⭕️ عاجل | نائب رئيس المجلس التشريعي الفلسطيني للجزيرة: الهدف النهائي لعملية الاحتلال في جنين هو ضم الضفة والتهجير
✅ التشریعي: مقننه، قانونگذاری
✅ الاحتلال: اشغال، اشغالگری
✅ الضفة: کرانه، ساحل رودخانه
✅ التهجیر: کوچاندن، مهاجرت دادن
❇️ #ترجمه : فوری: معاون رئیس مجلس قانونگذاری #فلسطین به شبکه الجزیره:
هدف نهایی عملیات [نیروهای] اشغالگر در جنین، الحاق کرانه [باختری به سرزمینهای اشغالی] و کوچاندن [اهالی آنجا] است.
🆔 @arabictranslate1
⭕️ الجزيرة: #حماس: نؤكد أن تصريحات ترمب عدائية لشعبنا ولقضيتنا ولن تخدم الاستقرار في المنطقة وستصب الزيت على النار
1️⃣ عدائية: خصمانه، غیر دوستانه
2️⃣ الاستقرار: ثبات
3️⃣ تصبّ: میریزد.
4️⃣ الزيت: روغن
⬅️ تصبّ الزيت على النار: نمک بر روی زخم میریزد، بنزین روی آتش میپاشد، باعث بدتر شدن شرایط میشود.
❇️ #ترجمه : شبکه الجزیره به نقل از حماس: تأکید میکنیم که اظهارات #ترامپ برای ملت ما و مسأله #فلسطین خصمانه است و هرگز به ثبات منطقه کمک نخواهد کرد و باعث بدتر شدن شرایط میشود
🆔 @arabictranslate1
⭕️ الأمين العام للأمم المتحدة أنطونيو غوتيريش: غزة جزء لا يتجزأ من الأراضي الفلسطينية
1️⃣ الأمين العام: دبیرکل
2️⃣ جزء لا يتجزأ: بخش جدایی ناپذیر
❇️ #ترجمه : آنتونیو گوترش دبیرکل سازمان ملل: #غزه بخش جداییپذیر سرزمین #فلسطین است
👌 ترتیب قرار گرفتن اسم و سمت در دو زبان فارسی و عربی، گاهی یکسان نیست. در فارسی معمولا ابتدا نام و سپس سمت شخص ذکر میشود و در عربی معمولا ابتدا سمت و سپس نام شخص میآید. هرچند ممکن است گاهی نیز این مسأله رعایت نشود.
👌 «سازمان ملل متحد = منظّمة الأمم المتحدة» به منظور اختصار در زبان فارسی واژه آخر آن معمولا ذکر نمیشود و در عربی واژه نخست آن حذف میشود. (سازمان ملل = الأمم المتحدة)
🆔 @arabictranslate1