#معنی_محوری
#تمرکز
#معناشناسی
#مهارت_ترجمه_بلاغی
#مهارتهای_پایه_اجتهاد
#مهارتهای_ادبی
✅معناشناسی یا معنایابی
از آنجا که واژگان، پلی هستند برای رسیدن به گوهر معنی،
معنایابی هدف اعلی و اصلی از فرآیندهای صرفی و نحوی و بلاغی است.
اگر بدون روش معنایابی و بدون تمرکز بر این کارکرد ادبیات بخوانیم
بهره ای از ادبیات نبرده ایم و ثمره ای بر تلاشهای ما مترتب نمی شود!😔
1⃣در علم صرف باید بدانیم👇
که مثلا وزن فعُل_ یفعُل لازم است یعنی معنای واژگانی که بر این وزن باشند معنایی خارج از ذات شیئ یا شخص ندارند شرُف یعنی خود شخص شریف است به دیگری کاری ندارد
یا مثلا وزن افعل دلالت بر رنگ و عیب و .. میکند مانند اعور تا ما را در ترجمه صرفی کمک نماید.
2⃣در علم نحو باید بدانیم👇
مفعول مطلق یا حال یا معه یا تمییز چگونه ترجمه میشود و بتوانیم ترجمه نحوی دقیق داشته باشیم
ترجمه های قرآن متاسفانه پر است از معادل گذاری های غلط نحوی
3⃣در علم بلاغت باید بدنبال معنی یابی باشیم
منتهی معنا در بلاغت دو چیز است معنای اولیه و ثانویه
که دومی همان اغراض و اهداف از سخن و ارتباط است
پس باید علاوه بر معنای اولیه در جستجوی غرض متکلم باشیم مثلا در اینجا چرا قید را ذکر کرده چرا حذف کرده چرا مقدم آورده و ...
📒در حقیقت مهارت ترجمه واژگان و تراکیب قرآن و روایات
در ۲ مرحله قابل تعریف است که مرحله اول، فهم متن مبدا است که در ۴ گام ذیل خلاصه میشود.👇
گامها:
۱.ترجمه لغوی
۲.ترجمه صرفی
۳.ترجمه نحوی
۴.ترجمه بلاغی
ترجمه در مرحله اول بر اساس:
1⃣معنای اولیه (لغت و صرف و نحو)
2⃣معنای ثانویه (نحو و بلاغت)
ارایه میشود.
مرحله دوم، صحت سنجی ترجمه و ویراستاری محتوایی و ادبی ترجمه است.
👌👈برای آشنایی با ترجمه های غلط آیات و روایات
و همچنین روش صحیح ترجمه می توانید
به کتابهای فن و مهارت ترجمه
مراجعه داشته باشید 🙏🙏
📣بدون ترجمه صحیح به تفسیر نخواهیم رسید
و بدون تفسیر صحیح قرآن و روایات
به اجتهاد صحیح نخواهیم رسید😱
🌏🌏✅@karvarzi_eghtehad