✅ترجمه صحیح منشور کوروش 🔹عزیزانی سوال می پرسند ملاک شما برای ترجمه صحیح منشور کوروش چیست؟ در پاسخ باید گفت در ایران 2 ترجمه رسمی و معتبر بین المللی از منشور کوروش وجود دارد 🔻ترجمه رسمی دکتر ارفعی 🔻ترجمه رسمی دکتر رزمجو 👈ما در اینجا ترجمه رسمی دکتر رزمجو را خدمت شما قرار می دهیم (نشر فرزان روز) : 📚https://b2n.ir/y49330 📚https://b2n.ir/s19515 📚https://b2n.ir/a66089 📚https://b2n.ir/f41353 📚https://b2n.ir/e12796 📚https://b2n.ir/g14187 📚https://b2n.ir/g59583 📚https://b2n.ir/b69174 همچنین لینک فایل pdf رسمی همین ترجمه جناب رزمجو که در سایت های معتبر علمی وجود دارد 👇 📕https://b2n.ir/h34927 برای نمونه سایت معتبر زیر که این ترجمه فارسی را قرار داده است (برای دنلود باید حساب کاربری داشته باشید) https://b2n.ir/k93579 ⛔️ذکر چند نکته مهم ✴️منشور کوروش ربطی به حقوق بشر نداشته و منشور در سنت بین النهرینی بوده است که برای مطالعه بیشتر کلیک کنید سند ۱ سند ۳ سند ۵ سند۷ سند۲ سند۴ سند۶ ✴️در متن منشور ابدا ذکری از برده و لغو برده داری نیست صرفا در بند 25 و 26 آمده که مردم بابل را از یوغ و بند نبونیید رها کردم که ابدا معنی لغو برده داری نمی دهد ✴️در بند 32 عبارتی آمده است که برخی با ترجمه و تحلیل های شخصی بدنبال این هستند که کوروش مردم را از تبعید رهانیده و به سرزمین های خود فرستاده است که ابدا چنین نیست. در این بند اشاره می شود مردم خدایان (کسانی که در معابد بودند و عبارتی صحیح تر کاهنان برخی معابد تعطیل شده) رو بعد از بازسازی مجدد به مکان قبلی انتقال داده است. ✴️حدود 15 بار ذکر بت مردوک به شکل مستقیم و غیر مستقیم در منشور کوروش آمده است ✴️بت های دیگر مانند بِل و نَبو در سطر های 22 و 35 نیز ذکر شده است 👈بِل لقب دیگر مردوک است ✴️در بند 9 و 10 از واژه ای به نام انلیل استفاده می شود که این واژه نیز لقب مردوک است ✴️در بند 5 واژه اساگیل امده است که به معنای معبد مردوک می باشد ✅ @Anti_Archaism | گروه پژوهشی آرتا