eitaa logo
فلسفه زبان اسلامی
1هزار دنبال‌کننده
516 عکس
43 ویدیو
126 فایل
#فلسفه_زبان_متعارف #فلسفه_زبان_اسلامی #نظریه_فعل #Islamic_philosophy ارتباط با ادمین @projectsystem مجتبی رستمی کیا، دکتری مبانی نظری اسلام مدیر دفتر حمایت از جامعه نخبگانی
مشاهده در ایتا
دانلود
یحیی بونو علوی ✍️امیری فیروزکوهی ▫️من داشتم به کتلت مرغ خوشمزه سس گوجه فرنگی می‌زدم که آقا از خواب بیدار شد و چنان نفس عمیقی کشید، فکر می‌کردی نیمی از اکسیژن هواپیما را بلعیده باشد. صدای ترق و تروق آمد و ایشان بسته غذایی‌اش را باز کرد و شروع کرد به خوردن و من عین خارجی ندیده‌ها ایشان را از پشت سر زیر نظر داشتم. ▫️یکهو سرش را برگرداند و به من نیم‌نگاهی کرد. گویا حجم سنگین نگاه‌های من را حس کرده باشد؛ لب‌هایش تکانی خورد مثل زمزمه جمله‌ای و به غذا خوردن ادامه داد. مهماندارها که از جمع کردن بسته‌های تغذیه خلاص شدند زدم روی شانه این مرد بلند بالا که فوراً برگشت و به فارسی گفت: «جانم امری داشتید؟» این جمله‌اش را طوری گفت که یک آن گفتم ایشان نمی‌توانند غیرایرانی باشند. خیلی دقیق و بدون لهجه ... ▫️ پرسیدم یک سوال در ذهن من هست. کتابی از استاد آشتیانی دیدم همراه شما. آیا شما با استاد آشتیانی آشنایی نسبتی دارید یا از روی علاقه و برای مطالعه است؟ خندید و به لهجه‌ای نوآموزانه اروپایی گفت: «بله من از شاگردان استاد آشتیانی هستم. کریستین یعنی یحیی بنو هستم یحیی علوی. فرانسوی هستم» این مکالمه بین دو تا صندلی نبود گویا تمام هواپیمای ایرباس داشتند حرف‌های ما را گوش می‌کردند. ▫️کمربند صندلی را باز کردم. مرد شیک پوشی که کراوات اخرایی‌رنگ خوش‌ترکیبی هم زده بود و بوی خوشی می‌داد کنار ایشان نشسته بود خواهش کردم صندلی خودش را با من عوض کند که ایشان هم بلافاصله پذیرفت و من کنار این مرد بلند بالای نه چندان چشم‌آبی نشستم و متوجه شدم که ایشان همان شاگرد فرانسوی استاد ما آقا سیدجلال‌الدین آشتیانی است. گفتم: «دیدم چندبار یک چیزی زمزمه می‌کردید. ذکر خاصی هست ... ببخشید فضولی می‌کنم» با تلفظ کاملا نوآموزانه فرانسوی شروع کرد به خواندن یک شعر گفت: «گر دست دهد... هزار جانم | در پای.. مبارکت... فشانم ... » بعد یادداشتی از جیبش بیرون آورد به خطی عجیب نوشته بود باز خواند: «آخر به سرم گذر کن... ای دوست | انگار که خاک آستانم» من در ادامه خوندم: «هر کس به زمان خویشتن بود | من سعدی آخرالزمانم"» گویا بال در آورده باشد دستش را بلند کرد و گفت: «عجب خوب این را خواندید ... سعدی عجیب شاعر بزرگی است و واقعاً که زبان فارسی به قول استاد آشتیانی بی‌نظیر است.» من خودم را معرفی کردم که سال‌ها از ارادتمندان استاد آشتیانی هستم و با خانواده استاد لاهوتی و ایشان همواره در رفت و آمد بوده‌ایم و مقصود از سفر را به ایشان گفتم و برای ایشان جالب بود شخصیت استاد امیری فیروزکوهی و گفت من حتما در آینده از ایشان بیشتر جویا خواهم شد و شاید نیم‌ساعتی از پرواز تهران-مشهد می‌گذشت که از ایشان پرسیدم: «خوب من شما را کریستین صدا کنم یا یحیی الان شما بیشتر به چه نامی بیشتر میل دارید؟» گفت: دوستان خارجی من در قم و حتی مشهد بیشتر من را به همان