eitaa logo
خواندنی های سرو
141 دنبال‌کننده
124 عکس
47 ویدیو
18 فایل
مشاهده در ایتا
دانلود
خاطرات هم‌کشیکی (4) صبر خادمي زایر جوان: چي صبر و حوصله‌اي دارند اين‌ها! دوستش: راست ميگي والله! زایر جوان: اين همه پرس‌و‌جوهايي كه ما كرديم اگر من خودم به‌جاي ايشون بودم عذر خواهي مي‌كردم و خلاص! ولي ايشون مثل يه پدر صبور كه مي‌خواد دانش عمومي ‌بچّه‌شو بالا ببره، ايستاد و به همه‌ي پرسش‌هاي ما با دقّت تموم پاسخ داد! دوستش : آره! ولي حتماً براي اين كارشون پول خوبي هم مي‌گيرَن. زایر جوان: پول؟ فكر نكنم! اينا همه شون افتخاري خدمت مي‌كُنَن. دوستش: تو اين دور و زمانه ديگه كسي بدون پول كار نمي‌كنه! حتّي بعضي‌ها پول هم مي‌گيرن ولي كار هم نمي‌كنن! ميگي نه؟ حاضرم شرط هم ببندم! زایر جوان: كه چي؟ دوستش: كه اين‌ها همه شون پول كلاني مي‌گيرند! زایر جوان: شرط بستن نمي‌خواد! از يكي‌شون مي‌پرسيم! ميگي نه؟ من الأن ميرم و از همون آقايي كه همون لباس و همون نشان را داره مي‌پرسم. دوستش: برو بپرس! زائر جوان تهراني كه مستطيل موهاي بين لب‌ پايين و چانه‌اش كه از تاراج ريش‌تراش در امان مانده بودند سنّ وي را حدود بيست سال نشان مي‌داد، با زيركي به خادمي‌كه چوب‌پر رنگارنگش را به سينه چسبانده بود نزديك شد و در حالي‌كه دست راست خود را به سينه گذاشته و كمي‌هم خم شده بود مؤدّبانه گفت: سلامٌ عليكم. خادم: عليكم‌السّلام، برادر عزيز! خوش آمديد، زيارت قبول! زایر جوان: قبول پروردگار باشه! ببخشيد، ميشه سؤالي از شما بكنم؟ خادم: خواهش مي‌كنم! البتّه! ما درخدمت شماييم! هر سؤالي داريد بپرسيد. زایر جوان: ببخشيد! ممكنه فضولي هم باشه. اين‌جا، به خادمين حقوق هم مي‌دهند؟ خادم: نَخير! خادمين بارگاه آقا علي‌بن موسي الرّضا علیه‌السّلام افتخار مي‌كنند كه به زائرين عزيزي مثل جناب‌عالي خدمت مي‌كنند. حالا چطور شد كه چنين سؤالي به ذهنتان رسيد؟ زایر جوان: راستش را بخواهيد بدونيد، ما قبل از شما به يكي از خادمين برخورد كرديم و سؤالات زيادي از ايشون پرسيديم. ايشون هم با صبر و حوصله به تمام پرسش‌هاي ما با خوشرويي پاسخ دادن. اين بود كه فكر كرديم شايد پول زيادي مي‌گيرن كه اين‌همه صبورانه و با خوشرويي جواب مثل ما‌هارو ميدَن! خادم: نه! مسأله‌ي پول نيست! خادم ميان‌سال، لب‌هايش را به گوش چپ زائر جوان نزديك کرد و نجوا كنان ادامه داد: مسأله اين است كه مولايمان امام رضا علیه‌السّلام فرموده " از نشانه‌هاي فهم ديني، حلم و علم است." حلم يعني صبوري، علم را هم خودت بهتر از من ميدوني كه چيه! زائر جوان عذر خواهي كرد و مانند كسي‌كه دسته گلي هديه گرفته باشد با شادماني، تشكّر و سپس خدا حافظي نموده و به طرف دوستش حركت كرد. لب‌هاي خادم به زمزمه در آمد " الحمد لله ربّ العالمين" بعد صفحه‌ي اِل‌سي‌دي آسايشگاه‌شان در نظرش مجسّم شد كه با فواصل معيّن چشمك مي‌زد و با هر چشمك آن، جمله‌ي جديدي مردمك چشم خادمين حاضر در خوابگاه را نوازش مي‌داد. سرآمد همه‌ي آن جمله‌ها، همين حديث زيبا بود: امام رضا علیه‌السّلام: "از نشانه‌هاي فهم ديني، حلم و علم است."
شماره (۷) وارا (۱) آغارانتو چیخنده قُنشو آروادلار وارا قاتاردولا که وارلو یوخلو، آزلو چوخلونون‌دا سوت، قاتوق، عیران، کره‌دَن بوغارلارو قورو قالمویا. نجور؟ یول گُزله‌یین تا دِئییم بیله‌ایزه. آغارانتو= لبنیات بوغازلارو قورو قالمویا = محروم نمانند (هنگامی که لبنیات در می‌آمد، خانم‌های همسایه، واره‌شریک می‌شدند تا دارا و ندار، کسی‌که زیاد دارد و کسی که اندک دارد، از شیر، ماست، دوغ و کره محروم نماند. چگونه؟ منتظر باشید تا در شماره‌های بعدی توضیح بدهم.) ادامه دارد...
شماره (۸) وارا (۲) آغارانتو بیرام قانشوروندان که قویون، گِئچی‌لر اولاق قوزو دوغاردولا چیخردی تا یایون آرا دمینه‌جه. بو مدت‌ده اوچ‌ دُرد قُنشو خانوم‌لارو ییغیلَردیله، اِئرته، آخشام داوارلارونون سوت‌لرینی تُکردیله بیربیر اؤستؤنه، نِچچه گؤنه جه، وِئرَردیله بیریسینه. اودا ییغردی، قاتوق چالاردو، اُ نِچچه گؤن قاتوقلارونو ییغیب، آخور گؤن تولوق چالخاردو، عیران، کره دؤزلدردی. وارا شِئریک‌لربن هر بیریسینه بیر بایدا عیرانونان بیر آز کره، پای وِئرردی، قالان باقوسونداندا سارو‌ باغ دوتاردو، قورود دؤزلدردی. اوننان سورا نوبات چاتاردو اُبیریسینه. سوت‌لری نَجور اُلچوب بیربیرینه بُرج وِیرَردیله؟ اَیه بیلمیری‌ییز، یول گُزله‌یین تا دِئییم بیله‌ایزه. (لبنیات از قبل از عید که بزها، بزغاله می‌زائیدند و میش‌ها، بره، پیدا می‌شد تا اواسط تابستان. در این مدت، خانم‌های چند همسایه باهم شیرهای گوسفندان خود را که صبح و عصر می دوشیدند، چند روز به یک همسایه قرض می‌دادند. آن همسایه هم آن شیرها را ماست می‌زد، ماست‌های آن چند روز را جمع کرده و مشک می‌زد، دوغ و کره درست می‌کرد. به هرکدام از شریک واره یک بایدا دوغ و یک مقداری کره هدیه می‌داد و از بقیه‌اش هم روغن زرد و کشک درست می‌کرد. بعد از آن نوبت شریک دیگر می‌رسید شیرها را چگونه اندازه کرده و به همدیگر قرض می‌دادند؟ اگر نمی‌دانبد، منتظر باشید تا در شماره‌های بعدی توضیح بدهم.) ادامه دارد...
