6.94M حجم رسانه بالاست
مشاهده در ایتا
💢 بخشی از نشست سعدیخوانی
جلسه شرح غزلیّات سعدی
استاد: دکتر حسن عزیزی
#سعدی
#کانون_نویسندگان_قم
تلگرام | ایتا | سایت
💢 مثنویخوانی
🔸 جلسه هفتگی شرح مثنوی مولانا
🔹 استاد: علی حیدری یساولی
🔹 جلسه سیام: شنبه۲۸ مرداد ۱۴۰۲
ساعت ۱۸
برنامۀ یکشنبههای هرماه:
سعدیخوانی. شاهنامهخوانی. حافظخوانی
شنبۀ هر هفته: جلسه شرح مثنوی
🔻مکان: قم، انتهای خیابان دورشهر، نبش میدان رسالت
موسسه آموزش عالی طلوعمهر
🔹حضور برای عموم علاقهمندان بلامانع است
#مثنوی
#کانون_نویسندگان_قم
تلگرام | ایتا | سایت
💢 سعدیخوانی
🔸 جلسه شرح غزلیّات سعدی
🔹 استاد: دکتر حسن عزیزی
جلسۀ ششم: یکشنبه۲۹ مرداد۱۴۰۲
ساعت۱۸
🔻مکان: قم، انتهای خیابان دورشهر، نبش میدان رسالت
موسسه آموزش عالی طلوعمهر
🔹حضور برای عموم علاقهمندان بلامانع است
#سعدی
#کانون_نویسندگان_قم
تلگرام | ایتا | سایت
💢بهتر بنویسیم
رضا بابایی
پیش از ویرایش:
مقصود ادبیات داستانی، این است که بدون پیشداوری و توصیه، از جهان درونی و بیرونی ما تصویرسازی کند.
پس از ویرایش:
ادبیات داستانی، جهان درون و بیرون ما را به تصویر میکشد؛ بدون پیشداوری و بدون رهنمود.
پیش از ویرایش:
مصحف امیر المؤمنین، ترتیب سورههایش بر اساس زمان نزول از آغاز تا انجام بوده است که طبعا آیات مکی در آن مقدم بر آیات مدنی بوده است و همچنین آیات ناسخ، مؤخر از آیات منسوخ در آن قرار گرفته بوده است.
پس از ویرایش:
در مصحف امیرالمؤمنین، ترتیب سورهها بر اساس زمان نزول بوده است. بنابراین، آیات مکی پیش از آیات مدنی، و آیات ناسخ پس از آیات منسوخ جای داشته است.
یا
ترتیب سورهها در مصحف امیرالمؤمنین به ترتیب نزول بوده است. بنابراین آیات مکی، پیش از آیات مدنی و آیات ناسخ، پس از آیات منسوخ آمده است.
پیش از ویرایش
کتاب درسی، ترتیب فصلهایش باید بر اساس پیشنیاز باشد.
پس از ویرایش:
در کتابهای درسی، ترتیب فصلها باید بر اساس پیشنیاز باشد.
یا
ترتیب فصلها در کتابهای درسی، باید بر اساس پیشنیاز باشد.
پیش از ویرایش:
وی روش فلاسفه در اثبات علم خدا به اشیا را اشتباه میداند.
پس از ویرایش
وی روش فلاسفه را در اثبات علم خدا به اشیا، نادرست میداند.
پیش از ویرایش:
مقایسه این آیه و برهان ارائه شده در آن با برهان تمانع، قیاس مع الفارغ است.
پس از ویرایش:
مقایسۀ برهان موجود در این آیه با برهان تمانع، قیاس مع الفارق است.
پیش از ویرایش:
نماز، برای آن واجب شده است که انسانها بتوانند به خداوند تقرب یابند.
پس از ویرایش:
نماز، برای آن است که نمازگزار به خدا نزدیک شود.
۱۴۰۲/۰۵/۲۹
#نویسندگی
#کانون_نویسندگان_قم
تلگرام | ایتا | سایت
💢ویراستاران تازهکار
ابوالفضل طریقهدار
مولف، عصبانی و خشمگین وارد اتاق شد. دفتری حدود چهار صد صفحه را روی میزم گذاشت و گفت: این، شاهکار یک ویراستار است، من با این همه خرابکاری چه کنم؟ کتاب درباره امام حسین(ع) بود. گفتم: من که این ویراستار را معرفی نکرده بودم. گفت: میدانم، آمدهام تا شما داوری کنید. این جمله را گفت و رفت و مرا با کتاب، تنها گذاشت.
