https://eitaa.com/jahanearab
از همان روزی که دست حضرت قابیل
گشت آلوده به خون حضرت هابیل
از همان روزی که فرزندان آدم
زهر تلخ دشمنی در خون شان جوشید
“آدمیت مرد
گرچه آدم زنده بود”
از همان روزی که یوسف را برادرها به چاه انداختند
از همان روزی که با شلاق و خون دیوار چین را ساختند
آدمیت مرده بود
بعد دنیا هی پر از آدم شد و این آسیاب
گشت و گشت
قرنها از مرگ آدم هم گذشت
ای دریغ
آدمیت برنگشت
قرن ما
روزگار مرگ انسانیت است
سینه دنیا ز خوبی ها تهی است
صحبت از آزادگی پاکی مروت ابلهی است
صحبت از موسی و عیسی و محمد نابجاست
قرن موسی چمبه هاست
روزگار مرگ انسانیت است
من که از پژمردن یک شاخه گل
از نگاه ساکت یک کودک بیمار
از فغان یک قناری در قفس
از غم یک مرد در زنجیر حتی قاتلی بر دار
اشک در چشمان و بغضم در گلوست
وندرین ایام زهرم در پیاله زهر مارم در سبوست
مرگ او را از کجا باور کنم
صحبت از پژمردن یک برگ نیست
وای جنگل را بیابان میکنند
دست خون آلود را در پیش چشم خلق پنهان میکنند
هیچ حیوانی به حیوانی نمی دارد روا
آنچه این نامردان با جان انسان میکنند
صحبت از پژمردن یک برگ نیست
فرض کن مرگ قناری در قفس هم مرگ نیست
فرض کن یک شاخه گل هم در جهان هرگز نرست
فرض کن جنگل بیابان بود از روز نخست
در کویری سوت و کور
در میان مردمی با این مصیبت ها صبور
صحبت از مرگ محبت مرگ عشق
“گفتگو از مرگ انسانیت است”
From the same day as the hand of Hazrat Cain
The blood of Hazrat Abel was contaminated
From the life of the children of Adam
Poison and bitter enmity boiled in their blood
"A man is a man."
Although Adam was alive"
On that day, Yusuf's brothers would throw him into a well
From the same day, they built the wall of China with whip and blood
Adam was dead
Then the world became a mill for Adam
Go and go
The Qur'an also passed away from Adam
oh lie
Humanity did not return
my century
Work is the death of humanity
The world is good
Companionship with freedom is pure, pure, and foolish
The association of Moses, Jesus, and Muhammad is not valid
Qur'an Musa is Chambah
Work is the death of humanity
Man ka az pajmardan one branch flower
A child is sick
From Faghan, a canary in a cage
Of grief, a man is in chains, even a murderer
Tears in my eyes and anger in my throat
Wandering days, poison is in the cup, poison is in the bottom
How can I trust death?
Sahabah az Pajmardan is not a leaf
They make the forest a desert
They hide their bloody hands in front of the people
No animal is allowed to be an animal
What these impotent people do with their lives
Sahabah az Pajmardan is not a leaf
Let's assume that the death of a canary in a cage is not death either
Assume that even a branch of a flower has never been born in the world
Presumably, the jungle was a wilderness from the beginning of the day
There was a house in the desert
Be patient among the people
Companionship of death love death love
"Talking about the death of humanity"
کانال جهان عرب
مجموعه ای از محتوا های آموزشی عربی و انگلیسی در ایتا
اموزش زبان عربی و انگلیسی
دستور زبان و نکات گرامری
اموزش اصطلاحات کاربردی
نوحه ها و اهنگ های انگلیسی و عربی با ترجمه فارسی
داستان های اموزنده همراه با ترجمه فارسی
انتشار مطالب هر روز
https://eitaa.com/jahanearab
رسالة من أحد كبار السياسيين لمعلم ابنه
علم ابني يجب أن يعلم أنه ليس كل الناس عادلين وليس كلهم صادقون ، لكن علم ابني أنه مقابل كل كاذب ، هناك شخص أمين. قل له ، مقابل كل سياسي أناني ، هناك زعيم شهم. علمه أن لكل عدو صديق. أعلم أن الأمر يستغرق وقتًا ، لكن علمه أنه إذا كسب دولارًا من عمله الشاق ، فهذا أفضل من العثور على خمسة دولارات في مكان ما على وجه الأرض. علمه أن يتعلم من الخسارة وأن يستمتع بالفوز. لا تجعله يشعر بالغيرة. ذكّره بالدور المهم وتأثير الضحك.
