ┏━━ °•🖌•°━━┓ 🍃@English_4U🍃 ┗━━ °•🖌•°━━┛
643bd40cfa305fc3ec70f9d2_2998732622746657418.mp3
361.2K
┏━━ °•🖌•°━━┓ 🍃@English_4U🍃 ┗━━ °•🖌•°━━┛
🌹Congratulation🌹 On February 1, 1979, Ayatollah Ruhollah Khomeini, the late founder of the Islamic Republic returned to Iran after 15 years in exile. فقید بنیانگذار تبعید @English_4U