شماره (۹) وارا (۳) اگر قنشو خانوم لار وارا دؤزلدمی‌ییدیله: ۱- دُرد بِئش داوارو اولان هِئچ وقت اُقد قاتوق ییغه بیلمزدی که تولوخ چالخویا عبران کره دوتا. ۲- رسم اولمازدو که چوخ داوارلو قُنشو تولوخ چالخویاندا، قُنشولارونا عیران کره پای وئره. اوندا آز داوارو اولان عیران کره‌یه تامارزو قالاردو. تامارزو = محروم داوار = گوسفند اعم از بز و میش (اگر خانم‌های همسایه واره راه نمی‌انداختند: ۱- همسایه‌ای که فقط پنج شش گوسفند داشت، هیچ وقت نمی‌توانست آن‌قدر ماست جمع کند که بتواند مشک زده و دوغ، کره و روغن حیوانی درست کند. پس محروم می‌ماند. ۲- رسم هدیه‌ دادن دوغ و کره به همسایه واره شریک نمی‌بود، در نتیجه همسایه‌ای که گوسفندان کمتری داشت، خودش و بچه‌هایش از دوغ، کره و روغن محروم می‌ماند.) پایان
215_58609639306163.pdf
4.67M
گُزَل گؤللریمیز
178_58217245521732.pdf
2.13M
بیری واروموش بیری یوخوموش
فعلا قابلیت پخش رسانه در مرورگر فراهم نیست
مشاهده در پیام رسان ایتا
سلام علیکم این هم نتیجه پویش بیری واروموش بیری یوخوموش
بیری واروموش بیری یوخوموش (۱) قُراوا یِئتیم نقیلی (۱) (نقیلچی: کربلایی کاظم عبداللهی) قُراوا یِتیم بیرگؤن گِئدیردی بیر نفر گُردو بیله‌سینی دِئدی بونون بیر دَدَه‌سی وارودو چوخ ماهر شکارچویودو. آما بو اوغلان هِئچ زاددان بیرزاد چیخیبدی. قُراوا یِتیم گَلدی نَنَه‌سینه دِئدی: - منیم دَدَم شکارچویوموش! نَنَه‌سی دِئدی: - هَیَه گِئدَردی گاهدان شکارا. نَنه گِئددی بیر تفنگ گَتیردی وِئردی بیلَه‌سینه، دِئدی بو دَدَه‌یین تفنگیدی. قُراوا یِئتیم تفنگی آتدو چِگنینَه دؤشدؤ یولا. بیر نفر گُردو بیلَه‌سینی، دِئدی: - بونون دَدَه‌سی شکارا گِئدَنیدی، اُنون بیر تفنگی وارودو که ایراق ایراقدان پاروللاردو. بو اسلحه هِئچ درددَن دَئگیل. قُراوا یِئتیم قِئیِددی نَنَه‌سینه دِئدی: - دِئیِللَه دَدَه‌مین بیر مهم، پارپار چِئکَن تفنگی واروموش. سَن مَنَه بُیون چِئکمیرئَی! نَنَه‌سی دِئدی: - مهم‌لیگینین نتیجه‌سی بویودو که دَدَی هر دَفعه‌که گِئددی شکارا گَلدی، شاه نوکرلَرینی گؤننَردی، دِئدی که گَرَگ وُردوقوی شکارو گَتیرئَی مَنَه. آخوردادا شاه دَدَه‌یی اُلدوردو. اونا خاطیر من بُیون چِئکمَه‌میشَم. ایننی‌ده اگر سَن گِئدیرئَی شکارا بیرجور گِئد که شاه بیلمَه‌سین سَن شکارا گِئدیرئَی. قُراوا یِئتیم دَدَه‌سینین اصل تفنگی‌نی نَنَه‌سیندَن آلدو، آتدو چیگنینَه‌، گِئددی شکارا. گِئددی چاتدو بیر داغا. داغدا گُردو بیر اُو (آهو) وار، اِئلَه شوق وِئریری که ایششیقی دونیانو دوتوب. یاتدو قاراقولا تفنگی‌نَن اُوو ووردو، اُلدوردو،‌ دریسینی سویدو گَتیردی. اُووُن دَریسی گوهر شب‌چراغودو.
بو اوشاخلار ترکی نقیل سُلچگ دئیبله جایزه آلوبلا
بیری واروموش بیری یوخوموش(۲) قُراوا یِئتیم(۲) خبرچی‌لَر شاها خبر وِئردیله که قُراوا یِئتیم گِئدیب گوهر شب‌چراغو ووروب گَتیریب. شاه مأمورلارونو گُننَردی گلدیله،‌ دِئدیلَه: - دِئیِللَه سَن گوهر شب‌چراغو گَئتیرمیش‌ئَی. شاه دِئیِری گَرَگ گوهر‌ شب‌چراغو وِئرئَی مَنَه! مأمورلار گؤجؤنَن گوهر شب‌چراغو آلدولا آپاردولا قصرین حَیَطینده گِئچیرددیله بیر آغاجا. شَهَر بؤتِو ایششیق اُلدو. شاه دِئدی: - من گَرَگ بو قُراوا یِئتیمه بیر مهم جایزه وِئرَم. بو درینی که گَتیریب بورا چوخ بیر مهم زاددو. الکی زاد دَئگیل. وزیر حسودلوق اِئلَه‌دی. دِئدی: - سَن که بونو چوخ تَعریفلیرئَی، اَیَه راست دِئیِری، گِئدسین قیرخ کرّه مادیانودا گَتیرسین. اُ بیر آت‌دو که قیرخ‌دَنه کرّه‌سی وار. گِئدسین اُلارو گَتیرسین. گُرؤم گَتیرَه بیلَر! شاه گلدی قُراوا یِئتیمه دِئدی: - بو داغ‌دا بیر دَنَه آت وار که قیرخ دَنَه کرّه‌سی وار، گَرَگ گِئدئَی اُلارو گَئتیرئَی! قُراوا یِئتیم چیخدی قصردن، قالدو فیکیرلی که نَجور گِئدَه اُلارو گَئتیره. گَنَه قاباخکو کیشی بیلَه‌سینه راست گَلدی. قُراوا یِئتیم دِئدی: - گَنَه باشوما لِو گَلدی. شاه دِئدی بیلَه‌مه که گَرَگ گِئدَم اُ آتو و قیرخ کرّه‌َسینی گَئتیرَم. من اُلارو نجور گَئتیریم؟ کیشی دِئدی: - اُلارو سَن گَئتیرَه بیلمَی. اُردا بیردَنه بولاخ وار که اُلار گَلیلله اُردا سو ایچیللَه. سَن گِئدَندَه ایککی تولوخ شراب آپاررای تُکَرئَی بولاغون ایچینه. اُلار گَلَلله اُردا سو ایچَللَه هاموسو مست اُلاللا داها اُزلَرینی بیلمزلَه. اُندا سَن آتو میننَی دوشَرئَی یولا، کرّه‌لرَدَه اُنون دالوجا گَلَلله. قُراوا یِئتیم دِئدی: - شرابو هاردان گَئتیریم؟ کیشی دِئدی: - گِئد شاها دِء اگر ایککی تولوخ شراب وِئرسَی گِئدَه‌رَم آتو کرّه‌لَراینَن گَئتیررَم. وِئرمَه‌سئَی یوخ. قُراوا یِئتیم گِئددی شاها دِئدی: - من ایککی تولوخ شراب ایستیرم. شاه دِئدی: - عیبی یوخ! سَن دُرد تولوخ ایسته. ایککی تولوخ که بیر زاد دَئگیل. شاه دستور وِئردی ایککی تولوخ شراب گَتیردیله وِئردیله بیلَه سینه. قُراوا یِئتیم ایککی تولوخ شرابو آلدو آپاردو تُکدو بولاغا اُزودَه گِئددی اُ دوروَردَه برکیندی. آت کرّه‌لَری‌اینَن گَلدی بولاغدان سویو ایچدیلَه، مست اُلدولا. قُراوا یِئتیم قاچدو آتولدو میندی آتون اؤستؤنه، چاپدوردو شهره سارو، کرّه‌لَردَه اُنون دالوجا قاچدولا. اِئلَه بیر آز قالموشدولا شهره چاتالا، آتون بیر آز هوشو گَلدی یِئرینه. دِئدی: - قُراوا یِئتیم! دِئیِرَم اَن آششاقو! اَیَه اَنمَه‌سَی اِئلَه وُررام یِئرَه که تیکه‌تیکه اُللای. قُراوا یِئتیم دِئدی: - من دِئییرَم میزان گِئد یولویا! بودو اَلیمدَه همی شمشیر وار همی تفنگ. اَیَه دؤز یولویا گِئدمَه‌سَی وُررام بوینوی گِئدَر. آت گُردو اَیَه دؤز گِئدمی‌یَه قُراوا یِئتیم وُراجاق بوینو گِئدَه. دؤشدو یولا گِئددی. قصریده اُلانلار باخدولا گُردولَه قُراوا یِئتیم مادیانو مینیب گَلیری، دالوسوجادا قیرخ کرّه‌سی گَلیللَه. گَتیردیله بولارو سالدولا تِولؤیَه، قُراوا یِئتیم دستور وِئردی بیلَه‌لَرینه یِئم تُکدولَه. آتلارادا قُراوا یِئتیم‌دَن ساوای‌ هِئچ‌کیم یوخونا گِئدَه بیلمیر‌دی. وزیر شاها دِئدی: - بیلیرئَی نمَه‌دی؟ سَن که بونو بیر بِئلَه تعریفلیرئَی، بیر کشور وار، اُنون شاهونون قیزینه یِددی یوز نفر ایستی‌یَن گَئلیب. ایککی ایلدی دوروبلا قاپودا. هِئچ بیری قُرخوداننان دِئیَه‌بیلمیری که بیز گَلمیش‌ایگ بو قیزی ایستیریگ. قُراوا یِئتیم اگر دؤز دِئیِری، گِئدسین او قیزی اِئلچی‌لیگ اِئلَه‌سین آلسون گَتیرسین سَنَه. شاه گلدی قُراوا یِئتیمَه دِئدی: - گَرَگ گِئدئَی فلان شهره. اورانون شاهونون قیزینه یِددی یوز نفر ایستی‌یَن وار. گَلیب دوروبلا قاپودا، ایککی ایلدی‌دَه هِئچ بیری دانوشا بیلمیری که دِئیَه بیز گَلمیش‌‌ئیگ قیزئی‌یی ایستَه‌مَه‌گَه، اُ قیزی آلای گَتیرئَی مَنَه. قُراوا یِئتیم‌ئی نَنَه‌‌سی دِئدی: - من دِئمَه‌دیم سَنَه! من اِئلَه دَده‌یین اسلحه‌سینی بونا گُرَه سَنَه بُیون چِئکمیردیم. دَده‌یی آخور بولار اُلدؤردؤلَه. خلاصه، قُراوا یِئتیم‌ آتو میندی، دؤشدؤ یولا. گَنَه اُ‌کیشی‌نی گُردو. کیشی بیلَه‌سینه دِئدی: - سَن هر یِئرَه کِددئی صلوات چُوُر. ایشئی قاباقا گِئدَر. دالو وار...