إذا استطعت ، علمه الدور الفعال للكتب في الحياة. قل له أن يتأمل ، وأن ينتبه للطيور التي تحلق في السماء. انتبه للزهور في الحديقة والنحل الذي يطير في الهواء. علم ابني أنه من الأفضل أن يفشل في المدرسة ولكن لا يمر بالغش. علم ابني أن يكون لطيفًا مع أولئك الذين يتعاملون مع الرفقاء ، وأن يكون لطيفًا مع أولئك الذين يشدون رقابهم. قل له أن يؤمن بمعتقداته حتى لو قال الجميع خلاف ذلك.
علم ابني أن يستمع إلى كل الكلمات وأن يختار الكلمة التي تبدو مناسبة له. علم ابني قيم الحياة. إذا كنت تستطيع تعليم ابني أن يبتسم في ذروة الحزن. علمه ألا يخجل من ذرف الدموع. علمه أنه يستطيع تحديد ثمن عقله وذكائه ، لكن وضع الثمن على القلب لا معنى له. قل له ألا يستسلم للضجيج وإذا كان يعتقد أنه على حق ، أن يقف بجانب كلمته ويقاتل بكل قوته.
كن لطيفًا في تعليم ابني ، لكن لا تجعله حيوانًا أليفًا. دعه يكون شجاعا ، علمه أن يؤمن بالناس. هناك الكثير لنتوقعه ولكن انظر إلى ما يمكنك فعله ، ابني طفل جيد جدًا.
نامه يكي از سياستمدران بزرگ به آموزگار پسرش
به پسرم درس بدهید. او باید بداند که همه مردم عادل و همه آنها صادق نیستند، اما به پسرم بیاموزید که به ازای هر شیاد، انسان صدیقی هم وجود دارد. به او بگویید، به ازای هر سیاستمدار خودخواه، رهبر جوانمردی هم یافت می شود. به او بیاموزید، که در ازای هر دشمن، دوستی هم هست. می دانم که وقت می گیرد، اما به او بیاموزید اگر با کار و زحمت خویش، یک دلار کاسبی کند بهتر از آن است که جایی روی زمین پنج دلار بیابد. به او بیاموزید که از باختن پند بگیرد و از پیروز شدن لذت ببرد. او را از غبطه خوردن بر حذر دارید. به او نقش و تاثیر مهم خندیدن را یادآور شوید.
اگر می توانید، به او نقش موثر کتاب در زندگی را آموزش دهید. به او بگویید تعمق کند، به پرندگان در حال پرواز در دل آسمان دقیق شود. به گلهای درون باغچه و به زنبورها که در هوا پرواز می کنند، دقیق شود. به پسرم بیاموزید که در مدرسه بهتر این است که مردود شود اما با تقلب به قبولی نرسد. به پسرم یاد بدهید با ملایم ها، ملایم و با گردن کشان، گردن کش باشد. به او بگویید به عقایدش ایمان داشته باشد حتی اگر همه برخلاف او حرف بزنند.