مولف که رفت، کتاب را مطالعه کردم. آن زمان، تایپ رایانهای رواج نداشت و همه مولفان، دستنوشت خود را به ویراستار میدادند. خط مولف، زیبا بود و نثر روان و خوشخوانی داشت و میان سطرها هم فاصله بود. ویراستار، ویرایش صوری غلیظی را با قلم قرمز در سه زمینه انجام داده بود: املا، سجاوندی و پاورقی. ولی باور کنید که مصیبتی به باور آورده بود. من خون جوشان مولف را در میان صفحات این دفتر میدیدم که در لابهلای کلمهها پاشیده شده بود؛ برای نمونه، ویراستار شنیده بود که «ب/به» را باید جدا کرد، ولی استثناهای آن را نمیدانست، لذا بای زینت یا بای التزام را هم جدا کرده بود و مثلا فعل «بروم» را « به روم» و «بخوان» را « به خوان» کرده بود. از این قبیل کارها در آن کتاب، فراوان دیده میشد. کلمههایی مثل اینها و آنها را هم که بهدرستی، جدا کرده بود، مولف نمیپسندید و میگفت: من جدانویسی را نمیپسندم. از املا که بگذریم در نشانههای نقطهگذاری (سجاوندیها) هم خطاهای فاحشی داشت.
قسمت جالب این داستان را بشنوید که مولف، روز بعد آمد و نظرم را پرسید. گفتم: کتاب باید دوباره ویرایش شود و با این که من در معرفی ویراستار هیچ نقشی نداشتهام، حاضرم، رایگان آن را ویرایش کنم. پیرمرد و معلول بود و موقع راه رفتن پایش به زمین کشیده میشد. اما ذهنی پویا داشت و تحلیلهای جالبی از قیام امام حسین کرده بود. قبول نکرد، کتاب را برداشت و رفت.
حدود یک ماه دیگر برگشت، با صحنه عجیبی، روبهرو شدم: بیشتر کارهای ویراستار را با تیغ، حذف کرده بود! او میتوانست با خودکار، آنها را خط بزند، ولی چون به دستنوشت زیبای خود، علاقه داشت، با دقت و ظرافت، دست به دامن تیغ ژیلت زده بود. یک لحظه تصور کنید که این کار، چه وقت و حوصلهای میخواهد!
ویراستاران تازهکار باید بدانند که:
۱. آموزش فن ویراستاری را جدی بگیرند و پیوسته به مطالعات خود در این زمینه بیفزایند. ویراستاری فقط به یک یا دو دوره آموزش نیست، بلکه باید ابزارهای لازم را به دست آورد و همزمان با کار، تجربه اندوخت.
۲. کارهای سنگین و پرحجم را قبول نکنند.
۳. حدود بیست صفحه را که کار کردند به همکار قدیمیتر از خود نشان دهند و مشورت کنند.
۴. همان بیست صفحه را به مولف نشان دهند، اگر پسندید به همان سبک، ادامه دهند. شیوهنامه ویرایش صوری را به اطلاع مولف برسانند.
۵. توقع قیمت بالا نداشته باشند. برخی ویراستاران در همان کتاب اول و دوم، همان دستمزدی را میخواهند که ویراستاران باتجربهتر میگیرند. ویراستاری مثل هر شغل و حرفه دیگر، درجات دارد.
۱۴۰۲/۰۵/۳۱
#ویرایش
#کانون_نویسندگان_قم
تلگرام | ایتا | سایت
🏴سالروز شهادت مظلومانه حضرت رقیه (سلاماللهعلیها) تسلیت باد.
#تسلیت
#کانون_نویسندگان_قم
تلگرام | ایتا | سایت
💢عوامل فنی و مهارتهای قلمی برای سادهنویسی(۱)
رضا بابایی
شیوههای درست در جملهسازی و رعایت برخی نكات زبانی، در سادهنویسی بسیار مؤثرند. زبان، دستگاه پیچیدهای است كه بهرهوری از آن به آگاهی و تجربه نیاز دارد. در پی، شماری از عادتهای درست قلمی و بایستههای نوشتن میآید كه برآیند آنها سادهنویسی است؛ با تجدید این یادآوری كه سادهنویسی همان اندازه كه هنر است، مهارت است و مانند هر مهارت دیگری به تمرین، اهتمام، باورمندی و دلیری نیاز دارد:
۱. معیارنویسی
هر زبانی دو گونه نظم و نثر دارد: معیار و غیر معیار.
نثر معیار، زبان نوشتاری دانشآموختگان، رسانههای گروهی و متون درسی در آموزشگاههای رسمی كشور است. زبان معیار در هر دورۀ زمانی، دگرگون میشود و بر پایۀ نیازها و عناصر اجتماعی و فرهنگی همان دوره شكل میگیرد. بنابراین سیال و شناور است؛ زیرا عواملی همچون اوضاع سیاسی-اجتماعی و تحولات فكری-فرهنگی، توسعۀ دانش و تغییر ماهوی نیازها، زبان معیار را زیر نفوذ خود دارد.
