🔸پیداست که او با اصل قرار دادن خود ما – دست کم در شیوه ی زیستن – ضمن خط بطلان کشیدن بر ادعای برخی که او را جبری محض می دانند – ما را به انتخاب احسن دعوت می کند.
🔸خیام، #فناپذیری و بی اعتباری #دنیا و گذرا بودن عمر را همچون یک واقعیت غیرقابل تغییر می پذیرد؛ دچار یأس و نومیدی نمی شود، بلکه با دیدگاهی خوش بینانه، صدای مبارزه با غم و استقبال از شادمانی سر می دهد:
شادی بطلب که حاصل عمر دمی است
هر ذره زخاک کیقبادی و جمی است
احوال جهان و عمر فانی و وجود
خوابی و خیالی و فریبی و دمی است
🔸شاعر فرزانه، با بینشی #منطقی، عزم خود را جزم می کند تا از فرصت ناپایدار و بی بدیل موجود، نهایت بهره را برگیرد؛ زیرا می داند که تنها حقیقت ملموس و معتبر، «حال» است و «گذشته» و «آینده» به هیچ روی در اختیار کسی نیستند و نیز خوب دریافته است که اندیشیدن به گذشته ی از دست رفته و آینده ی نیامده و تضمین نشده، نتیجه ای جز خراب کردن «حال» و بر باد دادن عمر ندارد، بنابراین می گوید:
از دی که گذشت هیچ از او یاد مکن
فردا که نیامده است فریاد مکن
از نامده و گذشته بنیاد مکن
حالی خوش باش و عمر بر باد مکن
🔸فلسفه ی #اپیکوری خیام، برخلاف تصور برخی از مردم، با #لاابالیگیری و گریز از مسوولیت و به یک سو نهادن تجسس علمی همسویی ندارد؛ بلکه بر عکس، آثار و خدمات علمی او، نشانه ی آن هستند که وی پرهیز از غم های بیهوده و خودخوری های کاهنده را برای داشتن جسم سالمی می خواهد که عقل سالمی در آن مجال جولان یابد.
💠 نکته ی شاخص و عالمانه ی دیگری که گویای سلطه ی خیام بر #دانش و دلیل فراخی اندیشه ی اوست، اذعان این امر است که انسان با همه ی عظمتش، تنها جزئی از #آفرینش است، نه کل آن:
یک قطره ی آب بود با دریا شد
یک ذره ی خاک بود با زمین یکتا شد
آمد شدن تو اندرین عالم چیست
آمد مگسی پدید و ناپیدا شد.
تهیه شده در:
💠کانال #فرقان_سایبری
@Forqanecybery
بازنشر از:
🇮🇷 کانال ویکی شبهه 🇮🇷
@Wiki_Shobhe
🔴 آیه اول: "یهودیان مانند خری هستند که کتاب حمل می کند!"
🔵 ترجمه صحیح: کسانیکه به پیروی از تورات مکلف شدند ولی به آن عمل نکردند همچون الاغی هستند که کتاب حمل می کند.
👈 توضیح: آیه درباره قوم نادان و بی خرد یهود است که تنها با تلاوت، و بدون اندیشه در محتوای تورات، عمل میکنند. همانند حیوانی که در حماقت و نادانی ضرب المثل است. اين گوياترين مثالى براى عالم بى عمل است، زیرا الاغ از كتاب چيزى جز سنگينى احساس نمى كند، و برايش تفاوت ندارد كه سنگ و چوب بر پشت دارد يا كتابهائى كه دقيقترين اسرار آفرينش و مفيدترين برنامه هاى زندگى در آن است.
🔴 آیه دوم: "غیر یکتاپرستان نجس هستند"
🔵 ترجمه صحیح : اى كسانى كه ايمان آوردهايد، حقيقت اين است كه مشركان ناپاكند، پس نبايد از سال آينده به مسجدالحرام نزديك شوند، و اگر [در اين قطع رابطه] از فقر بيمناكيد، پس به زودى خدا -اگر بخواهد- شما را به فضل خويش بىنياز مىگرداند، كه خدا داناى حكيم است.
👈توضیح: درباره نجس بودن و ناپاکی مشرکان دیدگاهها و دلایل متعددی وجود دارد. آنها به لحاظ جسمی چون #غسل و #طهارت ندارند، ناپاکند (درست برعکس مسلمانان که واجبست در پنج نوبت، و در واقع کل روز پاک و طاهر باشند) ❤️و از لحاظ معنوی، بدلیل انحراف عقیدتی و نادرستی رفتار و کردار باید از آنها پرهیز کرد.