به پسرم یاد بدهید که همه حرف ها را بشنود و سخنی را که به نظرش درست می رسد انتخاب کند. ارزش های زندگی را به پسرم آموزش دهید. اگر می توانید به پسرم یاد بدهید که در اوج اندوه تبسم کند. به او بیاموزید که از اشک ریختن خجالت نکشد. به او بیاموزید که می تواند برای فکر و شعورش مبلغی تعیین کند، اما قیمت گذاری برای دل بی معناست. به او بگویید که تسلیم هیاهو نشود و اگر خود را بر حق می داند پای سخنش بایستد و با تمام قوا بجنگد.
در کار تدریس به پسرم ملایمت به خرج دهید، اما از او یک نازپرورده نسازید. بگذارید که او شجاع باشد، به او بیاموزید که به مردم اعتقاد داشته باشد. توقع زیادی است اما ببینید که چه می توانید بکنید، پسرم کودک کم سال بسیار خوبی است.
کانال جهان عرب
مجموعه ای از محتوا های آموزشی عربی و انگلیسی در ایتا
اموزش زبان عربی و انگلیسی
دستور زبان و نکات گرامری
اموزش اصطلاحات کاربردی
نوحه ها و اهنگ های انگلیسی و عربی با ترجمه فارسی
داستان های اموزنده همراه با ترجمه فارسی
انتشار مطالب هر روز
https://eitaa.com/jahanearab
https://eitaa.com/jahanearab
ضرب المثل عربی با معادل فارسی
✿☆ لان یحمل التمر إلی البصره.
ترجمه: فلانی خرما به بصره می برد. (نظیر: جان می برند تحفه به نزدیک یار خویش، خرما به بصره ، زیره به کرمان همی برند.)
☆✿☆✿☆✿☆۲۸.أين الثري و أين الثريّا
(نظیر: اين كجا و آن كجا؟ یا میان ماه من تا ماه گردون/ تفاوت از زمين تا آسمان است)
☆✿☆✿☆✿☆
کانال جهان عرب
مجموعه ای از محتوا های آموزشی عربی و انگلیسی در ایتا
اموزش زبان عربی و انگلیسی
دستور زبان و نکات گرامری
اموزش اصطلاحات کاربردی
نوحه ها و اهنگ های انگلیسی و عربی با ترجمه فارسی
داستان های اموزنده همراه با ترجمه فارسی
انتشار مطالب هر روز
https://eitaa.com/jahanearab
🌸 ما کلُّ بَیْضاءَ شَحمَهُ 🌸
🍁 هر سفیدی چربی نیست 🍁
معادلش در فارسی👇
🌱 هر گردی گردو نیست 🌱
کانال جهان عرب
مجموعه ای از محتوا های آموزشی عربی و انگلیسی در ایتا
اموزش زبان عربی و انگلیسی
دستور زبان و نکات گرامری
اموزش اصطلاحات کاربردی
نوحه ها و اهنگ های انگلیسی و عربی با ترجمه فارسی
داستان های اموزنده همراه با ترجمه فارسی
انتشار مطالب هر روز
https://eitaa.com/jahanearab
https://eitaa.com/jahanearab
یک اتفاق واقعی در سالهای قبل از انقلاب
روزی امتحان جامعه شناسی ملل داشتیم استاد سر کلاس آمد و میدانستیم که 10 سئوال از تاریخ کشور ها خواهد داد.
دکتر بنی احمد فقط 1 سئوال داد و رفت: مادر یعقوب لیث صفار از چه نظر در تاریخ معروف است ......؟
از هر که پرسیدم نمیدانست.چون ممتحنی نبود، تقلب آزاد بود، اما براستی کسی نمیدانست.
همه 2 ساعت نوشتیم از صفات برجسته این مادر ازشمشیر زنیش از آشپزی برای سربازان از بر پا کردن خیمه ها در جنگ از عبادت هایش و......
