#هرروزیکآیه
#بقره
آیه276
يَمْحَقُ اللَّهُ الرِّبا وَ يُرْبِي الصَّدَقاتِ وَ اللَّهُ لا يُحِبُّ كُلَّ كَفَّارٍ أَثِيمٍ
خداوند ربا را نابود مىكند، ولى صدقات را افزايش مىدهد و خداوند هيچ انسان ناسپاس وكافرِ گنهكارى را دوست نمىدارد
يَمْحَقُ : نابود می سازد
اللَّهُ :الله
الرِّبا:ربا را
وَ يُرْبِي:وفزونی می بخشد
الصَّدَقاتِ:صدقات را
وَ اللَّهُ :والله
لا يُحِبُّ :دوست نمی دارد
كُلَّ :هر
كَفَّارٍ :ناسپاس
أَثِيمٍ :گناه پیشه ای را
#اَللّهُمَّشَرِّفنابِشِرافَتِالقُرآنَوالعِتره
_________________________________
🇮🇷@yekjorehbandegi
#هرروزیکآیه
#بقره
آیه277
إِنَّ الَّذِينَ آمَنُوا وَ عَمِلُوا الصَّالِحاتِ وَ أَقامُوا الصَّلاةَ وَ آتَوُا الزَّكاةَ لَهُمْ أَجْرُهُمْ عِنْدَ رَبِّهِمْ وَ لا خَوْفٌ عَلَيْهِمْ وَ لا هُمْ يَحْزَنُونَ
همانا كسانى كه ايمان آورده و كارهاى نيكو انجام دادهاند و نماز برپا داشته و زكات پرداختهاند، پاداششان نزد پروردگارشان (محفوظ) است و نه ترسى بر آنهاست و نه غمگين مىشوند
إِنَّ : همانا
الَّذِينَ :کسانی که
آمَنُوا :ايمان آوردند
وَ عَمِلُوا :وانجام دادند
الصَّالِحاتِ :کارهای شایسته
وَ أَقامُوا:وبرپا داشتند
الصَّلاةَ :نماز را
وَ آتَوُا :ودادند
الزَّكاةَ:زکات را
لَهُمْ :برای آنان است
أَجْرُهُمْ :پاداششان
عِنْدَ :نزد
رَبِّهِمْ :پروردگارشان
وَ لا :ونه
خَوْفٌ :ترسی است
عَلَيْهِمْ :برآنان
وَ لا :ونه
هُمْ :آنان
يَحْزَنُونَ :اندوهگین می شوند
#اَللّهُمَّشَرِّفنابِشِرافَتِالقُرآنَوالعِتره
_________________________________
🇮🇷@yekjorehbandegi
#هرروزیکآیه
#بقره
آیه278
يا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا اتَّقُوا اللَّهَ وَ ذَرُوا ما بَقِيَ مِنَ الرِّبا إِنْ كُنْتُمْ مُؤْمِنِينَ
اى كسانى كه ايمان آوردهايد! تقواى الهى پيشه كنيد و آنچه را از (مطالبات) ربا باقى مانده است، رها كنيد، اگر ايمان داريد
يا أَيُّهَا:ای
الَّذِينَ :کسانی که
آمَنُوا :ايمان آوردهايد
اتَّقُوا :پروا کنید
اللَّهَ :ازالله
وَ ذَرُوا:ورها کنید
ما :آنچه را
بَقِيَ:مانده است
مِنَ :از
الرِّبا:ربا
إِنْ :اگر
كُنْتُمْ :هستید
مُؤْمِنِينَ :مومن
#اَللّهُمَّشَرِّفنابِشِرافَتِالقُرآنَوالعِتره
_________________________________
🇮🇷@yekjorehbandegi
#هرروزیکآیه
#بقره
آیه279
فَإِنْ لَمْ تَفْعَلُوا فَأْذَنُوا بِحَرْبٍ مِنَ اللَّهِ وَ رَسُولِهِ وَ إِنْ تُبْتُمْ فَلَكُمْ رُؤُسُ أَمْوالِكُمْ لا تَظْلِمُونَ وَ لا تُظْلَمُونَ
پس اگر چنين نكرديد، (بدانيد كه) اعلان جنگ با خدا و رسولش دادهايد و اگر توبه كنيد، (اصل) سرمايههاى شما از آنِ خودتان است. (ودر اين صورت) نه ستم مىكنيد و نه بر شما ستم مىشود
فَإِنْ :واگر
لَمْ تَفْعَلُوا : رها نکردید
فَأْذَنُوا:خبردارباشید
بِحَرْبٍ : به جنگی
مِنَ:از سوی
