🔹بارِدٍ
درباره ماده «برد»
▪️ابن فارس بر این باور است که این ماده در اصل بر چهار معنای متفاوت دلالت میکند:
▫️یکی سردی (در مقابل «حَرّ: گرمی») مانند این سخن خداوند عز و جل که «قُلْنا يا نارُ كُوني بَرْداً وَ سَلاماً عَلى إِبْراهيمَ» (انبیاء/69) [یا: «ارْكُضْ بِرِجْلِكَ هذا مُغْتَسَلٌ بارِدٌ وَ شَرابٌ» (ص/42)]
▫️دوم سکون و ثبات؛ که از همین معناست کاربرد آن در معنای «خواب»؛ که یک نحوه ثبات و سکون است و کلمه «برد» در آیه «لا يَذُوقُونَ فِيها بَرْداً وَ لا شَراباً» را هم بر همین معنا حمل کردهاند (و راغب اصفهانی هم همین نظر را دارد) و به چیزی که دوام داشته باشد «بارد» گویند؛و اینکه گاه مردن را با فعل «بَرَدَ» بیان کردهاند هم احتمالا از همین باب باشد؛
▫️سوم لباس و امر پوشیدنی؛ که «بُرد» (بویژه برد یمانی) در این زمینه معروف است؛ و ظاهرا به همین مناسبت به دو بال ملخ «بُرْدَا الجرادة» گویند
▫️و چهارم اضطراب و حرکت؛ چنانکه به پیک و نامهرسان :برید» گویند و چهبسا «مبرد» به معنای سوهان هم از همین باب باشد به خاطر اینکه در سوهان زدن دست دچار اضطراب و حرکات شدید میشود. (معجم مقاييس اللغه، ج1، ص241-243 )
🔸اما برخی آنها را سعی کردهاند به یک معنای واحد برگردانند؛
▪️در این راستا حسن جبل بر این باور است که معنای محوری این ماده درهم پیچیده و برچیده شدن چیزی است به نحوی که در خود فرورود ویا کاملا دچار جمود و خشکی شود و امتدادش را از دست بدهد (المعجم الإشتقاقي المؤصل لألفاظ القرآن الكريم، ص۱۰۳)
▪️اما به نظر میرسد موضع راغب اصفهانی و مرحوم مصطفوی قابل قبولتر باشد. این دو بر این باورند که اصل معنای این ماده سردی است؛ و «بَرَر» به معنای تگرگ هم آبی است که به خاطر سرما در هوا و در حال ریزش از ابر یخ میزند «وَ يُنَزِّلُ مِنَ السَّماءِ مِنْ جِبالٍ فِيها مِنْ بَرَدٍ» (نور/43).
▫️وجه اینکه برای امر ساکن و ثابت هم به کار میرود این است که سرما یک نحوه ثبات و عدم تحرکی را با خود همراه دارد و برای مردن هم این تعبیر به کار میرود ظاهرا بدین جهت که با جدا شدن روح بدن میت حرارتش را از دست میدهد و سرد میشود؛
▫️و در مورد خواب هم ظاهرا به خاطر همین سرد شدن پوست ویا سکونی که بر بدن عارض میشود چنین به کار رفته است.
▫️یا گاهی به زندگی دلچسب «عیش بارد»می گویند به حاطر خنکیای که در گرمای زندگانی به انسان دست میدهد و یا آن حالت سکون و آرامشی که در چنین زندگیای هست. (مفردات ألفاظ القرآن، ص116-117 ؛ التحقيق فى كلمات القرآن الكريم، ج1، ص268 )
▫️ البته در خصوص وجه تسمیه «برید» به پیک،
راغب این احتمال را مطرح کرده که پیکها کسانی بودهاند که جایگاه و موضعشان معلوم بوده است و چون در آن مکان معلوم تصرف میکرده به هر کس که سریع در محل خودش اقدامی انجام دهد و به تبع آن به بالهای پرنده که بسرعت وی را حرکت میدهد «برید» گفته شد؛ (مفردات ألفاظ القرآن، ص118 )
اما مرحوم مصطفوی وجه تسمیهاش را این میداند که وی مطلبی را از جانب کسی برای دیگری میبرد اما هیچ گونه حرارت و مسوولیتی در قبال این پیام در خود احساس نمیکند و در کمال ثبوت و سردی پیامش را منتقل میکند و وجه تفاوتش با رسول هم در همین است که رسول خود را نایب و نازل منزله فرستنده می بیند و در قبال محتوای این پیام احساس مسئولیت می کند. (التحقيق فى كلمات القرآن الكريم، ج1، ص268 )
▪️لازم به ذکر است که «بارد» اسم فاعل از این ماده میباشد و میتواند همچون «بّرّد» در معنای صفت مشبهه هم به کار رفته باشد (التحقيق فى كلمات القرآن الكريم، ج1، ص268 ) از این رو در آیاتی همچون «ارْكُضْ بِرِجْلِكَ هذا مُغْتَسَلٌ بارِدٌ وَ شَرابٌ» (ص/42) یا «لا بارِدٍ وَ لا كَريمٍ» (واقعه/44) منظور آن حالت خنک کنندگی آنهاست.