بیری واروموش بیری یوخوموش (۳) قُراوا یِئتیم(۳) قُراوا یِئتیم‌ یولدا گُردو بیر نفر قبیراستانلوخدادو. بونون بیر یِککَه‌دَه قولاقو وار. دِئدی: - صلوات سَنئی قولاقویا! سَن بوردا نیلیرئَی؟ کیشی دِئدی: - صلوات قُراوا یِئتیمَه که گِئددی قیرخ کرّه مادیانونان گوهر شب‌چراغو گَتیردی. من نَمَه اِئلَه‌میشَم! من فقط قولاق آسورام‌، اُلولَر هرنه دانوشسالا من اِئشیدیرَم. ‌ اوغلان دِئدی: - من اِئلَه قُراوا یِئتیمَم. کیشی دِئدی: - منی‌دَه اُزویَه یولداش اِئلیرئَی؟ قُراوا یِئتیم دِئدی: - هَیَه! اُلار یولداش اُلدولا. بیر آز گِئدَندَن سورا گُردؤلَه بیر دگیرمان وار که دگیرمانچو گَلَن اونو آتورو آغزونا، گَنَه‌دَه دِئیِری، آجوندان اُلدوم. قُراوا یِئتیم دِئدی: - صلوات سَنئی قارنویا! اِئلَه یِئیِرئَی‌و توخ اولمورای! نه خبرئینی! دگیرمانچو دِئدی: - صلوات قُراوا یِئتیمَه که گِئددی قیرخ کرّه مادیانونان گوهر شب‌چراغو گَتیردی. من اِئلَه یِئییرَم توخ اُلمورام‌. منَه نَمَه صلواتو؟ صلوات قُراوا یِئتیمَه‌دی. اوغلان دِئدی : - من اِئلَه قُراوا یِئتیم. کیشی دِئدی: - منی‌دَه یولداش اِئلیرئَی اُزؤیَه؟ قُراوا یِئتیم دِئدی: - هَیَه! اُنودا اُزؤیؤنَن گُتؤردو. دؤشدؤلا یولا گِئددیلَه. یولدا گُردولَه بیر نفر وار که بیر سوپاندو وار. گُتؤرؤرؤ یوز‌باتمان داشو قُیورو سوپاندا آتورو گِئدیری. بو داغو هاممارلورو گِئچیری اُ داغو هاممارلورو. قُراوا یِئتیم دِئدی: - صلاوات سَنئی سوپاندویا! کیشی دِئدی: - صلوات قُراوا یِئتیمَه که گِئددی قیرخ کرّه مادیانونان گوهر شب‌چراغو گَتیردی. من دونیانو هاممارلورام آما هِئچ زاد یوخومنو. قُراوا یِئتیم دِئدی: - من اِئلَه قُراوا یِئتیمَم. کیشی دِئدی: - منی‌دَه یولداش اِئلیرئَی اُزؤیَه؟ قُراوا یِئتیم دِئدی: - هَیَه! اُنودا گُتؤردؤ دؤشدؤله یولا. گِئدیردیله یولدا گُردولَه که بیر نفر بیر گادومونو گُتؤرؤرؤ قُیورو قُما، اُبیری گادومونو گُتؤرؤرؤ قُیورو ساوایا، اُبیریسی‌نی ایلاما، اُبیریسینی کردستانا. بیر نِچچه گادومنا هامو ایرانو دُلانورو . قُراوا یِئتیم دِئدی: - صلاوات سَنئی گادومویا! کیشی دِئدی: - صلوات قُراوا یِئتیمَه که گِئددی قیرخ‌کرّه مادیانونان گوهر شب‌چراغو گَتیردی. من بیر بِئلَه قاچورام نمه‌واروم؟ قُراوا یِئتیم دِئدی: - من اِئلَه قُراوا یِئتیمَم. کیشی دِئدی: - منی‌دَه یولداش اِئلیرئَی اُزؤیَه؟ قُراوا یِئتیم دِئدی: - هَیَه! گَل گِئدَگ. اُلدولا دُرد نفر، دؤشدؤلَه یولا. چاتدولا شاهون قاپوسونا. سُروشدولا: - بوردا نَه خبردی؟ دِئدیلَه: - بیز ایککی ایلدی گَلمیش‌ایگ بو شاهون قیزینین خواستگارلوقونا. جرأتیمیز یوخدو دِئیَگ. دِئیِبلَه اگر دِئسَه‌ییز بوینویوزو وُرروق. داهو دِیَه بیلمیریگ. قُرخودان قِئیدِدَه‌دَه بیلمیریگ. بیلمیریگ نمه اِئلییَگ. قُراوا یِئتیم دِئدی: - قُیون بیز دِئیَگ! بیز دِئیَه‌جَه‌ییگ. مامورلارا دِئدیلَه: - بیز گَلمیشیگ قیزین خواستگارلوقونا. مأمورلار دِئدیلَه: - بیخود دانوشمایون. دِئدیلَه: - گَلمیش‌ئیگ. هر نه اُلاجاق اُلسون. مأمورلار شاها دِئدیلَه: - بولار گَلیب بوجور دِئیِللَه. بولارون بُینونو وُراخ؟ شاه دِئدی: - گَلسین‌لَه ایچَه‌ری گؤرَگ‌دا. من قیزیمی وِئرمَه‌گَه شرایط واروم. دالو وار...
بیری واروموش بیری یوخوموش(۴) قُراوا یِئتیم(۴) گَلدیله ایچَه‌ری. قولاقچو قولاق آسدو گُرَه اولار جلسه‌لرینده نَمَه دِئیِللَه. اِئشیددی که جلسه‌دَه شاه دِئیِری: قیرخ‌دَنه قازان دؤگؤ آسون. اگر بولارو یِئدیلَه من قیزیمی وِئررَم. یِئمَه‌دیله وِئرمَم. دَگیرمانچو دِئدی بو ایش مینم‌نَن. منیم شانسوم گَئتیریب. بو دؤردؤ قیرخ قازانو بؤتِو یِئدی‌ ، هاموسونو بِئکارلادو. گَنَه جلسه اِئلَه‌دیله. قولاقچو قولاق آسدو گُردو دِئیِللَه که فلان داغدا فلان کشورده بیر دَنَه گؤل وار. اگر گِئدسَه‌لَه اُ گؤلؤ گَتیرسَه‌لَه، من قیزیمی وِئررَم. گادومچو دِئدی اُ منیم ایشیم‌دی. دؤردؤ اُلار جلسه‌دَن چیخانا گِئددی اُ گؤلؤ گَتیردی. تا اُلار گَلدیَله بو شرایطی دِئیَه‌لَه بولار گؤلو وِئردیلَه بیلَه‌لَرینه. دِئدیلَه قیزی وِئرمیریگ. بونو دِئیَننَه، سوپاندچو اَل اِئلَه‌دی سوپاندا بیر بُیوگ قَیَه قویدو سوپاندا، تِولادو‌تِولادو ووراندا قصرین بیر یانو گَلدی آششاقو. دِئدیلَه: آمان دخیل، وِئریریگ. سوپاندویو داهو تؤلاما! قیزی، اعزاز و احترامونان وِئردیله قُراوا یِئتیمه. بولار قیزی گُتؤردؤلَه گَتیردیلَه. یولدا یولداشلارو قُراوا یِئتیمَ‌نَن سُروشدولا: - قیزی هارا آپاراجاقای؟ قُراوا یِئتیم دِئدی: - شاهادا! یولداشلارو دِئدیلَه: - اگر شاها آپاراجاقای، داها بیز سَنَه یولداش دَئگیلیگ. شاه نه‌کارا‌دو! اگر اُزویه آپارورای بیزدَه یانویجا گَللیگ. اگر اُزویه آپارمورای، بیز قِئیِدَرئیگ گِئدَه‌ریگ. قُراوا یِئتیم دِئدی: - خوب، آپاررام اُزومه. شاها خبر وِئردیله که قُراوا یِئتیم قیزی آلوب گَئتیریری. شاه دِئدی: - شهری بَزَه‌یین، اتاقلارو بَزَه‌یین! شهری بزَه‌دیله، گوهر شب‌چراغو گِئچیرددیله قصره، شهر چراغان اُلدو. آما گُردوَله که قیزی قُراوا یِئتیم آپاردو اُز اُوُنه، بولارا سارو گَلمَه‌دی. شاه دستور وِئردی که قُراوا یِئتیمَی گَتیرَه‌لَه چِئکَه‌لَه دارا. قُشون چِئکدیلَه که قُراوا یِئتیمی دوتالا گَتیرَه‌لَه، سوپاندچو سوپاندو چِئکدی ووراندا شاهون قُشونونون یاروسو گِئددی. بیرده ایسته‌دی سوپاندو تولویا، دِئدیلَه آمان دخیل! وُرما! بیز سَنی شاه اِئلیریگ. اُ شاهو ایستَه‌میریگ. هاموسو تسلیم اُلدولا، اُ شاهو بِئیین‌دَن آپاردولا، شاهون قصرینی، قیرخ کرّه مادیانو، گوهر شب‌چراغودا وِئردیله قُراوا یِئتیمَه. قُراوا یِئتیم اُلدو شاه. یولداشلارودا هربیریسی اُلدولا درباروننا بیر‌کارا. یِئدیله، ایچدیله، خوش گِئچیرددیله. نقیل‌ده چیخدی باشا. ساغلوق سلامتلیگ قالسون اُخویانلارا، اِئشیدَنلَره پایان