اللَّهِ :الله
وَ رَسُولِهِ :وپيامبرش
وَ إِنْ :واگر
تُبْتُمْ :توبه کنید
فَلَكُمْ :پس برای شماست
رُؤُسُ أَمْوالِكُمْ :سرمایه هایتان
لا تَظْلِمُونَ: نه ستم می کنید
وَ لا تُظْلَمُونَ :ونه ستم می بینید
#اَللّهُمَّشَرِّفنابِشِرافَتِالقُرآنَوالعِتره
_________________________________
🇮🇷@yekjorehbandegi
#هرروزیکآیه
#بقره
آیه 280
وَ إِنْ كانَ ذُو عُسْرَةٍ فَنَظِرَةٌ إِلى مَيْسَرَةٍ وَ أَنْ تَصَدَّقُوا خَيْرٌ لَكُمْ إِنْ كُنْتُمْ تَعْلَمُونَ
واگر (بدهكار) تنگدست بود، او را تا هنگام توانايى مهلت دهيد و (در صورتى كه واقعاً توان پرداخت ندارد،) اگر ببخشيد براى شما بهتر است، اگر (نتايج آنرا) بدانيد.
وَ إِنْ:واگر
كانَ :باشد
ذُو عُسْرَةٍ :تنگدستی
فَنَظِرَةٌ :پس باید مهلتی
إِلى :تا
مَيْسَرَةٍ :یافتن گشایشی
وَ أَنْ :واینکه
تَصَدَّقُوا :ببخشيد
خَيْرٌ :بهتر است
لَكُمْ :برایتان
إِنْ :اگر
كُنْتُمْ تَعْلَمُونَ : می دانستید
#اَللّهُمَّشَرِّفنابِشِرافَتِالقُرآنَوالعِتره
_________________________________
🇮🇷@yekjorehbandegi
#هرروزیکآیه
#بقره
آیه281
وَ اتَّقُوا يَوْماً تُرْجَعُونَ فِيهِ إِلَى اللَّهِ ثُمَّ تُوَفَّى كُلُّ نَفْسٍ ما كَسَبَتْ وَ هُمْ لا يُظْلَمُونَ
و پروا كنيد از روزى كه در آن به پيشگاه خداوند بازگردانده مىشويد و سپس هركس (جزاى) آنچه را كسب كرده، بدون كم وكاست داده مىشود و به آنان ستمى نمىرود
وَ اتَّقُوا :وپروا کنید
يَوْماً : ازروزی که
تُرْجَعُونَ:بازگردانده می شوید
فِيهِ :درآن
إِلَى :به سوی
اللَّهِ :الله
ثُمَّ :سپس
تُوَفَّى :به تمامی داده می شود
كُلُّ :به هر
نَفْسٍ : کس
ما:آنچه
كَسَبَتْ :کرده است
وَ هُمْ :وآنان
لا يُظْلَمُونَ :ستم نبینند
#اَللّهُمَّشَرِّفنابِشِرافَتِالقُرآنَوالعِتره
_________________________________
🇮🇷@yekjorehbandegi
#هرروزیکآیه
#بقره
آیه282
یاأَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا إِذا تَدايَنْتُمْ بِدَيْنٍ إِلى أَجَلٍ مُسَمًّى فَاكْتُبُوهُ وَ لْيَكْتُبْ بَيْنَكُمْ كاتِبٌ بِالْعَدْلِ وَ لا يَأْبَ كاتِبٌ أَنْ يَكْتُبَ كَما عَلَّمَهُ اللَّهُ فَلْيَكْتُبْ وَ لْيُمْلِلِ الَّذِي عَلَيْهِ الْحَقُّ وَ لْيَتَّقِ اللَّهَ رَبَّهُ وَ لا يَبْخَسْ مِنْهُ شَيْئاً فَإِنْ كانَ الَّذِي عَلَيْهِ الْحَقُّ سَفِيهاً أَوْ ضَعِيفاً أَوْ لا يَسْتَطِيعُ أَنْ يُمِلَّ هُوَ فَلْيُمْلِلْ وَلِيُّهُ بِالْعَدْلِ وَ اسْتَشْهِدُوا شَهِيدَيْنِ مِنْ رِجالِكُمْ فَإِنْ لَمْ يَكُونا رَجُلَيْنِ فَرَجُلٌ وَ امْرَأَتانِ مِمَّنْ تَرْضَوْنَ مِنَ الشُّهَداءِ أَنْ تَضِلَّ إِحْداهُما فَتُذَكِّرَ إِحْداهُمَا الْأُخْرى وَ لا يَأْبَ الشُّهَداءُ إِذا ما دُعُوا وَ لا تَسْئَمُوا أَنْ تَكْتُبُوهُ صَغِيراً أَوْ كَبِيراً إِلى أَجَلِهِ ذلِكُمْ أَقْسَطُ عِنْدَ اللَّهِ وَ أَقْوَمُ لِلشَّهادَةِ وَ أَدْنى أَلَّا تَرْتابُوا إِلَّا أَنْ تَكُونَ تِجارَةً حاضِرَةً تُدِيرُونَها بَيْنَكُمْ فَلَيْسَ عَلَيْكُمْ جُناحٌ أَلَّا تَكْتُبُوها وَ أَشْهِدُوا إِذا تَبايَعْتُمْ وَ لا يُضَارَّ كاتِبٌ وَ لا شَهِيدٌ وَ إِنْ تَفْعَلُوا فَإِنَّهُ فُسُوقٌ بِكُمْ وَ اتَّقُوا اللَّهَ وَ يُعَلِّمُكُمُ اللَّهُ وَ اللَّهُ بِكُلِّ شَيْءٍ عَلِيمٌ
