They get into the truck again and drive along the motorway.
آنها دوباره سوار کامیون می شوند و در بزرگراه جلو می روند.
“Our next stop is near Dijon,” said Andy. “Dijon is in Burgundy. They make wonderful wine there.”
اندی گفت: «ایستگاه بعدی ما نزدیک دیژون است. دیژون در بورگوندی است. در آنجا شراب فوق العاده درست می کنند.»
“I don’t want any wine,” laughs Kim, “but I do want some coffee.”
کیم می خندد: "من شراب نمی خواهم، اما من قهوه می خواهم."
They arrive at the truck stop just before four and sit down in the cafe. Suddenly Andy says, “Someone’s looking under the truck!”
درست قبل از چهار به ایستگاه کامیون می رسند و در کافه می نشینند. ناگهان اندی می گوید: "یکی زیر کامیون را نگاه می کند!"
Through the window of the cafe they see a fat man in a green shirt. He takes something out from under the truck and goes to a red car.
از پنجره کافه مردی چاق با پیراهن سبز را می بینند. از زیر کامیون چیزی در می آورد و به سمت یک ماشین قرمز رنگ می رود.
“I don’t like this,” says Kim quietly. “Let’s go!”
کیم به آرامی می گوید: «من خوشم نمیاد. "بیا بریم!"
Drive into Danger
#Chapter_4
#Listening
#Intermediate
#Beginner
A few minutes later, Kim looks in her mirror.
چند دقیقه بعد کیم در آینه خود نگاه می کند.
“Andy” she says quietly, “There’s a red car behind us. And the man in the green shirt is driving. Why is he following us? He’s got his parcel.”
او به آرامی می گوید: «اندی»، «یک ماشین قرمز پشت سر ما هست. و مردی با پیراهن سبز داره میرونه. چرا او ما را دنبال می کنه؟ بسته اش راکه گرفته.»
“No, he hasn’t” says Andy with a laugh. “He’s got our sandwiches. And I’ve got his parcel. Here it is.”
اندی با خنده می گوید: «نه، اونگرفته. ساندویچ های را برداشته. و من بسته او پیش منه. اینجاست.»
He opens it carefully. In it are about fifty small white paper bags.
با احتیاط بازش می کند. در آن حدود پنجاه کیسه کاغذ سفید کوچک وجود دارد.
“What’s this?” says Andy.
“Drugs, I think,” says Kim. “And the man in the green shirt wants them. He doesn’t want your sandwiches, and he’s angry. We’re in danger, Andy. I must do something.”
کیم می گوید: فکر می کنم مواد مخدر. و اون مرد پیراهن سبز آنها را می خواهد. او ساندویچ های شما را نمی خاد و عصبانی است. ما در خطریم، اندی. من باید کاری کنم.»
The red car is only a few metres behind. Kim stops suddenly. The red car runs into the back of the truck.
ماشین قرمز فقط چند متر عقب تر است. کیم ناگهان می ایستد. ماشین قرمزه در پشت کامیون در حرکت بود .
Kim drives away again very fast. In her mirror she sees the man in the green shirt standing by his car.
کیم دوباره خیلی سریع دور می شود. در آینه مرده که پیراهن سبز پوشیده را مبینه که در کنار ماشینش ایستاده است.
“He can’t follow us now,” Andy says with a smile.
اندی با لبخند می گوید: "او نمی تواند ما را در حال حاضر دنبال کند."
But the man is very angry and quickly takes out a small black mobile phone.
اما آن مرد خیلی عصبانی است و به سرعت یک موبایل کوچک مشکی را بیرون میاره
Drive into Danger
#Chapter_4
#Listening
#Intermediate
#Beginner
📕Fear does not prevent death. It prevents life.
📒ترس جلوى مرگ رو نمیگیره. جلوى زندگى کردن رو میگیره.
#Motivational
╭┄═• •═┄╮
@English_4U
╰┄═• •═┄╯
هدایت شده از English 4U
audio (9).oga
2.88M
🔹Teacher Prevents Mass Shooting With A Hug.
#upper_intermediate
#Reading
#Listening
┏━━ °•🖌•°━━┓
🍃@English_4U🍃
┗━━ °•🖌•°━━┛
هدایت شده از English 4U
Teacher Prevents Mass Shooting With A Hug
معلم با یک بغل کردن ساده مانع تیراندازی جمعی می شود
On an April morning in 1999, Columbine High School in Colorado became the scene of a terrible tragedy.
صبح یکی از روزهای ماه آوریل سال 1999 دبیرستان کلمباین در کلرادو به صحنه یک فاجعه وحشتناک تبدیل شد.
Eric Harris and Dylan Klebold laughed and hollered as they killed 13 people and wounded 20 others. Their innocent victims were their teachers and classmates. The teenage killers then turned their guns on themselves.
اریک هریس و دیلان کلِبُلد هنگام کشتن 13 نفر و زخمی کردن 20 تن دیگر می خندیدند و از خوشحالی سر و صدا راه انداخته بودند. قربانیان بی گناه معلمان و همکلاسی های آنها بودند. قاتلان نوجوان پس از آن اسلحه را رو به خود گرفتند.
