بستنی یخی: سلاحی شگفت انگیز در رقابت با زنجبیل و چای در مقابله با سرماخوردگی
💊 https://civilica.com/note/8845/
نوشته: محمد صلاح
ترجمه از زبان عربی: دکتر محمدمهدی رضائی
#فن_ترجمه
#بافت_زبان_مبدأ_و_مقصد
#ترجمه_از_عربی_به_فارسی_و_بالعکس
اگر به پیوند پایان مقاله از #الجزيرة دقت کنید، ملاحظه میفرمایید که در متن مبدأ، «مصاصة مثلجة» آمده که در ترجمه فارسی #بستنی_یخی ترجمه شده است. در صورتی که اگر به فرهنگ لغت مراجعه کنید، در مقابل #مصاصة ، «پستانک» و «آبنبات چوبی» آمده است.
در کنار #فرهنگ_لغت ها، بهترین سنجه برای #معادل_سازی واژگان، بافت متن است.
https://civilica.com/note/8845/
#نقد_ترجمه ی خود :
اگر تیتر اینگونه ترجمه میشد، روانتر بود:
تأثیر شگفتانگیز بستنی یخی در حد چای و زنجبیل برای درمان سرماخوردگی
متأسفانه معمولا به دلیل تأثیرپذیری ذهن مترجم از متن اصلی، معمولا چند روز پس از ترجمه، مترجم متوجه اشتباههای اینچنینی میشود. 🤦♂️
@dr_ehsan1980