اى كسانى كه ايمان آوردهايد! هنگامى كه بدهى مدّت دارى (بر أثر وام يا معامله) به يكديگر پيدا مىكنيد، آنرا بنويسيد. و بايد نويسندهاى در ميان شما به عدالت (سند را) بنويسد. كسى كه قدرت بر نويسندگى دارد، نبايد از نوشتن خوددارى كند، همانطور كه خدا به او تعليم داده است. پس بايد او بنويسد و آن كس كه حقّ بر ذمّه او (بدهكار) است املا كند و از خدايى كه پرورگار اوست بپرهيزد و چيزى از آن فروگذار ننمايد. و اگر كسى كه حقّ بر ذمّه اوست، سفيه يا (از نظر عقل) ضعيف و يا (به جهت لال بودن) توانايى بر املا كردن ندارد، بايد ولىّ او (بجاى او) با رعايت عدالت (مدّت و مقدار بدهى را) املا كند و دو نفر از مردان را (بر اين حقّ) شاهد بگيرد و
اگر دو مرد نبودند، يك مرد و دو زن از گواهان، از كسانى كه مورد رضايت و اطمينان شما هستند (انتخاب كنيد) تا اگر يكى از آنان فراموش كرد، ديگرى به او يادآورى كند. و شهود نبايد به هنگامى كه آنها را (براى اداى شهادت) دعوت مىكنند خوددارى نمايند. و از نوشتن (بدهىهاى) كوچك يا بزرگِ مدّتدار، ملول نشويد (هر چه باشد بنويسيد،) اين در نزد خدا به عدالت نزديكتر و براى اداى شهادت استوارتر و براى جلوگيرى از شك و ترديد بهتر مىباشد، مگر اينكه تجارت و داد و ستد نقدى باشد كه در ميان خود دست به دست مىكنيد كه ايرادى بر شما نيست كه آنرا ننويسيد. و هنگامى كه خريد و فروش (نقدى) مىكنيد، (باز هم) شاهد بگيريد و نبايد به نويسنده و شاهد (به خاطر حقّگويى) زيانى برسد (و تحت فشار قرار گيرد) و اگر چنين كنيد از فرمان خداوند خارج شدهايد و از خدا بپرهيزيد و خداوند (راه درست زندگى را) به شما تعليم مىدهد و خداوند به هر چيزى داناست
#اَللّهُمَّشَرِّفنابِشِرافَتِالقُرآنَوالعِتره
_________________________________
🇮🇷@yekjorehbandegi
#هرروزیکآیه
#بقره
آیه283
وَ إِنْ كُنْتُمْ عَلى سَفَرٍ وَ لَمْ تَجِدُوا كاتِباً فَرِهانٌ مَقْبُوضَةٌ فَإِنْ أَمِنَ بَعْضُكُمْ بَعْضاً فَلْيُؤَدِّ الَّذِي اؤْتُمِنَ أَمانَتَهُ وَ لْيَتَّقِ اللَّهَ رَبَّهُ وَ لا تَكْتُمُوا الشَّهادَةَ وَ مَنْ يَكْتُمْها فَإِنَّهُ آثِمٌ قَلْبُهُ وَ اللَّهُ بِما تَعْمَلُونَ عَلِيمٌ
و اگر در سفر بوديد و نويسندهاى نيافتيد، وثيقهاى بگيريد و اگر به يكديگر اطمينان داشتيد (وثيقه لازم نيست.) پس كسى كه امين شمرده شده، امانت (و بدهى خود را بموقع) بپردازد و از خدايى كه پروردگار اوست پروا كند.
