eitaa logo
سیدالعلماء
1.8هزار دنبال‌کننده
2.4هزار عکس
735 ویدیو
7 فایل
کانال رسمی مرحوم آیت الله سید ابراهیم خسروشاهی ایشان شاگرد بزرگانی مثل حضرات آیات شیخ عباس تهرانی، امام خمینی، علامه طباطبایی، بروجردی و... بودند. مرحوم امام در نامه‌های خود، از ایشان با عبارت "سیدالعلماء" یاد می‌کردند. ارتباط با ادمین @seydololama_admin
مشاهده در ایتا
دانلود
سیدالعلماء
📆 سال‌روز ارتحال مرحوم آیت‌الله سید ابوالقاسم خویی؛ (۸ #صفر المظفر سال ۱۴۱۳ق= ۱۷ #مرداد ۱۳۷۱ ش) 🔺 م
🔺 نکاتی پیرامون شرایط تفسیر و ترجمه و برداشت‌های قرآنی (۱) 🔹 در موضوع و مقربین درگاه الاهی از قبیل عظام و کرام و مقربین مانند و و ، خشیتی که از الاهی درک می‌کنند و سپس از درون شان عرائضی بیرون می‌آید به نام ، به نام ، به نام ، این‌ها را ما بعد از آن که مقداری از رفتارشان، کردارشان، سلیقه‌هایشان را ببینیم و کنیم، آشنا می‌شویم. معمولاً و خصوصاً در بررسی خشک و بی‌مقدمه‌ای که در کتاب‌ها، در نوشتارها می‌شود، از این موضوعات می‌شود. مثلاً نسبت می‌دادند به یکی از مسئولین که ایشان گفته‌اند که آیا خلیل علیه‌السلام می‌شود که به خدا عرض کند که: به من زنده ساختن مرده را نشان بده تا من مثلاً درست بشود، آن وقت ها حق این‌جور درخواست‌ها نداشته باشند؟! این حرف ناشی از همین‌طور مطالعه‌ی سطحی کریم و و نقل شده از اکرم و علیهم‌السلام است که باید مطالب خصوصی این مسائل برای‌شان عرض می‌شد یا در کلاس‌های مخصوص و شرکت می‌کردند، بعد کم‌کم با این مطالب آشنا می‌شدند. آن‌وقت برای آن‌ها بعضی از و که بود، حل می‌شد. این‌ها از مطالبی نیست که جزء سطح عمومی قرآن کریم باشد. رفتار انبیاء هر کدام در عصر خودشان؛ عبادات‌شان، سنت‌شان، این‌ها باید فن، اساتید تفسیر مانند مرحوم علامه یا اساتید قسمت‌های معرفتی آیات و روایات، این‌ها توضیح بدهند، بنویسند، بیان کنند، آن‌وقت آن‌ها استفاده کنند. و این یک روش نادرستی است که به سطح هرکسی مراجعه کند، ولذا یک روز هم عرض شد که در یک اشتباه شده و آن این‌که یک اساتیدی، از در این صدد بر می‌آیند که قرآن را ترجمه کنند، بعد ترجمه می‌کنند، ولی شاید ثواب که نمی‌برند، مشکل هم برای‌شان ایجاد شود!. چرا؟ برای این‌که ترجمه‌ی سطح قرآن برای بعضی‌ها، باعث می‌شود!. ادامه دارد... ۸۸/۸/۳۰ ☑️ مرحوم آیت الله سید ابراهیم خسروشاهی @seyedololama
سیدالعلماء
📆 سال‌روز ارتحال مرحوم آیت‌الله سید ابوالقاسم خویی؛ (۸ صفر المظفر سال ۱۴۱۳ق= ۱۷ مرداد ۱۳۷۱ ش) 🔺 مرح
تفسیر 🔺 نکاتی پیرامون شرایط تفسیر و ترجمه و برداشت‌های قرآن (۱) 🔹 در موضوع خوف و خشیت مقربین درگاه الاهی از قبیل انبیاء عظام و اولیاء کرام و ملائکه‌ی مقربین مانند جبرئیل و میکائیل و روح‌القدس، خشیتی که از عظمت الاهی درک می‌کنند و سپس از درون باطن‌شان عرائضی بیرون می‌آید به نام مناجات، به نام تضرع، به نام دعا، این‌ها را ما بعد از آن که مقداری از رفتارشان، کردارشان، سلیقه‌هایشان را ببینیم و تفکر کنیم، آشنا می‌شویم. معمولاً و خصوصاً در بررسی خشک و بی‌مقدمه‌ای که در کتاب‌ها، در نوشتارها می‌شود، از این موضوعات غفلت می‌شود. مثلاً نسبت می‌دادند به یکی از مسئولین وزارت ارشاد که ایشان گفته‌اند که آیا ابراهیم خلیل علیه‌السلام می‌شود که به خدا عرض کند که به من زنده ساختن مرده را نشان بده تا من مثلاً ایمانم درست بشود، آن وقت جوان‌ها حق این.جور درخواست‌ها نداشته باشند؟! این ناشی از همین‌طور مطالعه‌ی سطحی قرآن کریم و نهج‌البلاغه و سنت نقل شده از پیامبر اکرم و ائمه علیهم‌السلام است که باید مطالب خصوصی این مسائل برای‌شان عرض می‌شد یا در کلاس‌های مخصوص امام‌شناسی و پیامبرشناسی شرکت می‌کردند، بعد کم‌کم با این مطالب آشنا می‌شدند. آن‌وقت برای آن‌ها بعضی از آیات و روایات که بود؛ حل می‌شد. این‌ها از مطالبی نیست که جزء سطح عمومی قرآن کریم باشد. رفتار انبیاء هر کدام در عصر خودشان؛ عبادات‌شان، سنت‌شان، این‌ها باید اساتید فن، اساتید تفسیر مانند مرحوم علامه طباطبایی یا اساتید قسمت‌های معرفتی آیات و روایات، این‌ها توضیح بدهند، بنویسند، بیان کنند، آن‌وقت آن‌ها استفاده کنند. و این یک روش نادرستی است که به سطح هرکسی مراجعه کند، ولذا یک روز هم عرض شد که در یک اشتباه شده و آن این‌که یک اساتیدی، از دانشگاه در این صدد بر می‌آیند که قرآن را ترجمه کنند، بعد ترجمه می‌کنند، ولی شاید ثواب که نمی‌برند، مشکل هم برای‌شان ایجاد شود!. چرا؟ برای این‌که ترجمه‌ی سطح قرآن برای بعضی‌ها، باعث گمراهی می‌شود!. ادامه دارد... ۸۸/۸/۳۰ ☑️ مرحوم آیت الله سید ابراهیم خسروشاهی @seyedololama