کریستین بنو می‌شناسند اما استاد آشتیانی همیشه من را یحیی خان صدا می‌زند.» ▫️خنده کردیم و یادم آمد که دسته کیف ایشان برچسب مخصوص فرودگاه خارجی خورده بود. گفتم «سفر بودید یا چطور؟» گفت که برای یکی دو سمینار دانشگاهی به خارج از ایران سفر کرده است و در حال بازگشت به مشهد است. گفتم که عجیب است که شما از فضای فرهنگی و هنری و پیشرفته کشوری مثل فرانسه، با دانشگاه‌های بزرگی چون سوربن، ایران و آن هم مشهد را انتخاب کرده باشید و به جای«ژان برتو» و «لویی آراگون» سعدی شیرازی بخوانید. ▫️لبخندی زد و با لهجه حرف عجیبی زد: «اصلاً تعجب ندارد. از امرسون فیلسوف امریکایی گرفته تا بسیاری دیگر از شاعران فرانسه و اروپا، گوته و دیگران متاثر بودند از سعدی و حافظ و ادبیات فارسی ...» گفتم علاقه شما هم به سعدی جالب است. خندید و گفت: «استاد آشتیانی گفتند اگر سعدی را خوب نخوانم دیگر به من هیچ درسی نمی‌دهند» خندیدیم و گفتم به همین لحن گفتند یا جور دیگری .. آشتیانی‌وار گفتند یا معمولی؟ زد زیر خنده و متوجه منظورم شد گفت: «نه بابا ... آشتیانی‌وار گفتند ... خیلی آشتیانی‌وار .. هم باید بوستان و گلستان را بخوانم و هم غزل‌های سعدی را» ▫️خنده ما گویی مزاحم مابقی مسافران شده باشد صدایش را پایین آورد و دست من را فشاری داد و با خنده‌ای گفت: «اون اوایل که من از فرانسه آمده بودم اول رفته بودم قم بعد رفتم پیش آقای جوادی آملی ایشان گفت برم مشهد پیش استاد آشتیانی من رفتم مشهد، پیش استاد نشسته بودم استاد از من پرسید از من چه می خواهی؟ گفتم ما در فرانسه بیشتر علاقه به عرفان اسلامی داریم ... عرفان تشیع برای ما جذاب‌تر است. من هم می‌خواهم عرفان بخوانم پیش شما.» ▫️ بعد استاد یک نگاه خنجرداری به من کردند و گفتند: «تو غلط می‌کنی که می‌خواهی عرفان بخوانی» هر دو خندیدیم و من بدتر ... ———- فلسفه زبان اسلامی در ایتا 🆔@projectsystem 🌐@kiamojtabaphd
لطفا در ایتا مطلب را دنبال کنید
مشاهده در پیام رسان ایتا
مستند «بازشناسی زندگی استاد آشتیانی در گفت‌وگوهای محمد حسینی باغسنگانی با استاد آشتیانی و یحیی علوی کریستین بنو» را که برای نخستین بار از ایسنا پخش می‌شود، بشنوید: ——- فلسفه زبان اسلامی در ایتا 🆔@projectsystem 🌐@kiamojtabaphd
ترجمه‌ای کهن از قرآن ▫️قرآن مترجم قدس یکی از کهن‌ترین ترجمه‌های قرآن به زبان فارسی است که یگانه دست‌نویس آن در کتابخانه‌ی آستان قدس رضوی نگهداری می‌شود. ▫️سوره‌ی فاتحه و دویست‌وسیزده آیه از آغاز سوره‌ی بقره و بیست‌ویک سوره از پایان آن افتاده است. همانندی‌ها و همگونی‌های واژگانی و ساختاری و آوایی میان زبان این ترجمه که در حوزه‌ی سیستان قدیم نوشته شده است و زبان فارسی میانه (پهلوی) فراوان است. ▫️بی‌گمان می‌توان گفت که در میان ترجمه‌های شناخته‌ی قرآن تا امروز هیچ ترجمه‌ای از قرآن را نمی‌شناسیم که تا این اندازه از داشته‌های زبان پهلوی در گزینش برابرنهاده‌های قرآنی بهره برده باشد. ▫️فرهنگ برابرنهادهای قرآن قدس این جلد از کتاب، دربردارنده‌ی دو بخش است. در بخش نخست جستارهایی درباره‌ی زبان فارسی در حوزه‌های جغرافیایی ایران بزرگ، گونه‌شناسی ترجمه‌ها و ترجمه-تفسیرهای قرآن به زبان فارسی، سیستان و زبان فارسی در آنجا و مطالبی دیگر از جمله توضیحاتی درباره‌ی قرآن قدس و ویژگی‌ها و گونه‌ی زبانی آن آمده است. در بخش دوم و اعظم کتاب نیز نمایه‌ی واژه‌های فارسی و قرآنی قرآن قدس با تفکیک “فارسی به قرآنی” و ” قرآنی به فارسی” گردآوری شده است. ——- فلسفه زبان اسلامی در ایتا 🆔@projectsystem 🌐@kiamojtabaphd