Some people blamed violent video games and music for their behavior. Others said bullying was the root cause. Others branded Harris a classic psychopath who manipulated his angry and insecure friend.
بعضی از مردم بازی های ویدئویی خشونت آمیز و موسیقی را عامل رفتار آنها دانسته و آنها را مورد سرزنش قرار دادند. برخی دیگر گفتند که قلدری عامل اصلی آن است. گروهی دیگر هریس را یک بیمار روانی دیرینه می دانند كه به دوست عصبانی و ناامید خود جهت داده بود.
Some pointed the finger at America’s liberal gun laws. They said the Columbine massacre would have never happened if guns weren’t so freely available in the US.
برخی از آنها انگشت اتهام را به طرف قوانین اسلحه لیبرال آمریکا گرفتند. آنها گفتند اگر اسلحه در ایالات متحده به اندازه کافی در دسترس نبود، کشتار کلمباین هرگز اتفاق نمی افتاد.
America has more guns than any other country. It also has more public mass shootings.
آمریکا بیش از هر کشور دیگری اسلحه دارد. این کشور همچنین تیراندازی های جمعی بیشتری نیز دارد.
Since 1973 not a year has passed without a fatality involving a gun on school grounds.
از سال 1973 به بعد هیچ سالی بدون مرگ و میر ناشی از اسلحه در زمینهای مدرسه نگذشته است
On a March morning in 2016, Pine Middle School in Nevada was also the scene of another school shooting.
صبح یکی از روزهای شنبه در سال 2016، مدرسه راهنمایی پاین در نوادا نیز صحنه تیراندازی دیگری در مدرسه بود.
At 9 am, a 14-year-old student fired three shots into a busy hall. The students ran, but two were shot.
یک دانش آموز 14 ساله در ساعت 9 صبح در یک سالن شلوغ سه گلوله شلیک کرد. دانش آموزان فرار کردند، اما دو نفر تیر خوردند.
The shooter, James Newman, was hell-bent on carrying out another Columbine. Yet he was stopped in his tracks. Not by a bullet. Not by a blow. Not by any last minute pangs of conscience. But by a hug.
تیرانداز، جیمز نیومن با بی فکری و لجاجت تلاش می کرد تا کلمباین دیگری بیافریند. با این حال او در آغاز راهش متوقف شد. نه با یک گلوله. نه با یک ضربه. نه به خاطر بیدار شدن وجدانش در لحظه ی آخر. بلکه با یک بغل کردن.
Gym teacher, Jencie Fagan, walked through the doors of the cafeteria when she heard gunfire.
جنیس فِیگِن معلم ورزش وقتی صدای شلیک گلوله را شنید از در کافه تریا وارد شد.
She saw the commotion and couldn’t believe what was happening. She knew Newman ‘pretty well’. They had enjoyed conversations together. She didn’t consider him an unhappy or problem student.
او هیاهو را دید و نتوانست باور کند که چه اتفاقی در حال وقوع است. او نیومن را«خیلی خوب» می شناخت. آنها بارها با هم گفتگو کرده و از آن لذت برده بودند. او نیومن را دانش آموزی ناراضی یا مشکل ساز نمی دانست.
Fagan persuaded him to drop the weapon. She then hugged him until other teachers arrived.
فِیگین او را متقاعد کرد که سلاح را بیاندازد. سپس او را محکم در آغوش گرفت تا معلمان دیگر از راه رسیدند.
Fagan explained, “… I hugged him, and I told him I wouldn’t leave him. I was just glad it was over, and no one was killed. And I was sad for him, because I know him….I knew at that point his life would never be the same again.” Newman told police he had researched the Columbine massacre on the internet. He said he carried out the shooting because he was tired of being called ‘stupid’ by people. He used his mother’s handgun during the shootings. Newman was put under house arrest and given 200 hours of community service.
هدایت شده از English 4U
فِیگِن توضیح داد: «… او را محکم بغل کردم و به او گفتم او را رها نخواهم کرد. خوشحالم که به خیر گذشت و هیچکس کشته نشد. من برای او غمگین بودم چون او را می شناختم … می دانستم از آن لحظه دیگر زندگی او مثل همیشه نخواهد بود.
نیومن به پلیس گفت که قتل عام كلمباین را در اینترنت جستجو كرده بود. او گفت که به این دلیل دست به این تیراندازی زد که از «احمق» خطاب شدن توسط مردم خسته شده بود. او برای تیراندازی از تفنگ دستی مادرش استفاده کرد. نیومن تحت بازداشت خانگی قرار گرفت و به 200 ساعت خدمات اجتماعی محکوم شد.
If not for the brave actions of Jencie Fagan things could have been a lot worse for everyone.
اگر اقدامات شجاعانه جنیس فیگن نبود، شاید همه چیز برای همه بسیار بدتر می شد.
Stricter gun laws would prevent a lot of school shootings in the US, but more kind words, hugs, and understanding would go a long way as well.
قوانین سختگیرانه تر اسلحه می تواند از تیراندازی های مدرسه در ایالات متحده جلوگیری کند، اما سخنان مهرآمیزتر، در آغوش گرفتن و درک نیز می تواند بسیار موثر باشد.
