eitaa logo
Matnook | ﻣﺘﻨﻮک
533 دنبال‌کننده
63 عکس
62 ویدیو
10 فایل
مؤسسۀ متنوک مجری کارگاه‌های آنلاین ویرایش و درست‌نویسی در ایران نشانی: قم، خ شهدا، کوی ممتاز، پ ۳۲ تلفن: ۰۲۵۳۷۸۳۸۸۹۵ ثبت‌نام، پشتیبانی کارگاه و سفارش ویرایش: zil.ink/matnook_com تلگرام: https://t.me/Matnook_com وبگاه (به‌زودی): Matnook.com
مشاهده در ایتا
دانلود
46.2M حجم رسانه بالاست
مشاهده در ایتا
«زغال» یا «ذغال»؟ واژه‌های دواملایی را چگونه بنویسیم؟ سید محمد بصام @Matnook_com www.matnook.com
Matnook | ﻣﺘﻨﻮک
شیوۀ نگارش «ـ‌ام، ـ‌ای، ـ‌است، ـ‌ایم، ـ‌اید، ـ‌اند» (۱) (براساس ویراست پنجم شیوه‌نامۀ گروه متنوک) د
شیوۀ نگارش «ـ‌ام، ـ‌ای، ـ‌است، ـ‌ایم، ـ‌اید، ـ‌اند» (۲) (براساس ویراست پنجم شیوه‌نامۀ گروه متنوک) در فارسی گفتاری و شکسته، رسم‌الخط فعل‌های ربطیِ «ـ‌ام، ـ‌ای، ـ‌است، ـ‌ایم، ـ‌اید، ـ‌اند» (مضارع اِخباری فعل «بودن») در پیوند با انواع واژه‌ها به شرح زیر است: ۱) واژه‌های پایا‌ن‌یافته به حروف پیوسته (مانند «ب» و «ه» و «یِ») و حروف جدا (مانند «د»): - خوبم، خوبی، خوبه، خوبیم، خوبید/ خوبین*، خوبن - متوجهم، متوجهی، متوجهه، متوجهیم، متوجهید/ متوجهین، متوجهن - صاحب‌رأیم، صاحب‌رأیی، صاحب‌رأیه، صاحب‌رأییم، صاحب‌رأیید/ صاحب‌رأیین، صاحب‌رأیَن - شادم، شادی، شاده، شادیم، شادید/ شادین، شادن ★ «خوبین» نسبت‌به «خوبید» صمیمانه‌تر و خودمانی‌تر است. تفاوت «ـ‌ین» با «ـ‌ید» در دیگر مثال‌ها نیز همین است. ۲) واژه‌های پایان‌یافته به همزه (مانند «مبدأ» و «جزء»): - مبدأم، مبدئی، مبدئه، مبدئیم، مبدئید/ مبدئین، مبدأن - جزئم، جزئی، جزئه، جزئیم، جزئید/ جزئین، جزئن ۳) واژه‌های پایان‌یافته به صدای e (های بیان حرکت): ساده‌م، ساده‌ای، ساده‌س، ساده‌ایم، ساده‌اید/ ساده‌این، ساده‌ن ۴) واژه‌های پایان‌یافته به صدای ey: راست‌پی‌ام، راست‌پی‌ای، راست‌پِیِه، راست‌پی‌ایم، راست‌پی‌اید/ راست‌پی‌این، راست‌پی‌ان ۵) واژه‌های پایان‌یافته به صدای i: - کُره‌ای‌ام، کره‌ای‌ای، کره‌ایه، کره‌ای‌ایم، کره‌ای‌اید/ کره‌ای‌این، کره‌ای‌ان - مانتویی‌ام، مانتویی‌ای، مانتوییه، مانتویی‌ایم، مانتویی‌اید/ مانتویی‌این، مانتویی‌ان - ناجی‌ام، ناجی‌ای، ناجیه، ناجی‌ایم، ناجی‌اید/ ناجی‌این، ناجی‌ان ۶) واژه‌های پایان‌یافته به صدای o: تواَم، تویی، توئه، توایم، (شما صاحبِ) مانتواید/ مانتواین*، تواَن ★ چون «تواید» و «تواین» بی‌معنی است، «مانتواید» و «مانتواین» آورده شد. ۷) واژه‌های پایان‌یافته به صدای ow: تیزرواَم، تیزرویی، تیزروئه، تیزروایم، تیزرواید/ تیزرواین، تیزرو‌اَن ۸) واژه‌های پایان‌یافته به صدای u: سخنگواَم، سخنگویی، سخنگوئه، سخنگوییم، سخنگویید/ سخنگویین، سخنگواَن ۹) واژه‌های پایان‌یافته به صدای â: دانام، دانایی، دانائه/ داناس، داناییم، دانایید/ دانایین، دانان/ دانائن ۱۰)‌ واژه‌های پایان‌یافته به «یٰ» (مانند «کبریٰ»): کبرام، کبرایی، کبرائه/ کبراس، کبراییم، کبرایید/ کبرایین، کبران/ کبرائن این را هم ببینید: شیوۀ نگارش فعل‌های ربطی در فارسی رسمی و غیرشکسته. سید محمد بصام @Matnook_com www.matnook.com