✍ قرآن قدس ▪️ژیلبر لازار، ایران‌شناس نامدار فرانسوی، پس از دیدن "قرآن قدس" آن را پرتو نور جدیدی به روی چگونگی شکل‌گیری زبان فارسی توصیف کرد. ▪️دومین چاپ از کتاب "قرآن قدس: ترجمه‌ای کهن از قرآن" با تصحیح دکتر علی رواقی، استاد نام‌آشنای زبان و ادبیات فارسی، به کوشش بنیاد موقوفات دکتر افشار منتشر شده و در دسترس علاقه‌مندان قرار گرفت. ▪️قرآن قدس یکی از قدیمی‌ترین ترجمه‌های به یادگار مانده از قرآن کریم است که تنها نسخه دست‌نویس آن در آستان قدس رضوی نگهداری می‌شود. این ترجمه که به کوشش مترجمی ناشناس صورت گرفته، گنجینه‌ای از واژگان را در خود دارد که به گفته پروفسور ژیلبر لازار، ایران‌شناس بزرگ و نامور فرانسوی، آن را پرتوی جدید بر چگونگی شکل‌گیری زبان فارسی توصیف کرد. ▪️رواقی در مقدمه این اثر درباره ارزش و اهمیت این ترجمه می‌نویسد: متن‌هایی که از گذشته‌های دور در حوزۀ جنوب شرقی خراسان، حوزۀ سیستان تألیف شده و به دست ما رسیده است، از شمار انگشتان دو دست فراتر نمی‌رود. بر اساس دانش گونه و گویش‌شناسی و متن‌شناسی می‌توان ویژگی‌های زبانی برخی از حوزه‌های مختلف جغرافیایی سیستان قدیم را از همین کتاب‌های نه‌چندان پرشمار دریافت و از همگونی‌ها و ناهمگونی‌های واژگانی و ساختاری و آوایی فراوان این متن‌ها آگاه شد. ▪️ از میان این ترجمه‌ها، قرآن قدس که در یکی از حوزۀ جغرافیایی سیستان قدیم نوشته شده است، از داشته‌های واژگانی و ویژگی‌های ساختاری و آوایی بیشتری از زبان پهلوی، در سنجش با متون قرآنی دیگر برخوردار است که حتی در هیچ‌کدام از متن‌های دیگری که در این حوزه تألیف شده‌اند، نمی‌توان مجموعه‌ای از این ویژگی‌های زبانی را دید؛ از این‌رو ترجمۀ قرآن قدس بیش از دیگر کتاب‌های شناختۀ این حوزۀ جغرافیایی به سبب گستردگی به‌کارگیری واژگان و ساختارها و ویژگی‌های آوایی زبان پهلوی، توانسته است نگاه و نظر پژوهشگران و دانشمندان متن‌شناس را به سوی خود بکشاند ——- فلسفه زبان اسلامی در ایتا 🆔@projectsystem 🌐@kiamojtabaphd
🔹 انجمن علمی علوم قرآن و حدیث دانشگاه بین‌المللی مذاهب اسلامی برگزار می‌کند:فصل چهارم سلسله نشست های علمی_تخصصی ویژه ماه مبارک رمضان (۱۴۰۳ شمسی) 🔅 با رویکرد معنا‌شناسی در مطالعات قرآنی 5⃣ نشست پنجم 👤 سخنران: حجت‌الاسلام دکتر علیرضا قائمی نیا دانشیار پژوهشگاه فرهنگ و اندیشه اسلامی 🌀 عنوان: استعاره های مفهومی و فضاهای قرآن 🧕 دبیر علمی و اجرایی: الهام حیدریان دبیر انجمن علمی و دانشجو کارشناسی ارشد علوم قرآن و حدیث 🗣 قاری محترم: جناب آقای محمد مهدی صندوق سازان دانشجو علوم قرآن و حدیث و قاری قرآن 📆 تاریخ برگزاری: یک‌شنبه ۱۴۰۳/۱/۱۹ 🕢 زمان برگزاری: ۱۹:۳۰ الی ۲۱:۳۰ 🌐 لینک ورود به جلسه در بستر اسکای روم انجمن علمی به عنوان میهمان: https://online.mazaheb.ac.ir/ch/anjomanquran 💠 انجمن علمی علوم قرآن و حدیث دانشگاه بین‌المللی مذاهب اسلامی 🆔 @mazaheb_quran ——- فلسفه زبان اسلامی در ایتا 🆔@projectsystem 🌐@kiamojtabaphd