در مقابل زبان معیار، «سبك» است. هر نویسندهای، اجازه دارد كه از زبان رسمی و معیار، بگریزد و طرحی نو دراندازد؛ مشروط به آنكه «تكروی» او، اصول كلی زبان را به هم نریزد و از چارچوبهای كلان بیرون نزند. همچنین دانستنی است كه نوشتن به سبك ویژه، دشوار و نیازمند تواناییهای ویژه است.
معیارنویسی در حوزههای زبانی، به یك معنا نیست. معیار در زبان ادبی، غیر از معیار در زبان محاوره است و زبان معیار نوشتاری، غیر از زبان معیار گفتاری است. آنچه نیز در پی میآید، برخی از مهمترین شاخصههای زبان و نثر معیار در نوشتههای علمی، در روزگار ما است:
سادهگرایی: اگر در روزگارهای پیشین، پیچیدگیهای واژگانی و معنایی، نشانۀ فضل و هنرمندی نویسنده بود، امروزه سادگی، روانی و آسانیابی است كه متنی را برجسته و پذیرفته میكند. سادهگرایی در نظم و نثر را نباید با بیمحتوایی و ابتذال یكسان دانست. بسا متنهای بیمحتوا كه ساده نیستند و بسا نوشتههای نغز و پربار كه فاصلۀ میان چشم خواننده تا مغز او را به سرعت برق و باد میپیمایند.
اعتدال در وامگیری از زبانهای بیگانه: زبان معیار امروز، برخلاف قرنهای پیشین، به عربی نمیگراید، اما همچون دهههای نخست این سده با واژگان عربی سر جنگ و ستیز هم ندارد؛ زیرا این زبان اكنون با فرهنگ و متون دینی-عربی چنان آمیخته است كه قادر به استقلال كامل واژگانی از زبان عربی نیست. زبان فارسی امروز، فرنگیگرا هم نیست، بلكه با تكیه بر سرمایههای خود و نیز با بهرهوری از تجربههای نو، میكوشد بر توان و كارآمدی خویش در ساحت واژهسازی و جملهبندیهای مدرن بیفزاید. با وجود این، گرایش افراطی به سرهنویسی هم ندارد.
برگرفته از کتاب «آئین قلم»
۱۴۰۲/۰۶/۲
#نویسندگی
#کانون_نویسندگان_قم
تلگرام | ایتا | سایت
🏴 هفتم صفر، سالروز شهادت جانسوز کریم اهل بیت، حضرت امام حسن مجتبی علیهالسلام را تسلیت میگوییم.
امام حسن علیهالسلام میفرمایند:
علَیکم بِالفِکرِ، فَإنَّهُ حَیاةُ قَلبِ البَصیرِ و مَفاتیحُ أبوابِ الحِکمَة.
بر شما باد به تفکّر، که تفکّر مایه حیات قلب شخص بصیر و کلید درِ حکمت است.
إعلام الدین، ص۲۹۷
#تسلیت
#کانون_نویسندگان_قم
تلگرام | ایتا | سایت
22.65M حجم رسانه بالاست
مشاهده در ایتا
💢بخشی از نشست شرح مثنوی
(جلسه سیام)
استاد علی حیدری یساولی
#مثنوی
#کانون_نویسندگان_قم
تلگرام | ایتا | سایت
💢 مثنویخوانی
🔸 جلسه هفتگی شرح مثنوی مولانا
🔹 استاد: علی حیدری یساولی
🔹 جلسه سیویکم: شنبه۴شهریور۱۴۰۲
ساعت ۱۸
برنامۀ یکشنبههای هرماه:
سعدیخوانی. شاهنامهخوانی. حافظخوانی
شنبۀ هر هفته: جلسه شرح مثنوی
🔻مکان: قم، نبش میدان رسالت،
دانشگاه طلوعمهر
🔹حضور برای عموم علاقهمندان بلامانع است
#مثنوی
#کانون_نویسندگان_قم
تلگرام | ایتا | سایت
💢 حافظخوانی
🔸 جلسه شرح غزلیّات حافظ
🔹 استاد: دکتر احمدعزّتیپرور
🔹جلسه چهارم: یکشنبه۵ شهریور ۱۴۰۲
ساعت۱۸
🔻مکان: قم، نبش میدان رسالت
دانشگاه طلوعمهر
🔹حضور برای عموم علاقهمندان بلامانع است
#حافظ
#کانون_نویسندگان_قم
تلگرام | ایتا | سایت
💢عوامل فنی و مهارتهای قلمی برای سادهنویسی(۲)
رضا بابایی
محتواگرایی: وظیفۀ اصلی زبانها ارائۀ پیام و محتوا به رساترین و سرراستترین شكل ممكن است. فرمگرایی و صورتآرایی، از پیوستهای ادبیات و آفرینشهای ادبی است؛ اما زبان معیار فارسی میكوشد از كنارهها بكاهد و به اصل مطلب بپردازد. در این نثر، زبان دیده نمیشود؛ ذهن خواننده با كلمات و جملات درگیری ندارد؛ هر كلمه و جملهای به اندازۀ توان تاریخی و ساختاریاش در شكلگیری معنا سهم دارد. زبان معیار، همچون شیشه، وسیلهای است برای حفظ محتوا. ظرف شیشهای، برای آن است كه محتوای آن دیده شود؛ پس نباید چشمها را به خود خیره كند.