لطفا در ایتا مطلب را دنبال کنید
مشاهده در پیام رسان ایتا
قُراوا یِئتیم نقیلی نقیل‌ دِئیَن: کربلایی کاظم عبداللهی (محمدی) از روستای گلخندان
دوشنبه‌های رضوی چاناق آبخوری حرم مطهر امام رضا علیه السلام در زمان‌های گذشته سقاهای حرم با مشک چرمی از قنات آب آورده و این کاسه را پر می‌کردند و زوًار تشنه با کاسه‌های برنجی حاشیه‌ی بالا سنگاب، از داخل آن آب برداشته و می‌نوشیدند. به رئیس سقاها، سقاباشی می‌گفتند که یک اصطلاح ترکی‌است این سنگاب از سنگ یک تکه تراشیده شده است
آنا دیلی گنجی کلمات و اصطلاحاتی که با "اؤرَگ = قلب" ساخته می‌شوند (1) 🌸🌸🌸🌸🌸🌸🌸🌸🌸 🪴اؤرگ= قلب؛ دل؛ میل و رغبت مثال: 1- اورَگ دُشؤن سُل یانوندادو. 2- دشمَنین اورَه‌گیندَه رحم و مروت تاپولماز. 3- اؤرَه‌گیم چِئکمیری بو غذانو یِئیَم. 🪴اؤرَه‌گ آچولماق شاداب شدن مثال: از بس اُلوم خبری یِتیشیری آدامون اؤرَه‌گی آچولمورو گؤلؤب دانوشا. 🪴اؤرَگ آغارماق کینه‌ی کسی را از دل بیرون کردن مثال: بعضی آداملار بیرجور تَرپَه‌نیللَه که آدامون گؤینو ایستَه‌میری اورَه‌گی بیلَه‌‌لَه‌ریندَن آغارا. 🪴اؤرَگ آغوزا گلمَگ شدیداً ناراحت شدن؛ تحت فشار عصبی شدید قرار گرفتن مثال: اوشاق! بَسدی بیربیری‌ئینَن اؤزلَش‌دیئیز. اُؤرَگیمیز گَلدی آغزوموزا. 🪴اؤرَگ اَزمَگ دل‌ را زدن مثال: غذا یاغلویودو. اؤره‌گیمیزی اَزدی. 🪴اؤرَگ اَزیلمَگ دل زده شدن؛ دل ضعف رفتن مثال: 1- یاغلو زاد یِئمیشَم، اؤرَه‌گیم اَزیلیری. 2- بیر یِئمه‌لی گتیرین یِئییم. اؤرَه‌گیم اَزیلیری. 🪴اؤرَگ اَسمَگ میل شدید پیدا کردن؛ دل خواستن مثال: 1- تَززه لاواش قُخوسونو ایشیدَن‌نَه اؤرَه‌گیمیز اسدی. 2- خانوم چوخداندو دَدَه‌ نَنَه‌سی‌نی گُرمؤیؤب، اؤرَه‌گی بیلَه‌لریندَن سارو اَسیری. 🪴اؤرَگ اُد دوتماق غمگین شدن شدید مثال: کیشی‌نین جوان اوغلو شهید اولوب. اُدؤ که اؤرَه‌گی اُد دوتوب یانورو. 🪴اؤرَگ ایسته‌مَگ مورد علاقه بودن؛ دل خواستن مثال: 1- اوغلان غذا یِئمیری، دِئیِری اورَه‌گی ایستَه‌میری. 2- اصلا اؤرَه‌گیم ایستَه‌میری قالام بو شهرده. 🪴اؤرَگ باشو سردل مثال: اوشاقون اؤرَگ باشوسو وار. اُدو که اِئرتَه‌دَن آرام دوتمورو. 🪴 اؤرگ بندی قیریلمگ ترسیدن شدید ناگهانی؛ گرسنگی زیاد مثال: ۱- یِئر تیتیره‌دی، قورخودان آز قالموشدو اؤره‌گیمین بندی قیریله. ۲- گتیرین شام یِئیَگ‌ اؤره‌گیمیزین بندی قیریلیری. 🪴اؤرَگ بندینی قیریب آپارماق دل‌ضعفه ایجاد کردن مثال: چوخ چایو ایچمَگ اؤرَه‌گین بندینی قیرَر آپارار. 🪴اؤرَگ بوشالماق از مخالفت شدید دست برداشتن؛ از فشار روانی خلاصی یافتن مثال: 1- اِئو صاحابون اؤرَه‌گی بوشالوب. شاید قویا بیر ایل‌ده بو اِئوده اُتوراق. 2- زندانداکی کیشی آرواد اوشاقلاروندان داروخوردو. بیر آز آغلادو اؤرَه‌گی بوشالدو. 🪴اؤرَگ بولاشماق (بولانماق) دل‌آشوب شدن (به هم خوردن) مثال: 1- خانومون بوگؤن اِئرتَه‌دَن اؤرَه‌گی بولاشورو. بیلمیرم نَمَه‌دَن نَگیراندو. 2- گِئجَه‌دَن قالموش غذا یِئمیشَم اُدو که بیر آز اؤرَه‌گیم بولاشورو. 🪴اؤرَگ بولاندورماق دل را آشوب کردن (به هم زدن) مثال: چیبین اُلؤسؤ اؤرَه‌گیمی بولاندورورو. 🪴اورَگ پیرپیر اوچماق زیاد هوس کردن مثال: چوخداندو اوشاقلاروموزو گُرمَه‌میشَم. اورَه‌گیم بیلَه‌لَریندَن سارو پیرپیر اوچورو. 🪴اؤرَگ پیس اؤلماق از هوش رفتن؛ غش کردن مثال: بیرنفر خیاباندا اؤرَه‌گی پیس اولموشدو. دالو وار...
آنا دیلی گنجی کلمات و عباراتی که با "اؤرَگ = قلب" ساخته می‌شوند (۲) 🌸🌸🌸🌸🌸🌸🌸 ‌ 🪴اؤرَگ جوشماق بغض گرفتن مثال: اوشاقون نِئیَه اؤرَگی بیر‌بِئله جوشوبدو، آغلورو؟ 🪴اؤرَگ چاتلاماق بسیارترسیدن مثال: بولود اِئلَه شاققوللادو که آز قالدو اؤرَه‌گیم چاتلویا. 🪴اؤرَگ چِئکمَگ میل داشتن؛ دل کشیدن مثال: نُخوشام. اؤره‌گیم چِئکمیری هیچ زاد یِئیَم. 🪴اؤرَگ چیرگیدمَگ مشمئز کردن مثال: چیبین دؤشدؤ چایو ایچینه، اؤرَه‌گیمیزی چیرگیددی. 🪴اؤرَگ چیرگینمَگ مشمئز شدن مثال: باخدوم معتاد اوغلانون پُخلو پؤسؤرلو اؤز گُزونَه اؤرَگیم چیرگیننی. 🪴اؤرَگ دار اولماق دلتنگ شدن مثال: اؤرَگیم، بو گؤن چوخ داردو، اُزوم‌دَه بیلمیرَم نِیَه. 🪴اؤرَگ داروخماق دلتنگ کسی یا چیزی شدن مثال: اؤرَگیم اوشاخلارومنان سارو چوخ داروخورو. بیلمیرَم نئیلییَم. 🪴اؤرَگ دُگؤنمَگ دغدغه داشتن؛ نگران شدن مثال: اؤشاق مدرسه‌دَن گِئج گلمیشدی. نَنَه‌سینین اؤره‌َگی دُگؤنؤردؤ. 🪴اؤرَگدَن گَلمَگ دل‌رحمی را کنار گذاشتن مثال: 1- نیجَه اؤرَگئی‌دَن گَلدی اوشاقو وُردوی؟ 2- اِئو صاحاب چوخ یاخچو آدامنو، اصلاَ اؤرَگئیندَن گَلمَز مستأجرینی حَیَط‌دَن چوخادا. 🪴اؤرَگ دوتولماق دلتنگی کردن مثال: بیلمیرم نِئیَه بیر بیلَه اورَه‌گیم دوتولورو. 🪴اورَگ دولماق دل پُر شدن؛ به حالت گریه افتادن مثال: بیلمیرَم نِئیَه اورَ‌گ‌ئی دولوب! ایستیرئَی آغلویای. 🪴اؤرَگ سیخیلماق گرفتن دل مثال: بوگؤن اِرتَه‌دَن اؤرَگیم سیخیلیری. بیلمیرم نِئیَه. 🪴اؤرَگ قارجالاشماق دل به هم خوردن از کشیده شدن چیزی تیز روی صفحه‌ی آهنی مثال: اوشاق! پیچاقو چِئکمَه سینی ایچینَه، اؤرَگیم قارجالاشورو. 🪴اؤرَگ قِوزانماق استفراغ کردن؛‌ هوس رفتن به ‌جایی را کردن مثال: 1- اؤرَگ باشوی وار. اؤرَگئی قوزانسا بار اوللای. 2- اوره‌گیم قِوزانوب گِئدَم اُز اِئویمیزه. داهو قالمویام بوردا. 🪴اؤرَگ کُپو چیخمَگ با انجام کاری به رضایت خاطر رسیدن مثال: اؤغلان اِئلَه قشنگ ایشینی گُردو که اؤرَ‌گیمین کُپو چیخدی. 🪴اورَگ گِئدمَگ بی‌حال شدن مثال: اوشاق آجوندان اورَ‌گی گِئدیب. 🪴اورَگ گیزلَنمَگ بیهوش شدن مثال: نُخوش آروادون اورَگی گیزلَنمیش‌دی دالو وار....