استاد بعد 2 ساعت آمد و ورقه ها را جمع کرد و رفت .14 تیر 1354 برای جواب آزمون امتحان تاریخ ملل رفتیم. در تابلو مقابل اسامی همه نوشته شده بود با خط درشت
مردود ❗️❗️❗️
برای اعتراض به ورقه به سالن دانشسرا رفتیم استاد آمد گفت کسی اعتراض دارد ؟❗️ همه گفتیم آری ❗️گفت خوب پاسخ صحیح را چرا ننوشتید؟❗️
پرسیدیم پاسخ صحیح چه بود استاد ؟ گفت: در هیچ کتاب تاریخی نامی از مادر یعقوب لیث صفار برده نشده پاسخ صحیح (( نمیدانم بود )).همه 5 صفحه نوشته بودید اما کسی شهامت نداشت بنویسد:
❗️(( نمیدانم ))❗️
کسانی که همه چیز میداند، ناآگاه اند بروید با کلمه زیبای "نمیدانم" آشنا شوید، زیرا فردا روز، گرفتار نادانی خود خواهید شد ........و ما... هم شاید گاهی گرفتار نادانی خود شدیم
A real event in the years before the revolution
One day we had a sociology of nations exam. The teacher came to the class and we knew that he would ask 10 questions about the history of countries.
Dr. Bani Ahmad only asked 1 question and left: In what way is the mother of Yaqub Laith Safar famous in history?
Everyone I asked didn't know. Because there was no examiner, cheating was free, but really no one knew.
We all wrote for 2 hours about the outstanding qualities of this mother, from her sword-wielding, from cooking for soldiers, from setting up tents in war, from her prayers and...
The professor came 2 hours later, collected the sheets and left. On July 14, 1354, we went to answer the history of nations exam. On the board in front, everyone's names were written in bold
Rejected ❗️❗️❗️
We went to the seminary hall to object to the paper. The teacher came and said, does anyone have an objection? We all said yes. He said, well, why didn't you write the correct answer?
We asked what was the correct answer, teacher? He said: The name of Yaqub Laith Safar's mother has not been mentioned in any historical book. The correct answer is ((I don't know). You all wrote 5 pages, but no one had the courage to write:
❗️((I don't know))❗️
Those who know everything, are ignorant. Go get acquainted with the beautiful word "I don't know", because tomorrow, you will be caught in your ignorance... and we... maybe sometimes we were caught in our ignorance.
کانال جهان عرب
مجموعه ای از محتوا های آموزشی عربی و انگلیسی در ایتا
اموزش زبان عربی و انگلیسی
دستور زبان و نکات گرامری
اموزش اصطلاحات کاربردی
نوحه ها و اهنگ های انگلیسی و عربی با ترجمه فارسی
داستان های اموزنده همراه با ترجمه فارسی
انتشار مطالب هر روز
https://eitaa.com/jahanearab
leafless garden
He held his sky tight in his arms
Cloud; With that cold wet skin
leafless garden
He is alone day and night,
With his pure and sad silence
His instrument is rain, his song is wind
His clothes are naked clothes
Verges, this is a must-have dress
Let the flame of Zartar be woven
Go, whatever wherever you want, or don't want
There are no gardeners or passers-by
Garden of despair
There is no eye on the spring road
A warm ray does not shine through his eyes,
You don't go to him with a smile;
A leafless garden that says it is not beautiful?