#upper_intermediate
#translation
#Reading
┏━━ °•🖌•°━━┓
🍃@English_4U🍃
┗━━ °•🖌•°━━┛
🌻🌻
🌻
#Round_The_World_In_Eighty_Days
#part_7
Phileas Fogg and Passepartout sat on the train through the night, the next day and the next night. Everything was different outside from one minute to the next minute. Passepartout watched the many changes. through the window. They were very interesting to him. Phileas Fogg was not interested.
At 8 o'clock in the morning, on 22nd October, the train stopped near the station at Rothal. A man from the railway came to the train window. 'Everybody, get out of the train, please,' he called.
'Why do we have to get out?' asked Phileas Fogg.
'Because there is no more railway after this. It begins again at Allahabad, about fifty miles from here.'
'But it's in The Times,' said Phileas Fogg. He had the centre page of the newspaper with him. 'Look. The paper says, "The railway between Rothal and Allahabad is open now" '.
'The paper is wrong.'
'But your company sells tickets from Bombay to Calcutta,' the Englishman said.
'Oh yes,' the railwayman answered. 'But everybody knows that they have to go from Rothal to Allahabad on foot or on a horse.'
He was right. The other people in the train knew about the railway. They left the train quickly and went to the village. They took all the horses. 'We'll walk,' said Phileas Fogg.
Passepartout looked down at his feet. He didn't have any shoes. His shoes were in the Malabar temple in Bombay.
'There's an elephant over there,' he said.
The man with the elephant smiled a wide smile. A man with an elephant is a rich man when there isn't a railway. Phileas Fogg started at ten pounds an hour. No? Twenty? No? Forty? No.
In the end, the man sold the elephant to Phileas Fogg for two thousand pounds.
'Elephant meat is expensive,' Passepartout thought.
Next, they had to find a guide. They didn't know the way to Allahabad. That was easier. A young Indian from the village saw them with the elephant.
'Do you want a guide?' he asked. He spoke English too.
Every two hours, the guide stopped the elephant. It ate and drank some water. Phileas Fogg, Passepartout and the guide sat under a tree, out of the sun. Then they started again. They moved quickly, and climbed higher.
elephant (n) An elephant is a very large, grey Indian or African animal with big
ears.
guide (n) A guide shows places to visitors. That is his or her job.
To be continued...🪶
#English #Story #Intermediate
🌍 @English_4U 🌍
بسیاری از افراد دو کلمه Incase و In case را هنگام نوشتن به طور اشتباه استفاده میکنند و ممکن است این دو کلمه را به جای یکدیگر بنویسند. اگر چه این دو کلمه یکسان به نظر میرسند، اما متفاوت زیادی دارند.
کلمه In case به معنای در صورت وجود و یا درست بودن چیزی است. گاهی اوقات کلمه In case به صورت یک کلمه به هم پیوسته (Incase) نوشته می شود. در واقع Incase یک کلمه واقعی نیست و یک غلط املایی است.
چه زمانی از In case استفاده کنیم؟
کلمه In case یک عبارت گرفته شده از اسم case است، به معنا استفاده چیزی به عنوان یک شرط در برابر واقعی بودن یک اتفاق و یا رخ دادن یک رویداد است. با این حال این نکته را نیز به یاد داشته باشید که شما نباید In case را در جملات به جای If استفاده کنید.
در واقع، If زمانی استفاده میشود که در مورد چیزهایی صحبت میکنیم که در صورت وقوع اتفاقی، انجام خواهیم داد، و In case زمانی استفاده میشود که در مورد کارهایی که در حال حاضر انجام شده صحبت میکنیم، تا برای چیزی که ممکن است در آینده اتفاق بیفتد آماده شویم.
برای مثال:
I will go to the movies with my friends if I have time.
I brought extra money in case I go to the movies later.
In case I’m not home in time to let the dogs out, I hired a dog walker.
Always keep an umbrella in your car in case of rain.
In case they forget their book, I brought an extra copy.
#Vocab
@English_4U
چه زمانی از Encase استفاده کنیم؟
فعل Encase به معنای قرار دادن یا پوشاندن در یک جعبه و یا بسته و یا محصور کردن آن است. پیشوند en به معنای درون است. وقتی چیزی را محصور و یا Encase میکنید، آن را کاملاً میپوشانید و یا آن را داخل چیز دیگری به خصوص برای محافظت قرار میدهید.
اگر شما یک کیف را تصور کنید، کیف وسایل داخل آن را محصور میکند و اگر پاکت نامهای را تصور کنید، پاکت نامه را در داخل می پوشاند.
در ادامه نمونههای بیشتری را از کلمه Encase خواهیم دید.
To be more sustainable for birthdays, we encase gifts in old newspapers and ribbons.
A chrysalis is encased in its caterpillar body before becoming a butterfly.
To keep the nuclear waste from leaking into the soil, they had to encase the container in concrete.
Before moving, we encased the mattress in a plastic seal so it wouldn’t get dirty.
#Vocab
@English_4U