و شهادت را كتمان نكنيد و هر كس آنرا كتمان كند، پس بىشك قلبش گناهكار است و خداوند به آنچه انجام مىدهيد داناست
وَ إِنْ:واگر
كُنْتُمْ :بوديد
عَلى سَفَرٍ:درسفر
وَ لَمْ تَجِدُوا:ونیافتید
كاتِباً :نويسنده ای
فَرِهانٌ: پس گروهایی
مَقْبُوضَةٌ: دریافت شده لازم است
فَإِنْ:و اگر
أَمِنَ:امين بداند
بَعْضُكُمْ:برخیتان
بَعْضاً:برخی دیگر را
فَلْيُؤَدِّ :آنگاه باید باز پس دهد
الَّذِي :کسی که
اؤْتُمِنَ :امين دانسته شده است
أَمانَتَهُ: امانت، وامش را
وَ لْيَتَّقِ:وباید پرواکند
اللَّهَ :ازالله
رَبَّهُ:پرودگارش
وَ لا تَكْتُمُوا:وپنهان مکنید
الشَّهادَةَ: گواهی را
وَ مَنْ:وکسی که
يَكْتُمْها:پنهان می کند آن را
فَإِنَّهُ: پس همانا او
آثِمٌ :گناهكار است
قَلْبُهُ :دلش
وَ اللَّهُ :والله
بِما :به آنچه
تَعْمَلُونَ:می کنید
عَلِيمٌ :داناست
#اَللّهُمَّشَرِّفنابِشِرافَتِالقُرآنَوالعِتره
_________________________________
🇮🇷@yekjorehbandegi
#هرروزیکآیه
#بقره
آیه284
لِلَّهِ ما فِي السَّماواتِ وَ ما فِي الْأَرْضِ وَ إِنْ تُبْدُوا ما فِي أَنْفُسِكُمْ أَوْ تُخْفُوهُ يُحاسِبْكُمْ بِهِ اللَّهُ فَيَغْفِرُ لِمَنْ يَشاءُ وَ يُعَذِّبُ مَنْ يَشاءُ وَ اللَّهُ عَلى كُلِّ شَيْءٍ قَدِيرٌ
آنچه در آسمانها و آنچه در زمين است، تنها از آنِ خداست. (بنابراين) اگر آنچه را در دل داريد آشكار سازيد يا پنهان داريد، خداوند شما را طبق آن محاسبه مىكند. پس هر كه را بخواهد (وشايستگى داشته باشد) مىبخشد و هر كه را بخواهد (ومستحقّ باشد) مجازات مىكند و خداوند بر هرچيزى تواناست.