📿ماده «برد» و مشتقات آن ۵ بار در قرآن کریم به کار رفته است.
@yekaye
🔹كریمٍ
قبلا بیان شد که
▪️ماده «کرم»، در اصل به معنای «بزرگواری» (شرافت در ذات شخص) و «بزرگمنشی» (شرافت در اعمال و رفتار) میباشد. برخی تاکید کردهاند که این کلمه در جایی به کار میرود که این بزرگواری و بزرگمنشی ظهور و بروز داشته باشد؛ و اساساً شرافت و بزرگواری در هر چیزی که به نحوی بروز کند، کرامت خوانده میشود چنانکه در «قُرْآن كَرِيم» (واقعه/۷۷) تعابیری مانند «زَوْجٍ كَرِيمٍ» (لقمان/۱۰)، «زُرُوعٍ وَ مَقامٍ كَرِيمٍ» (دخان/۲۶)، «قَوْلًا كَرِيماً» (إسراء/۲۳) به کار رفته است.
▪️برای فهم بهتر این معنا خوب است به تفاوت آن با کلمات مشابه (عزت، شرف، کِبَر) نیز توجه شود:
▫️تفاوت «کرم» با «عزت» در این است که در مفهوم عزت نوعی برتری و استعلا نسبت به دیگران نهفته است، در حالی که در «کرامت» لزوما مقایسهای در کار نیست و بزرگواری خود شخص مد نظر است؛
▫️تفاوتش با «شرافت» در این است که این کلمه غالبا در مورد برتری و بزرگی مادی استفاده میشود و لذا به خداوند «کریم» گفته میشود اما «شریف» گفته نمیشود.
▫️«کِبَر: بزرگی» هم به معنای مطلق بزرگ بودن است ولی «کرم» بزرگیای است که حالت متعالی دارد و لذا تفاوت «کِبَر» و «کَرَم» در زبان عربی، شییه تفاوت «بزرگی» و «بزرگواری» در زبان فارسی است.
▪️در زبان عربی، «کرامة» نقطه مقابل «هوان» (حقارت و پَستی) است (حج/۱۸)، در حالی که نقطه مقابل «عزت»، «ذلت» است (منافقون/۸) و نقطه مقابل «کِبَر» (بزرگی)، «صِغَر» (کوچکی) میباشد.
▪️«أکرم» صیغه تفضیل از ماده «کرم» است، اما آن را به معنای مبالغه در «کرم» دانستهاند (الجدول فى اعراب القرآن، ج۳۰، ص۳۶۷) و توضیح دادهاند که وزن «أفعل» (أکرم) گاه در معنای «فعیل» (کریم) به کار میرود؛ چنانکه در آیاتی مانند «وَ هُوَ أَهْوَنُ عَلَيْهِ» (روم/۲۷) «لا يَصْلاها إِلَّا الْأَشْقَى» (لیل/۱۵) و «وَ سَيُجَنَّبُهَا الْأَتْقَى» (لیل/۱۷)، نیز سه کلمه «أهون، أشقی، و أتقی» به ترتیب در معنای «هّین: آسان» «شقی: بدبخت» و «تقیّ: پرهیزکار» به کار رفته است. (التوحيد (للصدوق)، ص۲۰۰)
🔖جلسه 352 http://yekaye.ir/al-alaq-96-3/
▪️اکنون فقط میافزاییم که در این آیه تعبیر «لا کریم» برای دلالت بر آن است که تاکید بر نفی آن خنکایی است که از سایه انتظار میرود؛ و کَرَم آن نفع آن است برای کسی که از آزار گرما بدان پناه میبرد (الطراز الأول، ج5، ص231 ).
در واقع، تعبیر «لا کریم» ظاهرا گاه حالت اصطلاحی پیدا میکند چنانکه فراء بر این باور است که عرب در زبان عربی هرجا که امری را از چیزی نفی میکنند که یک نحوه مذمت را در نظر دارند تعبیر «لا کریم» را به تبع آن میآورند؛ مثلا گفته میشود: «أ سمين هذا؟ آیا این شخص تنومنداست؟» در پاسخ میگویند : «ما هو بسمين و لا كريم» یا میگویند: «ما هذه الدار بواسعة و لا كريمة: این خانه وسیع نیست و لا کریم» (معانى القرآن، ج3، ص127 ).
@yekaye
☀️۱) از امام باقر ع روایت شده است که درباره اینکه خداوند میفرماید «امروز با عذاب خوارکننده پاداش داده میشوید» (انعام/۹۳؛ احقاف/۲۰) فرمودند:
این همان عطش روز قیامت است.
📚تفسير العياشي، ج1، ص370
عن سلام عن أبي جعفر ع في قوله: «الْيَوْمَ تُجْزَوْنَ عَذابَ الْهُونِ»
قَالَ: الْعَطَشُ يَوْمَ الْقِيَامَةِ.
@yekaye
یک آیه در روز
1011) 📖 لا بارِدٍ وَ لا كَریمٍ 📖 ترجمه 💢نه خنکایی و نه هیچ وضع دلخواهی؛ سوره واقعه (56) آیه 44 13
.