لطفا در ایتا مطلب را دنبال کنید
مشاهده در پیام رسان ایتا
موافقت معنایی 🎙دکتر مجتبی رستمی‌کیا جلسه هجدهم خانه علم و مهارت طه ▫️مولفه های مفهوم سازی 🔸چشم انداز و موقعیت مندی 🔻 ديدگاه 🔻 شاخص 🔻 عینیت/ذهنیت 🔸 گشتالت/ساختار 🔺قالب گیری ساختاری 🔺پویا نیرویی 🔺ربطیت ————- فلسفه زبان اسلامی در ایتا 🆔@projectsystem 🌐@kiamojtabaphd
موافقت معنایی 18.pdf
251.5K
فايل ارائه 👇 موافقت معنایی 🎙دکتر مجتبی رستمی‌کیا جلسه هجدهم خانه علم و مهارت طه ▫️مولفه های مفهوم سازی 🔸چشم انداز و موقعیت مندی 🔻 ديدگاه 🔻 شاخص 🔻 عینیت/ذهنیت 🔸 گشتالت/ساختار 🔺قالب گیری ساختاری 🔺پویا نیرویی 🔺ربطیت ————- فلسفه زبان اسلامی در ایتا 🆔@projectsystem 🌐@kiamojtabaphd
هدایت شده از فکرت
☑️ تهدیدهای الهیات مدرن 🖋دکتر مجتبی رستمی‌کیا، پژوهشگر فلسفه زبان ▫️روند گذشته الهیات ما کاملاً مشخص است و حوزه عقلی و استدلالی را بعد از خواجه نصیر طوسی در حوزه الهیات شاهد هستید، ما یک روند کلان کاملاً عقل‌گرایانه در حوزه الهیات داریم. ▫️چیزی که باعث شکل‌گیری مدرنیته شد و نهضت روشنگری را راه انداخت، چه شخصیتی مثل خود «مارتین لوتر» که پروتستانیزم را ایجاد کرد و چه «فریدریک شلایر ماخر» به‌عنوان پدر هرمنوتیک رومانتیک و چه دیگران، به‌شدت اعتقادشان این بود که می‌توان با بسط تجربه دینی و احساس دینی، مرجعیت دین را از مراجع و علما و از دانشمندان و کلیسا گرفت و آن را به تک‌تک انسان‌ها واگذار کرد. ▫️نکته قابل توجه این است که، آنچه در حال اتفاق افتادن است دو چیز است؛ اولین چیز این است که در معرفت مدرن و معرفت مبتنی بر تجربه، تراکم ظنون یا انباشت داده‌ها به‌جای معرفت می‌نشیند وقتی این اتفاق بیفتد ما دیگر اساساً معرفتی نداریم. ➕مطالعه مطلب در «وبگاه فکرت» 📮فکرت، رسانه اندیشه و آگاهی؛ 📲وبگاه | فکرت | مدرسه فکرت
استخدام الفاظ بدون توجه به زبان مقصد شایسته یک خطیب توانمند نیست. این واژه در فارسی معنای بدی دارد و متبادر به شخص عادل نیست، شخصیت حضرت رسول و امام علی است. ————- فلسفه زبان اسلامی در ایتا 🆔@projectsystem 🌐@kiamojtabaphd
فعلا قابلیت پخش رسانه در مرورگر فراهم نیست
مشاهده در پیام رسان ایتا
🌀 گوشت‌تلخ بودن امیرالمؤمنین علیه‌السلام عبارت حسودان نسبت به امام علی(ع) بود؛ نه عبارت من 🎥 پاسخ شیخ علیرضا پناهیان به شبهاتی پیرامون صحبت‌های سحرگاهی ✅ تشکر از منتقدین دلسوز: تمامی عبارات بکار برده شده من از زبان حسودانی بود که طاقت عدالت امیرالمومنین(ع) را نداشتند. ♨️ تشکر از منتقدین مغرض: تشکر می‌کنم از منتقدین مغرض که به من رحم کردند و از قسمتی از صحبت‌هایم که گفتم باید اینجا ولی خدا را کشت تقطیع نکردند. @Manahejj
جایگاه امیرالمومنین و حضرت رسول حتی در دیدگاه حسودان هم اصلا چنين نبوده است هیچ نقل تاریخی در این خصوص و با این لفظ وجود ندارد. این لفظ هیچ گاه گفتمان غالبی هم نبوده است. الله اعلم ————- فلسفه زبان اسلامی در ایتا 🆔@projectsystem 🌐@kiamojtabaphd