فعلا قابلیت پخش رسانه در مرورگر فراهم نیست
مشاهده در پیام رسان ایتا
#آموزش_مصحف
#استاد_صفارهرندی
#سوره_حمد
#درس_دهم
#آیه_7 #قسمت_اول
🔸صِرَاطَ الَّذِينَ أَنْعَمْتَ عَلَيْهِمْ غَيْرِ الْمَغْضُوبِ عَلَيْهِمْ وَلا الضَّالِّينَ🔸
🍃ترجمه واژگان آیه
🔸الَّذِينَ: کسانی که
🔹أَنْعَمْتَ: نعمت دادی
🔸عَلَيْهِمْ: بر آنان
🔹غَيْرِ: غير
🔸الْمَغْضُوبِ عَلَيْهِمْ: غضبشدگان، غضبشدهبرآنها
🔹الضَّالِّينَ: گمراهان
✍🏻نکات مفید ترجمه
1. در عربی «اِنعام: نعمت دادن» با حرف جر «علی» بکار می رود. ما در فارسی می گوييم : به او نعمت داد ولی در عربی میگويند: "َأنعمَ عَليه"
2.کلمه «غَير» به دو معنا به کار می رود:
الف. گاهی به معنای «إلّا: به جز» به کار می رود.
ب. گاهی به عنوان صفت به کار می رود که در اين آيه به همين معنا می باشد.
👈بنابراین اگر کسی غير المغضوب را «به جز غضب شدگان» معنا کند خطاست. معنای صحيح اين است: غيرِ غضب شدگان يا به عبارت ديگر غضب نشدگان.
ترجمه این عبارت دقیقا مثل کلماتی ماتتد: غيرمستقيم، غيرممکن و...(به معنای نامستقيم، ناممکن) میباشد.
3. اگر «غضب» بدون حرف «علی» بکار رود همان حالت درونی انسان است که به آن خشم میگوييم ولی با «علی» به معنای خشم گرفتن و خشم کردن است.
👈بنابراين «مغضوب عليهم» کسانی هستند که خدا بر آنان خشم کرده است.
اکنون ترجمه واژه به واژه آيه هفتم:
صِرَاطَ الَّذِينَ أَنْعَمْتَ عَلَيْهِمْ
راهِ کسانیکه نعمت دادی به آنها
غَيْرِ الْمَغْضُوبِ عَلَيْهِم وَ لا الضَّالِّينَ
نه غضبشدگان و نه گمراهان
♡أللَّھُمَ ؏َـجِّلْ لِوَلیِڪْ ألْفَرَج♡
فعلا قابلیت پخش رسانه در مرورگر فراهم نیست
مشاهده در پیام رسان ایتا
#آموزش_مصحف
#استاد_صفارهرندی
#سوره_حمد
#درس_یازدهم
#آیه_7 #قسمت_دوم
🔸صِرَاطَ الَّذِينَ أَنْعَمْتَ عَلَيْهِمْ غَيْرِ الْمَغْضُوبِ عَلَيْهِمْ وَلا الضَّالِّينَ🔸
⚜توضیح آيه
🌴در آيه قبل خوانديم: "خدايا ما را به راه مستقيم هدايت کن!"
🔆در اين آيه وصفی ديگر از "صراط مستقيم" ارائه شده است: راه مستقيم همان "راه نعمت داده شدگان" است. اما راه کسانی که مورد غضب و خشم خداوند قرار گرفته اند و کسانی که از مسير بيرون رفته و راه را گم کرده اند، بيراهه است.
✨در سوره نساء آيه ۶۹ مصادیق «اَنعَمتَ عَلَیهِم» معرفی شده است:
♦️«وَمَنْ يُطِعِ اللَّهَ وَالرَّسُولَ فَأُولَٰئِكَ مَعَ الَّذِينَ أَنْعَمَ اللَّهُ عَلَيْهِمْ مِنَ النَّبِيِّينَ وَالصِّدِّيقِينَ وَالشُّهَدَاءِ وَالصَّالِحِينَ ۚ وَحَسُنَ أُولَٰئِكَ رَفِيقًا»؛
🔸کسانی که از خدا و پیامبر اطاعت کنند، همنشین کسانی هستند که خدا به آنها نعمت داد،[که عبارتند]از
۱. پیامبران و
۲. صدیقان و
۳. شهداء و
۴. صالحان...
و اینان چهخوب همنشینانی هستند!
♡أللَّھُمَ ؏َـجِّلْ لِوَلیِڪْ ألْفَرَج♡
https://eitaa.com/darentezaretolo
26.63M حجم رسانه بالاست
مشاهده در ایتا
#آموزش_مصحف
#استاد_صفارهرندی
#درس_نوزدهم
#سوره_بقره
#آیه_7
🔸خَتَمَ اللَّهُ عَلَى قُلُوبِهِمْ وَعَلَى سَمْعِهِمْ وَعَلَى أَبْصَارِهِمْ غِشَاوَةٌ وَلَهُمْ عَذَابٌ عَظِيمٌ (۷)🔸
🍃ترجمه واژگان
🔸خَتَمَ: مهر نهاد، مهر زد
🔹قُلُوب: جمع«قَلب: قلب، دل»
🔸سَمْع: گوش، شنوايی
🔹أَبْصَارِ: جمع«بَصَر: چشم، ديده»
🔸غِشَاوَة: پرده
🔹عَذَاب: عذاب، شکنجه
🔸عَظِيم: بزرگ
ترجمه واژه به واژه آيه هفتم:
خَتَمَ اللَّهُ عَلَى قُلُوبِهِمْ
مهرنهاد خدا بر دلهای آنها
وَ عَلَى سَمْعِهِمْ
و بر گوششان
وَ عَلَى أَبْصَارِهِمْ غِشَاوَةٌ
و بر چشمانشان پرده ایست
وَ لَهُمْ عَذَابٌ عَظِيمٌ (۷)
و برای آنها عذابی بزرگ است.(۷)
⚜توضیح آيه
آنها آنگونه دل خود را بيمار کردهاند که بیفايده شده و مهر بطلان بر آن خورده است و بنابراین حقيقت به آن راهی ندارد. گوش خود را بر شنيدنیهای سودمند آنچنان مسدود کردهاند که مهر باطل شد بر آن خوردهاست. جلوی چشمانشان پردهای از گناه و آلودگی افکندهاند که يارای ديدن حقايق هستی را ندارند.
♡أللَّھُمَ ؏َـجِّلْ لِوَلیِڪْ ألْفَرَج♡
https://eitaa.com/darentezaretolo