1️⃣ «لا بارِدٍ وَ لا كَریمٍ»
بارد اسم فاعل از «برد» است به معنای خنک کننده؛ یعنی آن سایه و جایگاه سایهای نیست که خنکیای داشته باشد؛
اما مقصود از «لا کریم» چیست؟
🍃الف. آن سایه برایشان کریم المنظر (دارای منظره چشمنواز) نیست. (قتاده، به نقل از مجمع البيان، ج9، ص333 )
🍃ب. آن موقعیت هیچ گونه کرامت و برازندگیای ندارد که کسی بدان رغبتی داشته باشد. (به نقل از مجمع البيان، ج9، ص333 )
در واقع، رفتن انسان به سایه یا برای خنکایش است و یا به خاطر اینکه انسان در آن عملا اکرام میشود (همواره در جاهایی که آفتاب شدید است محلهای سایه را برای اکرام میهمان و ... اختصاص میدهند)؛ و آیه میفرماید این سایه نه خنکی ای دارد و نه هیچ گونه اکرامی (مفاتيح الغيب، ج29، ص410 )
🍃ج. هیچ گونه منفعت و چیزی که از آن انتظار میرود ندارد (تعبیر «و لا کریم» غالبا در عطف به چیزی میآید که نفی شده باشد فراء، به نقل از مجمع البيان، ج9، ص333 ؛ توضیح بیشتر در نکات ادبی)؛ که این سخن را دو گونه میتوان تفسیر کرد:
🌱ج.۱. کرم حاصل از سایه، همان خنکیاش است؛ و این سایه خنکیای ندارد پس کرامتی که از آن انتظار میرفت را ندارد. (الكشاف، ج4، ص463 )
🌱ج.۲. هر چیزی یا به خاطر ثمره حسی آن طلب میشود یا ثمره عقلی آن؛ ثمره حسیاش همین خنکایی است که با تعبیر «لا بارد» نفی شد؛ و ثمره عقلی چون وضوح ظاهری ندارد در زبان عرب با تعبیر «و لا کریم» اشاره میکنند؛ که این امر نهتنها ثمره حسی بلکه هیچ ثمره عقلیای هم ندارد. (مفاتيح الغيب، ج29، ص410 )
🍃د. ...
@yekaye
یک آیه در روز
1011) 📖 لا بارِدٍ وَ لا كَریمٍ 📖 ترجمه 💢نه خنکایی و نه هیچ وضع دلخواهی؛ سوره واقعه (56) آیه 44 13
.
2️⃣ «لا بارِدٍ وَ لا كَریمٍ»
در این آیه بارد بودن و کریم بودن چیزی نفی شده است؛ آن چیز چیست؟
🍃الف. ظل و سایهای که در آیه قبل بدان اشاره شد.
🍃ب. یحموم و دود غلیظ و داغی که در آیه قبل بدان اشاره شد.
🍃ج. همه عذابهایی که در آیات قبل اشاره شد؛ یعنی سموم (باد داغ) و حمیم (آب جوشان) و ظل من یحموم (سایهای از دودی غلیظ)
🍃د. مطلق وضعیت جهنمیان در جهنم؛ چه اینها که اشاره شد و چه بقیه امور؛ یعنی جهنم جایی است که نه در آن خنکیای خواهد بود و نه هیچ گونه اکرام و بزرگداشتی.
🍃ه. ...
@yekaye
یک آیه در روز
1011) 📖 لا بارِدٍ وَ لا كَریمٍ 📖 ترجمه 💢نه خنکایی و نه هیچ وضع دلخواهی؛ سوره واقعه (56) آیه 44 13
.
3️⃣ ) «لا بارِدٍ ...»
اینکه مهمترین عذاب جهنم آتش (نار) است بقدری در آیات مختلف تکرار شده که بسیاری از مواقع در احادیث و حتی در آیات وقتی میگویند «نار» یعنی جهنم.
اما در این آیه تاکید شده که در آنجا خنکایی نیست؛ و در آیهای دیگر نیز تاکید شده که آنها هرگز چیز خنکی نمیچشند: «لا يَذُوقُونَ فيها بَرْداً وَ لا شَراباً» (نبأ/24)
💢این تعبیر نشان میدهد که - برخلاف آنچه برخی افراد جاهل به خیال خود دست به تاویل میزنند – این عذاب آتش عذابی کاملا داغ و سوزاننده و درست نقطه مقابل خنکی است؛
و این بدان معناست که این حرارت عطش شدیدی را در افراد پدید میآورد که هرگز رفع نخواهد شد (حدیث۱) و حتی سایههای جهنم هم اندکی خاصیت خنککنندگی ندارد.
شاید این سوختن و عطش همیشگی اشاره باشد به تجسم باطنی عطش انسانها برای دریافت حقیقت؛ و اینان کسانیاند که چون حقیقت را انکار کردند و همیشه در حسرت حقیقت خواهند سوخت و هرگز این عطشی که برای حقیقت دارند به خنکی و آسودگی تبدیل نخواهد شد.
@yekaye