لِلَّهِ:از آن الله است
ما :آنچه
فِي :در
السَّماواتِ:آسمانها
وَ ما :وآنچه
فِي :در
الْأَرْضِ :زمین است
وَ إِنْ :واگر
تُبْدُوا :آشکار کنید
ما:آنچه
فِي:در
أَنْفُسِكُمْ:دلهایتان است
أَوْ :یا
تُخْفُوهُ:پنهان کنید آن را
يُحاسِبْكُمْ :حسابرسی می کند شمارا
بِهِ :به آن
اللَّهُ :الله
فَيَغْفِرُ :آنگاه می آمرزد
لِمَنْ:کسی را که
يَشاءُ :خواهد
وَ يُعَذِّبُ:وعذاب می کند
مَنْ:هركه را
يَشاءُ:خواهد
وَ اللَّهُ :والله
عَلى:بر
كُلِّ:هر
شَيْءٍ:چیزی
قَدِيرٌ :تواناست
#اَللّهُمَّشَرِّفنابِشِرافَتِالقُرآنَوالعِتره
_________________________________
🇮🇷@yekjorehbandegi
#هرروزیکآیه
#بقره
آیه285
آمَنَ الرَّسُولُ بِما أُنْزِلَ إِلَيْهِ مِنْ رَبِّهِ وَ الْمُؤْمِنُونَ كُلٌّ آمَنَ بِاللَّهِ وَ مَلائِكَتِهِ وَ كُتُبِهِ وَ رُسُلِهِ لا نُفَرِّقُ بَيْنَ أَحَدٍ مِنْ رُسُلِهِ وَ قالُوا سَمِعْنا وَ أَطَعْنا غُفْرانَكَ رَبَّنا وَ إِلَيْكَ الْمَصِيرُ
پيامبر به آنچه از سوى پروردگارش بر او نازل شده ايمان دارد و همه مؤمنان (نيز) به خدا و فرشتگان و كتابها (ى آسمانى) و فرستادگانش ايمان دارند (و مىگويند:) ما ميان هيچ يك از پيامبران او فرق نمىگذاريم (و به همگى ايمان داريم) و گفتند: ما (نداى حقّ را) شنيديم و اطاعت كرديم، پروردگارا! آمرزش تو را (خواهانيم) و بازگشت (ما) به سوى توست
آمَنَ : ايمان آورده است
الرَّسُولُ :این پيامبر
بِما :به آنچه
أُنْزِلَ :فروفرستاده شده است
إِلَيْهِ :به سویش
مِنْ:ازسوی
رَبِّهِ :پروردگارش
وَ الْمُؤْمِنُونَ :و مؤمنان نيز
كُلٌّ :همگی
آمَنَ :ايمان آورده اند
بِاللَّهِ :به الله
وَ مَلائِكَتِهِ :وفرشتگانش
وَ كُتُبِهِ: وکتابهایش
وَ رُسُلِهِ:وپیامبرانش
لا نُفَرِّقُ :وگفتند فرق نمىگذاريم
بَيْنَ:میان
أَحَدٍ:هيچ یک
مِنْ :از
رُسُلِهِ :پیامبرانش
وَ قالُوا :و گفتند
سَمِعْنا :شنيديم
وَ أَطَعْنا : وفرمان بردیم
غُفْرانَكَ :خواستاریم آموزش تورا
رَبَّنا :پرودگارا
وَ إِلَيْكَ :وبه سوی توست
الْمَصِيرُ :سرانجام
#اَللّهُمَّشَرِّفنابِشِرافَتِالقُرآنَوالعِتره
_________________________________
🇮🇷@yekjorehbandegi
#هرروزیکآیه
#بقره
آیه286
لا يُكَلِّفُ اللَّهُ نَفْساً إِلَّا وُسْعَها لَها ما كَسَبَتْ وَ عَلَيْها مَا اكْتَسَبَتْ رَبَّنا لا تُؤاخِذْنا إِنْ نَسِينا أَوْ أَخْطَأْنا رَبَّنا وَ لا تَحْمِلْ عَلَيْنا إِصْراً كَما حَمَلْتَهُ عَلَى الَّذِينَ مِنْ قَبْلِنا رَبَّنا وَ لا تُحَمِّلْنا ما لا طاقَةَ لَنا بِهِ وَ اعْفُ عَنَّا وَ اغْفِرْ لَنا وَ ارْحَمْنا أَنْتَ مَوْلانا فَانْصُرْنا عَلَى الْقَوْمِ الْكافِرِينَ