آنا دیلی گنجی کلمات و عباراتی که با "اؤرَگ = قلب" ساخته می‌شوند (۳) 🌸🌸🌸🌸🌸🌸🌸🌸🌸 🪴اؤرَگلَنمَگ از درون جوشیدن گریه مثال: 1- اوشاق ایچَه‌‌ریدَن اؤرَگلَه‌نیردی آغلویا، آما اُزونو ساخلادوردو. 2- خانومون اوغلو گِئدمیشدی خارجه، اُزودَه اُتورموشدی هی اؤرَگلَه‌نیردی و آغلوردو. 🪴اورَگ‌لی شجاع مثال: اورَگ‌لی آدام ایستیری که گیرَه‌ قویودان هوش‌دان گِئدمیش کیشی‌نی چوخادا. 🪴اؤرَگ وُرماق دل زدن مثال: یاغلو زاد اورَگیمی وُرار. 🪴اورَگ یارماق (چاتلادماق) ترساندن مثال: سَنئی پیس خَبرئی آز قالموشدو منیم اورَگیمی یارا. 🪴اورَگ یارولماق (چاتلاماق) به شدت ترسیدن مثال: ایلدیریم چالاندا، آز قالموشدو اورَگیم یارولا (چاتلویا). 🪴اؤرَگ یانان مهربان مثال: قُنشوموزون بیر اورَگ یانان آروادو وار. 🪴اؤرَگ یِئرین‌دَن اؤیناماخ شدیداً ترسیدن مثال: بی‌غافول‌دان بَعع اِئلَه‌دئی. اؤشاقون اؤرَ‌گی آز قالدو یِئرین‌نَن اؤینویا. 🪴اؤرَگ یِئرین‌دَن چیخمَگ شدیداً وحشت کردن مثال: ایلدیریم وُراندا ایستیردی اؤشاخلارون اؤرَ‌گی یِئرین‌دَن چیخه. 🪴اؤرَگین یاغو اَریمَگ دچار ترس یا نگرانی شدید شدن مثال: قیز بو نِچچَه‌ ایلی گِئدیب آیرو شهردَه درس اُخویوب قِئیِدَنَه، دَدَه‌ نَنَه‌سینین اؤرَگلَرینین یاغو اَریدی. آردو چیخدی
سَمَنبَر قازانو قئینَد(۱) (یازان: عظیم سرودلیر) بیر کیشی وارودو کوسه‌لی‌ده، آروادونون آدو سَمَنبَریدی. کیشی بیر گؤن گِئدیردی سوبَی هامماراسوندا جؤت سؤره. شاققول کندی یانوندان گِئچنده، گُردو ایککی دَنَه قورد، بیری اَرکَگ بیری دیشی، چیری چیلپاق گیریبله باش گُولده چیمیلله. قوردلار کیشی‌نی گُرنده، دؤشدؤله پَرَن پَرَنه، بیری بویاندان قاچدو، بیری اُیاندان. کیشی قاققوللاددو گؤلدؤ، دِئدی: - داها قاچایوز، قاچمویایوز، بیله‌ایزی گُردوم. گٍئده‌جه‌گَم کندده دِئیَم، بدلام اِئلییَم بیله‌ایزی. اَرکگ قورد دِئدی: - گِئدیب دِئمه. دِئسئَی بیزیم آبروموز گِئدَر. اَیَه گِئدیب دِئمه‌سی، من هر نِچچه گؤننَن بیر، بیردَنه داواردان، جیراننان، شکار اِئلَه‌رَم گتیررَم حیط‌ایزین دوفاروننان آتارام ایچه‌ری، بیر یاواشجه‌دَه اولارام، سن بیللَی گَلیب آپاروب باشونو کسیب، دریسینی سویوب اَتینی یِیَرایز. کیشی دِئدی: - یاخچو. گِئدیب دِئمَم. اُ گؤندن سورا باشلاندو. قورد هر نِچچه گؤندن بیر داواردان، جیراندان زاددان دوتوردو، گتیریردی، کیشینین دوفاروندان آتوردو ایچه‌ری، بیر بالاجا اولوردو گِئدیردی. کیشی‌ده دوروب باشونو کسیردی، دریسینی سُیوردو، اَتینی، جیگیرینی، بِوره‌گینی گتیریردی، سَمَنبرینَن پیشیریردیله، یِئیِردیله. گؤنلرین بیر گؤنونده، سَمَنبَر گِئچدی اَرینین یاخاسونا: - دی گُروم بو نچچه گؤندن بیر شکار گتیرمَگ ماجراسو نمه‌دی؟ دالو وار.....
گلخندان_نقیللری سمنبر قازانو قئینَد (۲) کیشی بُیون گلمه‌دی. آما سَمَنبَر اَل چِئکمه‌دی. اُقد دِئدی‌دِئدی که کیشی ذیللَه‌هه گلدی، قوردلارون چیلپاخلانوب چیممگ‌لرینی آروادونا دِئدی. اُیاندان دِئمه‌کی اَرکگ قورد گلیب شیکارو آتاندان سورا گِئدیب یاتوب کیشینین پاجاسو یانوندا قولاق آسورو. اِئله‌کی کیشی اولارون سِرلرینی دِئجگ قورد باشونو پاجادان ساللادو ایچه‌ری دِئدی: - قادام گُزویه کیشی! اَیَه گَللَی چُلَه دِئیَه‌رم بیلَه‌یه! کیشی باشلادو تیتیره‌مه‌گی، چیغیردی سَمَنبرین باشونا: - قورتولدوی! ایننی بوننان بِئله نه اَتدن خبر اولاجاق، نه من چُله چیخه‌بیله‌جَگَم! سنده قال آج و سوسوز! گؤنلر گلدی گِئچدی، بیر گؤن ، بِش گؤن، اُن گؤن، سَمَنبر گُردو داها اِئوده هِئچ زاد تاپولمورو یِئیَه‌له، آجوندان اُلوللَه. گؤج گلدی کیشی‌یه: - دور چبخ چُله! بوجورلوقونان که باشا گِئدمز! قوردلارون داها یادلاروندان چیخیب گِئدیب، قُرخماگینَن! خلاصه که گوجونَن کیشینی چوخاددو چُلَه. کیشی دوردو، قورخا قورخا، جوتو باغلادو، تُخوم جُوالونا بوغدا تُکدو، آتدو چیگنینه، سیغیرلری قاتدو قاباقونا، دؤشدؤ یولا گِئددی سوبی هامماراسونا سارو باشلادو جؤت سؤرمه‌گی. کیشی جؤتؤنَن بیر ایککی باش گِئدیب گلمیشدی که گُردؤ بیر تؤلکؤ گلیری. تؤلکؤ گلدی کیشی‌یه آللاه قُوات وِئرسین دِئدی و کیشی‌دن سُروشدو: - کنداییِزده نه خبر؟ کیشی دِئدی: - سَنَه یاخچو خبر یوخوم. تؤلکؤنؤن بیر آز اَل آیاقو چاشدو، سُروشدو: - مَیَه نمه اُلوب؟ کیشی بیر آز اؤز گُزؤنؤ چِئکیشدیردی، دِئدی: شاه آداملارو گلیب کوسه‌لی‌لَردن کؤمگ ایسته‌ییبله که گَله‌لَه چولده هرنه تؤلکؤ وار دوتالا آپارالا دریلرینی سویالا شاها پَلتِو دؤزَلده‌لَه. تؤلکؤنؤن اؤزؤندن رنگی قاچدو، بدنینَه تیتیردمه دؤشدؤ، دِئدی: - بس من نیلییِم؟ سن‌آللاه منه بیر یول یولاخ گُرسَد. کیشی بیر آز نازلاندو، دِئدی: - چون سنئینَن قدیم یولداشوق، من سَنَه بیر فیکیر چِئکَه‌رَم. گِئدگینن بیر نِچچه دَنَه سؤپؤرگه پوتاسو یون گَتیر تا دِئییم نمه‌اِئله. دالو وار ....