ادبیاتگریزی: ادبیات را «هنر تعبیر» دانستهاند؛ اما هنر زبان معیار، «تبیین» است. در این زبان، حتی اگر از تنوع تعبیر، استفاده شود، برای دستیابی به «بیان برتر» است؛ نه برای فرار از مواجهۀ مستقیم با موضوع. بر این پایه، زبان معیار، گرد عناصری همچون آشناییزدایی، اغراق، خلق تصویرهای بدیع و آرایهپردازی نمیگردد. متنی كه پیام خود را سریع و مستقیم به مخاطب منتقل میكند، از جنس «زبان» است؛ اما انتقال غیر مستقیم پیام، بهویژه اگر خیالانگیز باشد، از كاركردهای ادبیات است.
اجتناب از كهنگرایی: آركاییسم یا باستانگرایی، جایی در زبان معیار ندارد. نویسندگان حرفهای همواره یكچشم به سنتهای پیشین زبانی دارند و یكچشم به زبان روز. آنان سنتهای زبانی را میآموزند، اما نه برای آنكه به كارشان گیرند، بلكه برای آنكه بتوانند بر پایۀ آن، زبان امروز را غنا و اصالت بخشند. یك نمودِ باستانگرایی، در كاربرد واژههایی مانند سرشك(اشك)، نیارستن(نتوانستن) و بدین رو(به این رو) است. اما كهنگی نحوی زبان، مهمتر از كهنگی واژگانی است. جملههای «بایدش گفت»، «نخواهند گفت پاسخ»، «تابم نبود دیدنش اینچنین زار»، «گفته آمد»، «شادی روح شهیدان را صلوات»، «آزمون را» و مانند آنها، اگرچه هیچ واژۀ نامتعارفی ندارند، به دلیل نوع رابطۀ كلمات با یكدیگر در آنها، امروزی به شمار نمیآیند.
گرایش به زبان گفتاری: نثر معیار امروز ایران، برخلاف سدههای پیشین، گرایش آشكاری به زبان گفتاری مردم دارد. داستاننویسان، نخستین نویسندگانی بودند كه ذخایر طبیعی و تواناییهای روزآمد زبان گفتاری را مغتنم شمردند.
مركزگرایی: در نثر معیار، نمیتوان از واژگان یا اصطلاحات یا ساختارهای بومی منطقۀ خاصی از كشور، بدون توضیحات لازم، استفاده كرد؛ بلكه همۀ توجه این زبان به پایتخت فرهنگی كشور است. بنابراین نویسندۀ ایرانی، اگرچه شمالی یا جنوبی باشد، باید واژگان و نوعی از جملهسازی را در آثار خود به كار گیرد كه برای شهروندان تهرانی غریب نباشد.
تساوی لفظ و معنا: در نثر معیار، كفۀ الفاظ سنگینتر از كفۀ معانی نیست؛ یعنی «كلمات و عبارات كمسود یا بیفایده و مقدمههای طولانی» در آن، كم است. همچنین كفۀ معانی، سنگینتر از كفۀ الفاظ نیست؛ یعنی گرفتار «حذفهای مخل و افتادگیهای آزاردهنده» نیست.
صراحت: نثر معیار، الفاظ را بهگونهای به كار میبرد كه از آنها بیش از یك معنا برداشت نشود، و آن معنا نیز، معمولا معنای حقیقی كلمه است. الفاظ در نثر معیار، نمیتوانند فقط كاركرد تزیینی یا عاطفی داشته باشند؛ اما اگر در كنار معنای روشن، واجد زیبایی هم باشند، مانعی نیست.
پاكیزگی: در نثر معیار، جایی برای كلمات ركیك، الفاظ عامیانه و كلیشههای فرسوده نیست.
برگرفته از کتاب «آیین قلم»
۱۴۰۲/۰۶/۰۸
#نویسندگی
#کانون_نویسندگان_قم
تلگرام | ایتا | سایت