خداوند هيچ كس را جز به اندازه توانايىاش تكليف نمىكند، هركس آنچه از كارها (ى نيك) انجام دهد به سود خود انجام داده و آنچه از كارها (ى بد) كسب كرده به ضرر خود كسب كرده است. (مؤمنان مىگويند:) پروردگارا! اگر (در انجام تكاليف چيزى را) فراموش يا خطا نموديم، ما را مؤاخذه مكن. پرودگارا! تكليف سنگين بر ما قرار مده، آن چنان كه (به خاطر گناه و طغيان) بر كسانى كه پيش از ما بودند قرار دادى. پروردگارا! آنچه را (ازمجازات) كه طاقت تحمل آنرا نداريم، بر ما مقرّر نكن و از ما درگذر و ما را بيامرز و در رحمت خود قرارده، تو مولى و سرپرست مايى، پس ما را بر گروه كافران پيروز گردان
لا يُكَلِّفُ :تکلیف نمی کند
اللَّهُ:الله
نَفْساً :هیچ کس را
إِلَّا :جز
وُسْعَها :به اندازه ی توانش
لَها : به سود اوست
ما كَسَبَتْ:آنچه ازخوبی کسب کرده است
وَ عَلَيْها :وبه زيان اوست
مَا اكْتَسَبَتْ :آنچه از بدی کسب کرده است
رَبَّنا:پرودگارا
لا تُؤاخِذْنا:بازخواست مکن مارا
إِنْ :اگر
نَسِينا:فراموش کردیم
أَوْ :یا
أَخْطَأْنا:خطا کردیم
رَبَّنا :پرودگارا
وَ لا تَحْمِلْ :وتحمیل مکن
عَلَيْنا :برما
إِصْراً :بار گرانی
كَما : چنان که
حَمَلْتَهُ :نهادی آن را
عَلَى :بردوش
الَّذِينَ :کسانی که
مِنْ قَبْلِنا: پیش ازما بودند
رَبَّنا:پرودگارا
وَ لا تُحَمِّلْنا :وبرماتحمیل مکن
ما:چیزی راکه
لا طاقَةَ لَنا بِهِ :ما توانایی آن را نداریم
وَ اعْفُ : ودرگذر
عَنَّا:ازما
وَ اغْفِرْ:وبیامرز
لنا:مارا
وَ ارْحَمْنا : ورحم کن برما
أَنْتَ :تویی
مَوْلانا :سرورما
فَانْصُرْنا:پس پیروز گردان مارا
عَلَى:بر
الْقَوْمِ :گروه
الْكافِرِينَ :کافران
#اَللّهُمَّشَرِّفنابِشِرافَتِالقُرآنَوالعِتره
_________________________________
🇮🇷@yekjorehbandegi
#هرروزیکآیه
#بقره
آیه114
وَ مَنْ أَظْلَمُ مِمَّنْ مَنَعَ مَساجِدَ اللَّهِ أَنْ يُذْكَرَ فِيهَا اسْمُهُ وَ سَعى فِي خَرابِها أُولئِكَ ما كانَ لَهُمْ أَنْ يَدْخُلُوها إِلَّا خائِفِينَ لَهُمْ فِي الدُّنْيا خِزْيٌ وَ لَهُمْ فِي الْآخِرَةِ عَذابٌ عَظِيمٌ
كيست ستمكارتر از آنكه نگذاشت نام خدا در مساجد الهى برده شود و سعى در خرابى آنها داشت؟ آنان جز با ترس و خوف، حقّ ورود به مساجد را ندارند. بهرهى آنان در دنيا، رسوايى و خوارى و در آخرت عذاب بزرگ است
وَ مَنْ: وکیست
أَظْلَمُ: ستمكارتر
مِمَّنْ:ازکسی که
مَنَعَ:بازدارد
مَساجِدَ:مردم رااز مسجدهای
اللَّهِ :الله
أَنْ: اینکه
يُذْكَرَ:یاد شود
فِيهَا:در آنها
اسْمُهُ :نام او
وَ سَعى :وبکوشد
فِي :در
خَرابِها :ویرانی آنها
أُولئِكَ : آنان
ما كانَ: سزاوار نیست
لَهُمْ:برایشان
أَنْ يَدْخُلُوها: که درآیند درآن مساجد
إِلَّا :مگر
خائِفِينَ: به حالت ترسان
لَهُمْ:برای آنان
فِي:در
الدُّنْيا :دنیا
خِزْيٌ:خاری است
وَ لَهُمْ:وبرای آنها
فِي:در
الْآخِرَةِ: آخرت
عَذابٌ: عذابی
عَظِيمٌ: بزرگ است
#لَـیِّنقَـلبیلِوَلِیِّاَمرِک
___________________________________
🇮🇷@yekjorehbandegi