The story tells about the fruits of the dead, now sleeping in the dirt coffin
leafless garden
His laugh is bloody and tearful
The Eternal sits on his yellow-maned horse in it
The king of seasons, autumn
Mahdi Akhavan Sales
کانال جهان عرب
مجموعه ای از محتوا های آموزشی عربی و انگلیسی در ایتا
اموزش زبان عربی و انگلیسی
دستور زبان و نکات گرامری
اموزش اصطلاحات کاربردی
نوحه ها و اهنگ های انگلیسی و عربی با ترجمه فارسی
داستان های اموزنده همراه با ترجمه فارسی
انتشار مطالب هر روز
https://eitaa.com/jahanearab
ترجمه فارسی شعر
باغ بی برگی
آسمانش را گرفته تنگ در آغوش
ابر؛ با آن پوستین سردِ نمناکش
باغ بی برگی،
روز و شب تنهاست،
با سکوت پاکِ غمناکش
سازِ او باران، سرودش باد
جامه اش شولای عریانیست
ورجز،اینش جامه ای باید
بافته بس شعله زرتار پودش باد
گو بروید، هرچه در هر جا که خواهد، یا نمی خواهد
باغبان و رهگذران نیست
باغ نومیدان
چشم در راه بهاری نیست
گر ز چشمش پرتو گرمی نمیتابد،
ور برویش برگ لبخندی نمیروید؛
باغ بی برگی که می گوید که زیبا نیست؟
داستان از میوههای سربه گردونسای اینک خفته در تابوت پست خاک می گوید
باغ بی برگی
خنده اش خونیست اشک آمیز
جاودان بر اسب یال افشان زردش میچمد در آن
سلطان فصلها، پاییز
مهدی اخوان ثالث
کانال جهان عرب
مجموعه ای از محتوا های آموزشی عربی و انگلیسی در ایتا
اموزش زبان عربی و انگلیسی
دستور زبان و نکات گرامری
اموزش اصطلاحات کاربردی
نوحه ها و اهنگ های انگلیسی و عربی با ترجمه فارسی
داستان های اموزنده همراه با ترجمه فارسی
انتشار مطالب هر روز
https://eitaa.com/jahanearab
https://eitaa.com/jahanearab
https://eitaa.com/jahanearab
دانستی های جالب به همراه متن انگلیسی ان
آیا میدانید خرس قطبی هنگامی که روی دو پا میایستد حدود ۳ متر است؟
آیا میدانید برای تولید ۱ لیتر بنزین ۲۳،۵ تن گیاه در گذشته مدفون شده است؟
آیا میدانید که شیرینی تنها مزهای است که جنین در رحم مادر هم میفهمد؟
آیا میدانید با دویدن میتوان مسافر زمان بود و کسری از ثانیه از دیگران بیشتر عمر کرد؟
آیا میدانید اگر یک ماهی قرمز را در یک اتاق تاریک قرار دهید، کم کم رنگش سفید میشود؟
Did you know that a polar bear is about 3 meters tall when it stands on two legs?
Do you know that 23.5 tons of plants were buried in the past to produce 1 liter of gasoline?
Do you know that sweetness is the only taste that the fetus understands in the mother's womb?
Do you know that by running you can be a time traveler and live a fraction of a second longer than others?
Did you know that if you put a goldfish in a dark room, it will gradually turn white?
کانال جهان عرب
مجموعه ای از محتوا های آموزشی عربی و انگلیسی در ایتا
اموزش زبان عربی و انگلیسی
دستور زبان و نکات گرامری
اموزش اصطلاحات کاربردی
نوحه ها و اهنگ های انگلیسی و عربی با ترجمه فارسی
داستان های اموزنده همراه با ترجمه فارسی
انتشار مطالب هر روز
https://eitaa.com/jahanearab
#عبارت_کاربردی
Goochy Goochy Goo
گوگوری مگوری 😂
┈کانال جهان عرب
مجموعه ای از محتوا های آموزشی عربی و انگلیسی در ایتا
اموزش زبان عربی و انگلیسی
دستور زبان و نکات گرامری
اموزش اصطلاحات کاربردی
نوحه ها و اهنگ های انگلیسی و عربی با ترجمه فارسی
داستان های اموزنده همراه با ترجمه فارسی
انتشار مطالب هر روز
https://eitaa.com/jahanearab
رمضان شهر الله وصوم الحلاج
https://eitaa.com/jahanearab
تبدأ القصة من ذلك المكان: ظهيرة أحد شهر رمضان المبارك ، كالعادة ، كان منصور حلاج يتناول طعامًا للجزاميين ، في ذلك اليوم كان يمر بجوار الأنقاض التي يعيش فيها مرضى الجزاميون ... تناول الغداء ... ماذا عن الغداء؟ وبقية طعام الآخرين وما وجدوه في المهن وقليل من قطع الخبز .. أحدهم ينهض ويقول للحلاج: لنتناول الغداء!