سمنبر قازانو قییند (۳) تؤلکؤ گِئددی بیر نچچه‌دَنَه سؤپؤرگه پوتاسو یوندو گَتیردی. کیشی دِئدی - خوب! قویروقویو اوزاد منه سارو. تؤلکؤ قویروقونو اوزاددو کیشیه سارو. کیشی جیبیندن بیر آز پَرک چوخاددو، پوتالارو باغلادو تؤلکؤنؤن قویروقونا. تؤلکؤیه دِئدی: - ایننی گِئد اُ تورپاخلوقدا آتول اُیاندان بویانا، بویاندان اُیانا، توزتورپاق قوزانسو، داهو مأمورلار گلنده سَنئی گُرمه‌سینله. تؤلکؤده ایناندو، گِئددی باشلادو توزتوزاناق ایله‌مه‌گی. بوننایودو که قوردون باش قولاقو گُرسَننی. گلدی بیر آز قالموشدو چاتا کیشی‌یه، بیر اوزون اولادو دِئدی: - یاخچو گَلدئی گیریمه! گِئدیب منیم‌نَن آروادوم سیررینی آروادویا تعریفلیرئَی! بِئله قولاق تُوو وِئریم بیله‌یه که داهو بو ایشلردن گُرمویَی! کیشی قاققوللاددو گؤلدؤ، دِئدی: - سن اوّل اُز جانویا بیر فیکیر چِئک، اوننان سورا گل منیم سُراغوما. قورد دِئدی: - مَیَه اُز جانوما نَمَه اُلوب که بیله‌سینه فیکیر چِئکَم؟ کیشی دیدی: - اُ توزتوزاناقا بیر باخ! هِئچ بیلیرئی اُ نمه‌دی؟ قورد دِئدی: - اُدا بیر جین توزاناقودو که گؤنده بو چولده وار. کیشی دِئدی: - یوخ، اُجور دَئگیل. اُ آتلولار توز توزانوقودو که قِوزانوب. کوسه‌لی‌لَر گِئدیب شاها شکایت اِئلی‌یِبله که بیزیم چُلوموزده ایککی‌دَنه قورد عمله گَلیب‌لَه. گؤنده‌گؤنده گَلیب داوارلاروموزو اُغورلایوب آپاروللا. شاه‌دا مأمور گؤننَریب که گَلَه‌لَه سیزی دوتالا آپارالا، حیسسابویوزا چاتالا. قورد دؤشدؤ تیتیرَدمی‌یَه باشلادو کیشی‌یَه یالوار‌یاخار اِئلَه‌مَه‌گی. کیشی دِئدی: - چوخ یاخچو. دؤزدؤ که سَن گَلمیش‌ئَی منی پارالویای ولی اَیه قول وِئرئَی که بوندان بِئلَه دؤز عَمَللی تَرپَنئَی منده سَنئی جانویو قورتاررام. قورد قُوُل وِئردی. کیشی دِئدی: - خوب هَلَه‌کی قُوُل وِئردئی، گِئد گیر اُ منیم تُخوم جُوالوما، باشویودا چِئک ایچَه‌ری، گیزلَد. آتلولار بورا چاتاندا، مننَن سُروشاللا. من دِئیَه‌رَم اُ قوردلار بو چولدَن گِئدیبلَه. اَیَه سُروشدولا جُوالداکی نَمه‌دی، دِئیَه‌رَم تُخومنو. قورد بِئچارادا ایناندو، گِئددی گیردی جُوالا، باشونودا چِئکدی ایچَه‌ری. کیشی گَلدی تُربانون آغزونو موحکم باغلادو. جوتو آچدو، گَلدی تؤلکؤ یانونا دِئدی: - داها بَسدی. من دولت مأمورلارونو باشدان آچدوم گِئددیله. اَیَه قول وِئرئَی کوسه‌لو تُوُق خروزلارونا دَئگیب دولاشمویای، بوننان بِئلَه‌دَه مأمورلار گَلَننَه قویمام گَلَه‌لَه سَن اولان یِئرَه. تؤلکؤ قُوُل وِئردی. کیشی‌دَه پَرک‌لَری قیردی سؤپؤرگَه پوتالارونو تؤلکؤنؤن قویروقوننان آچدو، تؤلکؤنؤ بیراخدو گِئددی. قِئیِددی گَلدی قوردو جوال ایچینده آتدو سیقیرلَرین بیریسینین اؤستؤنه دؤشدؤ یولا ، کنده سارو. کیشی گَلدی حَیَطه گیرنده سَسلندی: - سَمَنبر قازانو قئینَد! سَمنبر قازانو آسدو اُجاقا، گِئددی چایدان سو گَئتیردی قازانون ایچینی دُلدوردو اجاقون آستونو یاننوردو. قازانون سویو قئیناقا دوشنده، آروادونان کیشی اَل اَله وِئردیله، قوردو جوالونان گُتؤردوله باسدولا قازان ایچینه، باشلادولا تاپلاماقو. بیر یاندان داغ سو، بیر یاندان دؤگَه‌جگ دؤگمَه‌گی قوردو دَریدن چوخاددو. قورد لاپ دَریدن چیخندن سورا کیشی جووالون آغزونو آچدولا، قورد چیخدی ایننی قاچمای هاچان قاچارای؟ حَیَط قاپوسوندان چیخنده قِئیِددی باخدو کیشی‌یَه، دِئدی: - قادام گُزویه. دالو وار....
سمنبر قازانو قئینَد(۴) کیشی گَنَه قالدو اِئوده چُلَه چیخاجاقو اُلمادو. گَنَه بیر گؤن سَمَنبر بیله‌سینه گوج گَلدی: - دور چیخ چُلَه! کیشی ناچار قالدو دوردو سیقیرلری چوخاتدو. جوتو قُشدو، دؤشدؤ یولا که گِئدَه سوبَی هامماراسوندا یِئر سؤرَه. گِئد‌ها‌گِئد، شاققول‌کندی جنگلینه چاتار چاتماز، گُردو بیر سورو قورد گَلیری. دَریدَن چیخمیش قورد گِئدیب همدان اولکهَ‌سینده هر نَمه قورد وارودو ییغیب گَتیرمیشدی. کیشی باخدو گُردو آراسا داردو، قاچدو یاپوشدو چینارلارون بیریسیندن، دیرماشدو گِئددی یوخارو. قوردلار گَلدیله ییغیشدیله چینارون دِورونه. هی فیکیر‌هافیکیر، دریدَن چیخن قورد دِئدی: - من یاتارام آغاج دیبینده یِئرَه، سیزده آتولون چیخین منیم دالومنا بیربیر اؤستؤنه تا گِئدین چاتون کیشی‌یَه، بیله‌سینی دوتون گَتیرین آششاقو پارالایون یِئیین. اُزو یاتدو، قوردلاردا بیری آتولدو اُنون اؤستؤنه، اُبیری‌سی اُنون اؤستؤنه گِئددیله یوخارو. بیر دَنَه‌دَه قورد قالموشدو چاتالا کیشی‌یَه که کیشی آغاج باشوندان چیغیردی: - سَمَنبر قازانو قئینَد! آستا یاتان قورد که بیلیردی بو سُز نَمَه‌دی آستان پارتدو قاچدو. اُبیریسی قوردلار تیلیپ تیلیپ تُکولدولَه بیربیر اؤستؤنه، گُردؤلَه اُلارو چاقوروب گَتیرَن قورد قاچورو، اُلاردا دؤشدؤلَه قاچاقا، ایننی قاچمای هاچان قاچارای! قوردلار قاچاندان سورا، کیشی اَندی گَلدی گِئددی جوتو دالوجه. داستانوموز بوردا قورتولدو، سیزئی ساغلوقویوز هَممَه‌شه‌لیگ اولسون قالون ساغلوقونان
سیز بویورون 🌸🌸🌸🌸🌸🌸🌸🌸🌸 بو کلمه‌نین فارسوسو نمه‌دی؟ چیلاس = ...... (شما بفرمایید: معادل فارسی کلمه ترکی «چیلاس» چیست؟)
سیز بویورون 🪴🪴🪴🪴🪴🪴🪴🪴🪴 بو کلمه‌نین فارسوسو نمه‌دی؟ زیرگیله‌مگ = ...... (شما بفرمایید: معادل فارسی کلمه ترکی «زیرگیله‌مگ» چیست؟)
حضرت زهرا سلام‌الله علیهانون وصیّت‌لری حضرت زهراء مظلومه سلام‌الله علیها، اُ خانوملارون بُیؤگؤ، عُمرؤنؤن آخیر دَملرینده، اؤزؤنو دولاندوردو اَری امیرالمؤمنین علی‌ علیه‌السّلاما سارو، بویوردو: سَن اُزؤی شاهادای که عُمرؤم‌ده من‌دن یالان و خیانت گُرمَه‌میش‌ئَی. هِئچ ایش‌لَر‌ده سَنئی اؤزؤیه دورماموشام، هَممَشه دالاشموشانم سَنئی دالوینا دورام. ایندی سَندن ایستیرم: مندن سورا ایسته‌دئی ازدواج اِئلی‌یَی، باجوم قیزی اَمامه‌نی آلای. اُ منیم اوشاقلاروما آنا کیمین اؤرَگ یاندوراندو. بیر تابوت دؤزَلدئَی و جنازه‌می قویای اُنون ایچینه، تا تشییع اِئلییَنده بدنیم گیزلَنمیش اولا و بوی بوخونومو نامحرم‌لَر گُرمؤیَه‌لَه. گِئجه قارانقولوقوندا، خالخ یوخلویاندان سورا جنازه‌می آپارون، تا منه ظؤلم اِئلییَن‌لَر و حققیمی یَلَه‌نَنلَر منیم جنازه‌مین دالوجه گَلمی‌یَه‌لَه. اُلار منیم و تارو رسولونون دؤشمنی‌دیلَه. اجازه وِئرمَه‌یین بیزه ظؤلم‌ اِئلییَن‌لَر و اُلارون دالوندا دورانلار منیم جنازه‌مَه ناماز قیله‌لَه. ای عمو‌اوغلو! منیم جانوم بدنیم‌دَن چیخندن سورا، ایسته‌دئی مَنَه غُسل وِئرئَی، بدنیمی چیلپاق اِئلَه‌مه، من اُزومو یُوموشام. یویاندان سورا آتام تارو رسولونون (ص) حُنوطونون قالان باقوسویونان منی حُنوط اِئلَه. اُزؤی و نِچچه نفر وفالو یولداشلارونان جنازه‌مَه ناماز قیل. اُندان سورا، منیم قبریمی بیر گیزلین یِئردَه قازون تا نامحرم‌لَر و حققیمی یَلَه‌نَنلَر و ظالیم‌لَر گُزؤندَن گیزلین قالسون. اُلارون هِئچ بیریسی گَرَگمَز دَئگیل که منی دفن اِئلَه‌مه‌گَه گَلَه‌لَه. قبریم گَرَگ اولاردان گیزلین قالا.