6.77M حجم رسانه بالاست
مشاهده در ایتا
چگونه تمام اعداد انگلیسی یا عربی متن را فقط با یک دستور فارسی کنیم؟ سید محمد بصام @Matnook_com www.matnook.com
5.57M حجم رسانه بالاست
مشاهده در ایتا
چگونه تمام فاصله‌های اضافهٔ متن را فقط با یک دستور به یک فاصله تبدیل کنیم؟ سید محمد بصام @Matnook_com www.matnook.com
7.66M حجم رسانه بالاست
مشاهده در ایتا
چگونه فقط با یک کلید هر متنی را بدون انتقال لینک‌ها و فرمت‌های آن در ورد کپی کنیم؟ سید محمد بصام @Matnook_com www.matnook.com
13.98M حجم رسانه بالاست
مشاهده در ایتا
چگونه سریع و بدون به‌هم‌ریختگی به شعر کشیدگی دهیم؟ سید محمد بصام @Matnook_com www.matnook.com
با نیم‌فاصله: هیچ‌کس از دل هیچ‌کس خبر ندارد. هیچ‌چیز از هیچ‌کس بعید نیست. بافاصله: او شبیه هیچ کسِ دیگری نیست. شعر آن چیزی است که روی می‌دهد، وقتی هیچ چیزِ دیگری نمی‌تواند روی دهد. سید محمد بصام @Matnook_com www.matnook.com
6.71M حجم رسانه بالاست
مشاهده در ایتا
چگونه بدون خطا و اتلاف وقت در جدول خود شماره‌ردیف خودکار درج کنیم؟ سید محمد بصام @Matnook_com www.matnook.com
10.7M حجم رسانه بالاست
مشاهده در ایتا
چگونه فقط با یک کلیک اعداد متن را در یک راستا و زیر هم قرار دهیم؟ سید محمد بصام @Matnook_com www.matnook.com
Matnook | ﻣﺘﻨﻮک
املای نام این نویسندۀ روسی ابتدا از روی تلفظ فرانسویِ آن در فارسی به‌صورت «لئون تولستوی» نویسه‌گردان
یک بار برای همیشه: املا و تلفظ فرانسوی: لئون تولستوی املا و تلفظ روسی: لِف تالستوی کدام ترجیح دارد؟ املا و تلفظ روسی. چرا؟ چون مطابق با ملیت نویسنده است. پس «لئون تالستوی»، که نیمی فرانسوی و نیمی روسی است، درست نیست. سید محمد بصام @Matnook_com www.matnook.com
فرهنگ فشردۀ سخن (حسن انوری، انتشارات سخن، ۲ ج) دقیق‌ترین و مناسب‌ترین منبع موجود برای اهل قلم (نویسندگان، مترجمان، و ویراستاران) است که برخی از ویژگی‌های آن را نام می‌برم (در حال حاضر،‌ هیچ منبع مجازی یا چاپیِ دیگری را پیشنهاد نمی‌کنم): - دارای واژه‌ها و تعبیرهای رایج در فارسی امروز و معانی آن‌ها؛ - نمایش تلفظ معیار واژه‌ها با خط آوانگار؛ - نمایش ریشۀ واژه‌ها (مانند عربی، انگلیسی، ترکی، فرانسوی)؛ - نمایش املای واژه‌ها (مانند ایده‌آل/ ایدئال، بقچه/ بغچه)؛ - نمایش رسم‌الخط مرجح واژ‌ه‌ها (مانند نشئت/ نشأت، جوشکاری/ جوش‌کاری)؛ - نمایش فاصله‌گذاری واژه‌ها (مانند خونِ‌دل/ خون دل، به‌میان آوردن/ به‌میان‌آوردن/ به میان آوردن)؛ - دارای برچسب سبکی واژه‌ها (مانند قدیمی، ادبی، عامیانه، گفتگو)؛ - دارای برچسب دستوری واژه‌ها (مانند اسم، صفت، حرف اضافه)؛ - دارای برچسب کاربردی واژه‌ها (مانند پزشکی، فیزیک، نجوم، فقه). تصویر سمت راست یک مدخل از نسخۀ پی‌دی‌اف این فرهنگ و تصویر سمت چپ نسخۀ چاپی آن است که می‌توانید نسخۀ پی‌دی‌اف را از وبگاه طاقچه بخرید (اینجا). سید محمد بصام @Matnook_com