ألست مزعجة؟ لا أرجوك.
منصور حلاج يجلس على الطاولة ... يقول له أحد الجزاميين: كيف لا تخاف منا ... حتى القليل من أصدقائك يستطيعون المرور بجانبنا ... لكنك الآن ....
يقول حلاج: حسنًا ، إنهم صائمون الآن ، ولهذا لم يأتوا إلى هنا حتى لا يشتهوا الطعام.
فلماذا لا تصوم لأنك متصوف وعبد لله؟ لم أستطع الصيام اليوم ...
يلمس الحلاج الطعام ويأكل بضع قضمات ... بالضبط نفس الطعام الذي أكله الجزاميين ... بعد تناول بضع قضمات ، يقوم ويشكر ويترك ....
عندما يحين وقت الإفطار يضع منصور الطعام في فمه ويقول: اللهم اقبل صومي ... يقول أحد أصدقائه: لكننا رأيناك تتناول الغداء مع الجزاميين.
في إجابته يقول الحلاج: هو الله .. صومي لله .. إنه يعلم أنني لم آكل هذه اللقمات القليلة من الطعام بسبب الجوع والشهوة .. لقد كسرت قلب عبده. هل يبطل صومي أم آكل قليلًا من الطعام ؟؟؟
رمضان ماه خدا، و روزه خواري حلاج
داستان از اون جایی شروع میشه که: ظهر یکی از روزهای ماه مبارك رمضان مثل هميشه منصور حلاج برای جزامیها غذا میبرد، اون روز هم كه داشت از خرابهایی که بیماران جزامی توش زندگی میکردند میگذشت ….جزامیها داشتند ناهار میخوردند …ناهار که چه؟ ته موندهی غذاهای دیگران و، و چیزهایی که تو اشغالها پیدا کرده بودند و چند تکه نان… یکی از اونها بلند میشه به حلاج میگه: بفرما ناهار !
مزاحم نیستم؟ نه بفرمایید.
منصور حلاج میشینه پای سفره ….یکی از جزامیها بهش میگه: تو چه جوریه که از ما نمی ترسی …دوستای تو حتی چندششون میشه از کنار ما رد شند … ولی تو الان….
حلاج میگه: خب اونها الان روزه هستند برای همین این جا نمیاند تا دلشون هوس غذا نکنه .
پس تو که این همه عارفی و خدا پرستی چرا روزه نیستی؟ نشد امروز روزه بگیرم دیگه …
حلاج دست به غذاها میبره و چند لقمه میخوره …درست از همون غذاهایی که جزامیها بهشون دست زده بودند …چند لقمه که میخوره بلند میشه و تشکر میکنه و میره ….
موقع افطار که میشه منصور غذایی به دهنش میزاره و میگه: خدایا روزه من را قبول کن ….یکی از دوستاش میگه: ولی ما تو را دیدیم که داشتی با جزامیها ناهار میخوردی.
حلاج در جوابش میگه: اون خداست … روزهی من برای خداست …اون میدونه که من اون چند لقمه غذا را از روی گرسنگی و هوس نخوردم ….دل بندهاش را میشکستم روزهام باطل میشد یا خوردن چند چند لقمه غذا؟؟؟
کانال جهان عرب
مجموعه ای از محتوا های آموزشی عربی و انگلیسی در ایتا
اموزش زبان عربی و انگلیسی
دستور زبان و نکات گرامری
اموزش اصطلاحات کاربردی
نوحه ها و اهنگ های انگلیسی و عربی با ترجمه فارسی
داستان های اموزنده همراه با ترجمه فارسی
انتشار مطالب هر روز
https://eitaa.com/jahanearab