حضرت فاطمه زهرا سلام‌الله علیها‌نون آخرومجو یوخوسو حضرت امام صادق علیه‌السّلام، فاطمه زهرا سلام‌الله علیهادان نقل اِئلیری: نِچچه گؤن آتام، تارسولو، (تارونون درودو اُنا اُلسون) دؤنیادان گِئدَندن سورا، آتامو یوخودا گُردؤم. عرض اِئلَه‌دیم: - آتاجان! سَن گِئددئی، سَنئی گِئدمه‌گی‌اینَن بیزیم ارتباطوموز وحی عالمی ایننَن اؤزؤلدؤ. هَلَه سُزوم باشا چاتماموشدو که بیردَن گُردؤم که نِچچَه فرشته گَلدیله منیم یانوما و منی اُزلَری‌اینَن آپاردولا گُیَه. گُیلَرَه یِئتیشَنده، چوخ عالی قصرلَر و ساختمانلار و چمچمال باغلار گُردؤم. قصرلرین بیریسینه یِئتیشَنده، گُردؤم نِچچه حوری اُردان چیخدیله بیرحال‌دا که گؤلؤردؤلَه و بیربیرینه موشدولوخ وِئریردیله. من بو صحنه‌لری گُرَنده چوخ علاقه تاپدوم که اُلارون یانوندا قالام، داها قِئییدمی‌یَم. بوندا بیردَن یوخودان اُیاندوم. اُندان سورا حضرت امام صادق علیه‌السّلام امیرالمؤمنین علی علیه‌السّلام قِولوجه تعریف اِئلیردی که بویوروردو: - بیردَن گُردؤم که فاطمه زهرا سلام‌الله علیها پریشان و حیران حال‌دا یوخودان اویاندو، منی چاغوردو. من گِئددیم یِوخونا، خبر آلدوم: نمه اُلوب؟ اُ مظلومه خانوم یوخوسونو منه تعریفلَه‌دی. تعریفلی‌یَندن سورا، مندن قول آلدو که اُنون تشییع و تدفینینه هِئچ کیم گَلمی‌یَه مگر اوچ نفر خانوملاردان: امّ سلمه، امّ ایمن و فضّه کیشی‌لردن یِددی نفر: حسن, حسين ، عبّاس اوغلو عبداللّه، سلمان فارسى، عمّار ياسر، مقداد و ابوذر غفارى حضرت علی علیه‌السّلام فرمایشی‌نین دالونو دوتدو، بویوردو: - تارونون وعده‌سی چاتان گِئجه، اُندا که اُ مظلومه خانوم ایستیردی روحو بدنین‌دَن آیرولا، بِئلَه بیلدیم که بیر تَززَه گَلَنلرَه سلام وِئریری و بویورورو: و علیکم‌السّلام. اُندان سورا منه بویوردو: یا علی! بو جبرئیل امین‌دی که گَلیب و بهشتین نعمت‌لرینین موشدولوقونو منه وِئریری. بیرآز اُندان گِئچَندن سورا، گَنَه بویوردو: و علیکم‌السّلام. سلام وِئرَندن سورا منه بویوردو: عمو اوغلو! بو میکائیل‌دی که جبرئیلین دالوجه گَلدی منیم یانوما. اؤچومجو دفعه‌دَه، تارو رسولونون قیزی، گُزلرینی آچدو، بویوردو: بو عزرائیل‌دی که گلدی منیم یانوما،‌ آتام بونو، قاباخدان، منه تانوددورموشدو. اُندان سورا عزرائیله‌ بویوردو: سلام اولسون سَنه ای روح‌لارو آلان! تَلَس، جانومو آل، آما گُزلَه منه عذاب وِئرمی‌یَی، جانومو سختلیگ‌اینَن آلمویای! اُندان سورا تارویا عرض اِئلَه‌دی: بارخدایا! من سَنئی رحمت و برکتی‌یَه سارو گَلیرم. اُتویا و آرقودان عذابلارویا سارو که گناهکارلارا وعده وِئرمیش‌ئی گَلمیرم. اُندان سورا، اُ ستم‌چِئکمیش خانوم، قبله‌یَه سارو اوزانوب، گُزلرینی یوموب، بقا عالمینه قَنَت آچدو.
هدایت شده از خواندنی های سرو
Hadith Kasa- Turkish .mp3
1.81M
کسا حدیثی اُز تؤرکؤ دیلیمیزده
در مکتب حضرت فاطمه زهرا سلام الله علیها راه توحـيد حضرت زهرا عليهاالسلام بر سر مزار حمزه عليه السلام در پاسخ شخصى مى فرمايد اَما وَاللّه ِ لَوْ تَرَكُوا الْحَقَّ عَلى اَهْلِهِ وَاتَّبَعُوا عِتْرَةَ نَبِيِّهِ لَمَااخْتَلَفَ فِى اللّهِ تَعالى اثْنانِ حضرت فاطمه‌ی زهرا سلام‌الله علیها، حضرت حمزه مزارو اؤسته بیر نفرین جوابوندا بویوردو: آند اولسون تارویا اگر حققی صاحابونا وِئرسَی‌دیله، پیامبر عترتی دالوجه گِئدسَی‌دیله، هِئچ ایککی نفرده، تارویا گُرَه، بیربیری‌اینَن اختلافا دوشمزدیله. به خدا سوگند اگر حق را به اهلش واگذار مى نمودند و از عترت پيامبر پيروى مى كردند، حتى دو نفر درباره خدا اختلاف نمى نمودند (واسلام همه عالم را فرا مى گرفت.) كفاية الاثر: 199 ---------------------------- حجـله عبـادت حضرت على عليه السلام در شب ازدواج، همسرش را نگران ديد و علت آن را پرسيد.حضرت زهرا عليهاالسلام فرمود: تَفَكَّرتُ فى حالى وَاَمْرى عِنْدَ ذِهابِ عُمْرى وَنُزُولى فى قَبْرى، فَشَبَّهتُ دُخُولى فى فِراشى بِمَنْزِلى كَدُخُولى اِلى لَحَدى وَقَبْرى، فَأنْشِدُكَ اللّه َ اِنْ قُمْتَ اِلَى الصَّلاةِ فَنَعْبُدَ اللّه َ تَعالى هذِهِ اللَّيْلَةَ اُزؤمه گُرَه فیکر اِئلَه‌دیم، عؤمرؤمؤن قورتارلماقو و قبر اِئوی یادوما دؤشدؤ. آتام اِئویندن اُز اِئویمه گَلمَگ، قبر اِئویمه گِئدمه‌گی یادوما سالدو. سَن‌آللاه! گَلگینَن شِئریکلیم زندگانلوقوموزو باشلاماق‌دا نامازا دوراق و بو گِئجه‌نی تارو عبادتینه قورشاناق! در پيرامون حال و وضع خود انديشيدم و پايان عمر و منزلگاه قبر را به ياد آوردم و انتقال ـ از خانه پدر ـ به منزل خودم، مرا به ياد ورود به قبرم انداخت! تو را به خدا بيا تا در آغاز زندگى مشترك به نماز برخيزيم و امشب را به عبادت خدا بپردازيم. احقاق الحق 6 و 23: 481 و 489.