🔴 آیه سوم: "دگراندیشان بدترین جنبندگان هستند!"
🔵 ترجمه صحیح: بىترديد، بدترين جنبندگان پيش خدا كسانىاند كه كفر ورزيدند و ايمان نمىآورند. (نه لزوما هر کس که مسلمان نباشد)
👈 توضیح: مقصود از اين آیه، زنهار دادن و بر حذر داشتن مسلمين از شر یهودیان ( که بارها پیمان شکنی کردند) و دفع شر ايشان از مسلمين بوده، و ارتكاز طبيعى مردم بر اين است كه از شرى كه اميد هيچ خيرى در آن نيست پرهيز نمايند و به هر وسيلهاى كه صحيح و ممكن باشد آن را از خود دور كنند. (المیزان، ذیل آیه)
🔴 آیه چهارم: "خدا بکشد یهودیان و مسیحیان را"
🔵 ترجمه صحیح: يهود گفتند: «عُزَير، پسر خداست.» و نصارى گفتند: «مسيح، پسر خداست.» اين سخنى است [باطل] كه به زبان مىآورند، و به گفتار كسانى كه پيش از اين كافر شدهاند شباهت دارد. خدا آنان را بكشد؛ چگونه [از حق] بازگردانده مىشوند؟
👈 توضیح: جمله "قاتلهم الله" گر چه در اصل به معنى اين است كه خدا با آنها مبارزه كند و يا آنها را بكشد، ولى كنايه از لعنت و دور شدن از رحمت خداست. 😔یعنی کسانیکه به خدا دروغ می بندند با اینکار خود از رحمت خداوند دور می شوند.
🔴 آیه پنجم: "لعنت خدا و فرشتگان و همه مردم بر ناباوران"
🔵 ترجمه صحیح : كسانى كه كافر شدند، و در حال كفر مردند، لعنت خدا و فرشتگان و تمام مردم بر آنان باد.
👈توضیح: اين گروه نيز همانند كتمان كنندگان حق، گرفتار لعن خدا و فرشتگان و مردم مى شوند چرا که تا آخر عمر بر كفر، #اصرار و #لجاجت ورزيده اند و طبعا راه بازگشتى بر ايشان باقى نمى ماند. (تفسیر نمونه،ذیل آیه)
🔴 آیه ششم: "ناباوران مثل حیوانی هستند که کسی در گوش آن آواز بخواند"
🔵 ترجمه صحیح: و مَثَل [دعوتكننده] كافران چون مَثَل كسى است كه حيوانى را كه جز صدا و ندايى [مبهم، چيزى] نمىشنود بانگ مىزند. [آرى،] كرند، لالند، كورند. [و] درنمىيابند.
👈توضیح: این آیه تشبیه حال کسانی است که بر اثر تعصب از تقلید های کورکورانه دست بر نمی دارند و در برابر دلایل #منطقی خداپرستان حاضر نیستند انعطاف نشان دهند و بر پیروی از خرافات و ارتجاع خود اصرار دارند. 😞 وضعیت آنان مانند حیواناتی است که صدای اعلام خطر را می شنوند ولی پیام آن را درک نمی کنند و همچنان به راه خود ادامه می دهند.
🔴 آیه هفتم:"بدترین حیوانات همین ناباوران هستند"
🔵 ترجمه صحیح: قطعاً بدترين جنبندگان نزد خدا، كران و لالانىاند كه نمىانديشند.
👈توضیح: منظور آيه شريفه اينست كه آن شرك گرايان و بيداد پيشگانى كه حق را مىشنوند، امّا از آن سودى نمىبرند و به آن اقرار و اعتراف نمىكنند و آن را باور نمىدارند، آنان بدترين ها نزد خدايند. و بدين سان آنان را بدترين جانوران نشان مىدهد (تفسیر مجمع البیان)
اين ایه اختصاص به کفار ندارد 👌بلکه عمومیت دارد و شامل حال #همه کسانی می شود که حق بر آنها روشن میشود ولى عمل نمى كنند و مى شنوند ولى ترتيب اثر نمى دهند و ظاهرا در صف مؤمنانند ولى مطيع فرمان نيستند.