هدایت شده از خواندنی های سرو
کسا حدیثی، اُز تورکو دیلیمیزده (1) (به مناسبت ایام فاطمیه) عبد‌الله انصاری اوغلو جابردن،‌ صحیح سندده تارو رسولونون قیزی فاطمه‌ زهرا سلام‌الله‌علیهادان نقل اولونوب که دِئییردی اِئشیددیم فاطمه‌ سلام‌الله علیها بویوردو: بیرگون آتام تشریف گَتیردی بیزه، بویوردو: - سلام اُلسون سَنَه قیزیم! عرض اِئله‌دیم: - علیک‌السّلام. آتام بویوردو: - بیر آز بدنیم سوستالوب، ضعف اِئلیرم. عرض اِئله‌دیم: - آتاجان! تارویا پناه آپارورام سَنئی بدنی‌یین سوستالماقوندان. آتام بویوردو: - فاطمه‌جان! یَمن‌دَن گَلَن عبانی گَتیر، چِئک منیم اؤستؤمه. من عبانی گَتیردیم چِئکدیم آتامون اؤستؤنه، چِئکیلدیم ایراخدان باخدوم آتامون اؤزؤنه. اؤزؤ اُن‌دُرد گِئجه‌لیگ، کامل آی‌تکی ایششیخلانوردو. بیرآز گِئچَندَن سورا، اوغلوم حسن (ع) گَلدی ایچَه‌ری. دِئدی: - سلام اولسون سَنه آناجان! جواب وِئردیم: - سلام اولسون سَنه ای‌گُزؤمؤن ایششیقی! ای‌اؤرَه‌گیمین میوه‌سی! حسن (ع) عرض اِئلَه‌دی: - آناجان! بیلئَیدَن خوش قُخو گَلیری. اِئلَه‌بیل که بابام، تارو رسولونون قُخوسودو. دِئدیم: - دؤز دِئییرئَی بالاجان. بابای عبا آستوندادو. حسن (ع) گَلدی عبا یانونا. عرض اِئلَه‌دی: - سلام اولسون سَنه‌ باباجان! اجازه وِئریرئَی من‌ده سَنئی‌نَن گیرَم عبا آستونا؟ آتام بویوردو: - علیک‌السّلام بالاجان! ای منیم حوضیمین صاحبی! اجازه وِئردیم. حسن‌ده باباسویونان گیردی عبا آستونا. بیر ساعت گِئچمه‌میشدی که اوغلوم حسین (ع) گِئچدی ایچَه‌ری. عرض اِئلَه‌دی: - سلام اولسون سَنه آناجان! جواب وِئردیم: - علیک‌السّلام اوغلوم، ای‌گُزؤمؤن ایششیقی، ای‌اؤره‌گیمین میوه‌سی! حسین (ع) عرض اِئلَه‌دی: - آناجان! بیلئَیدَن خوش قُخو گَلیری. اِئلَه‌بیل بابام تارو رسولونون قُخوسودو. من دِئدیم: - دؤزدؤ. بابایونان قارداشوی عبا آستوننادولا. حسین (ع) گَلدی عبا یانونا. عرض اِئلَه‌دی: - سلام اولسون سَنَه باباجان! سلام اولسون سَنَه که تارو طرفین‌دَن انتخاب اُلموشای! اجازه وِئریرئییِز من‌دَه سیزئی‌نَن گیرَم عبا آستونا؟ آتام بویوردو: - علیک‌السّلام، بالاجان! ای اممتیمین شفیعی! اجازه وِئردیم. حسین‌ده اولارونان گیردی عبا آستونا. بوندایودو که ابوالحسن، علی‌بن ابی‌طالب(ع) گِئچدی ایچَه‌ری، بویوردو: - سلام اُلسون سَنَه ای‌تارو رسولونون قیزی! جواب وِئردیم: - علیک‌السّلام ای‌ابالحسن! ای‌امیرالمؤمنین! علی بویوردو: - بیلئَی‌دَن خوش قُخو گَلیری. اِئلَه‌بیل‌کی قارداشوم، عمی‌اوغلوم، تارو رسولونون قُخوسودو. دِئدیم: - بله. بوجوردو. آتام سَنئی ایککی اوغلویونان عبا آستوننادولا. علی(ع)‌ تشریف گَتیردی عبا یانونا. عرض اِئلَه‌دی: - سلام اُلسون سَنه ای‌تارونون رسولو! اجازه بویورورویوز من‌ده سیزئینَن گیرَم عبا آستونا! آتام بویوردو: - علیک‌السّلام ای قارداشوم! ای منیم وصی‌ییم! ای منیم خلیفَم! ای منیم پرچم گُتورَه‌نیم! بیلَه‌یَه اجازه وِئردیم. علی‌ده گِئچدی عبا آستونا. اُندان سورا من گَلدیم عبا یانونا. عرض اِئلَه‌دیم: - سلام اُلسون سَنه ای‌آتاجان، ای‌تارونون رسولو! اجازه بویورورویوز من‌دَه سیزئی‌نَن گیرَم عبا آستونا! آتام بویوردو: - علیک‌السّلام ای‌قیزیم! ای‌بدنیمین پاره‌سی! اجازه وِئردیم. من‌دَه گِئچدیم عبانون آستونا. هاموموز عبا آستونا ییغیلب تکمیل اولاندان سورا، تارونون روسولو، آتام، سُل اَلی‌اینَن عبانون ایککی یانونو قوزادو، ساق اَلینی‌ قوزادو یوخارو عرض اِئلَه‌دی: " بارالها! بولار منیم اهل‌بیتیم،‌ اُزومونکی‌لَر و یان‌یِورَم‌دی‌لَر؛ بولارون اَت‌لری منیم اَتیم‌نَن و قانلارو منیم قانوم‌دان‌دو؛ بولارو اینجیدَن، منی اینجیدیب؛ بولارو غوصصالو اِئلییَن، منی غوصصالو اِئلیری؛ بولارونان جنگ اِئلییَن، منیم‌نَن جنگ اِئلی‌ییب؛ بولارونان باروشان، منیم‌نَن باروشوب؛ بولارون دشمنی منیم دشمنیم‌دی‌؛ بولارون دوستلارو، منیم دوستوم‌دولا‌؛ بولار مندَن‌دیلهَ، من‌ده بولاردانام؛ پس درود و برکت‌لری‌یی‌، رحمتی‌یی، باغوشلاماقویو، خشنولوقویو منه و بولارا عنایت اِئلَه؛ بولارو هر بولاشوخدان ایراق و بیلَه‌لرینی پاک‌و پاکیزه اِئلَه."
هدایت شده از خواندنی های سرو
کسا حدیثی، اُز تورکو دیلیمیزده (2) (به مناسبت ایام فاطمیه ) عزوجلّ تارودان خطاب اُلوندو: "ای فرشته‌لریم! ای‌گؤیلَریم‌دَه یِئرلَری اولانلار! من بنا اُلونموش گؤیؤ، سَریلمیش یِئری، ایششیخلانان آیو، ایششیخ وِئرَن گؤنؤ، دولانان فلکی، آخار دریانو، اؤزَن کشتی‌نی بو بِئش نفر محببتینه گُرَه یارادموشام. بو بِئش نفر که عبا آستوننادولا." جبرئیل امین عرض اِئلَه‌دی: - ای منیم پروردگاریم! بو عبا آستونناکی‌لَر کیم‌دیله؟ عز‌ّوجلّ تارو بویوردو: - بولار پیامبر اهل‌بیتی و رسالت کانودولا. بولار، فاطمه، فاطمه‌نین آتاسو، فاطمه‌نین اَری و فاطمه‌نین ایککی اوغلانلارودولا. جبرئیل عرض اِئلَه‌دی: - پروردگارا! اجازه وِئریری‌ییز من‌ده اَنَم یِئر اؤزوندَه، بولارون آلتومجوسو اولام؟ تارو بویوردو: - بله. اجازه وِئردیم. جبرئیل گلدی یِئر اؤزونده، عبا یانونا، عرض اِئلَه‌دی: - سلام اولسون سَنَه ای‌تارونون رسولو! علی‌‌اعلا (تارو) سَنَه سلام و مخصوص تحیّتینی گؤندَریری، و بویورورو: "آند اُلسون جلال و عزّتیمه من بنا اُلونموش گؤیؤ، سَریلمیش یِئری، ایششیخلانان آیو، ایششیخ وِئرَن گؤنؤ، دولانان فلکی، آخار دریانو، اؤزَن کشتی‌نی یارادماموشام مگر سیزه گُرَه و سیزئی محببت‌ایزه گُرَه." تارو منه اجازه وِئردی که گَلَم سیزه قُشونام. ای تارونون رسولو! آیا سیزده اجازه وِئریر‌ییِز؟ تارونون رسولو بویوردو: - سلام اولسون سَنه ای تارونون وحیی‌نین امینی! بله. من‌دَه سَنه اجازه وِئردیم. جبرئیل‌ده گَلدی عبا آستوندا بیزیم یانوموزا. آتاما عرض اِئلَه‌دی: - تارو سیزه وحی اِئلَه‌ییب، بویورورو: تارو بوجور ایستَه‌ییب که هرنه بولاشوقو سیز اهلبیت‌دَن یووا و بیله‌ایزی پاک و پاکیزه اِئلییَه. علی(ع) آتاما عرض‌اِئله‌دی: - ای تارونون رسولو! بویورون گُرَگ، تارو یانوندا، بیزیم بو عبا آستونا ییغیلمَه‌گین فضیلتی نَمه‌دی؟ پیامبر‌(ص) بویوردو: - آند اُلسون اُ تارویا که منی حق پیغمبرلیگه مبعوث اِئلَه‌دی و خلقی نجات وِئرمه‌گه انتخاب اِئلَه‌دی، بیزیم بوردا ییغیلمه‌گیمیزین خبری هر یِئر اؤزؤننه اُتورانلارون ییغیناقوندا دِئییلسه که او ییغیناقون ایچینده بیزیم شیعه‌لریمیز و چوخ ایستی‌یَنلَریمیزدن اولسالا، اولار داغولاناجَه، تارونون رحمتی بیلَه‌لرینه یاغار؛ اولارو فرشته‌لَر دوره‌لَه‌ییب، تارودان بیله‌لرینه باغوشلانماق ایستَللَه. علی(ع) بو فضیلت‌لری اِئشیدَنده، بویوردو: - آند اولسون تارویا که بیز رستگار اُلدوق و آند اولسون کعبه پروردگارونا که شیعه‌لیریمیز‌ده رستگار اُلدولا. یِئنگیشدن پیامبر بویوردو: - یا علی(ع) آند اُلسون اُ تارویا که منی حق پیغمبرلیگه مبعوث اِئلَه‌دی و خلقی نجات وِئرمه‌گه انتخاب اِئلَه‌دی، بیزیم بوردا ییغیلمه‌گیمیزین خبری هر یِئر اؤزؤنده اُتورانلارون ییغیناقوندا دِئییلسه که او ییغیناقون ایچینده بیزیم شیعه‌لریمیز و چوخ ایستی‌یَنلَریمیزدن اولسالا، اگر غوصصالارو اولسا، تارو غوصصالارون اَریدَر؛ غم‌لی اولانلارون غم‌لرینی آپارار؛ حاجتی اولانلارون حاجتینی وِئرَر. علی‌(ع) بویوردو: - بِئلَه‌دَه، آند اولسون تارویا! بیز، دونیا و آخرت‌دَه بخته‌ور و عاقبت بخیر اولدوق. آند اولسون کعبه پروردگارونا که شیعه‌لریمیزده بخته‌ور و عاقبت بخیر اولدولا. پایان