eitaa logo
زبان‌شناسی همگانی
233 دنبال‌کننده
418 عکس
91 ویدیو
286 فایل
احراز هویت کانال زبان‌شناسی همگانی در سامانه ساماندهی وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامی http://t.me/itdmcbot?start=linguiran کد شامد: 1-1-717929-61-4-1 https://eitaa.com/linguiran @linguirani ارتباط با ادمین
مشاهده در ایتا
دانلود
کتاب «حالت دستوری در زبان آلمانی» ترجمه دکتر عضو هیات‌علمی دانشکده ادبیات و علوم انسانی کتاب حالت دستوری در زبان آلمانی نوشتۀ ، استاد زبان‌شناسی در آلمان است؛ این کتاب با قیمت 600.000 ریال، در سال 1400 و 200 صفحه با قطع رقعی توسط انتشارات دانشگاه شهید بهشتی منتشر شده است. بیشتر بخوانید: https://www.sbu.ac.ir/fa/w/kasus?redirect=%2Ffa%2Fmain instagram.com/sbu_proffice 🇮🇷 @linguiran
🔍 شاهنامه و واژه‌های عربی پرسش: آیا در شاهنامهٔ فردوسی واژهٔ عربی به کار رفته؟ پاسخ: بله، اما اندک. فردوسی، در متن عظیم شاهنامه، حدود ۷۲۵ واژهٔ عربی به کار برده، و البته این مقدار ناچیز است. چندین پژوهشگر بارها در این باره پژوهش کرده‌اند. بهترین و علمی‌ترین پژوهش در این باره کتابی‌ست از سجاد آیدِنْلو: فرهنگ‌وارهٔ لغات و ترکیبات عربی شاهنامه. تهران: سخن، ۱۳۹۶، قطع رُقْعی، ۲۰۰ صفحه. https://t.me/SadeNevisi 🇮🇷 @linguiran
کلاسیک‌های زبان‌شناسی.pdf
1.1M
کلاسیک‌های زبان‌شناسی در گفت‌و‌گو با دکتر و دکتر دی‌ماه ۱۳۷۸ 🇮🇷 @linguiran
jsdp-v19n4p173-fa.pdf
716.3K
بازشناسی آوای فارسی با استفاده از شاخص‌های صوتی و روش‌های جبران‌سازی تنوعات مبتنی بر شبکه‌های عصبی شقایق رضا سیّد علی سیّدصالحی سیّده زهره سیّدصالحی 🇮🇷 @linguiran
یاد بگیریم را به زبان بیاوریم. 🇮🇷 @linguiran
یک سایت روایی عالی Alvahy.com روی هر سوره‌ای از قرآن کلیک کنید، ذیل هر آیه روایات را همراه ترجمه می‌آورد. اين سایت درواقع همان کتاب ۱۸ جلدی تفسیر اهلِ بیت علیهم‌السلام تالیف آقای است که یک مجموعه بسیار ارزشمند می‌باشد. 🇮🇷 @linguiran
به رونویسی از یک منبع می‌گویند «سرقت ادبی». به رونویسی از چند منبع می‌گویند «پژوهش»! جملۀ انگلیسی از صفحۀ اینستاگرام The Language Nerds | | | https://t.me/mehnevesht 🇮🇷 @linguiran
هدایت شده از کتاب ناب
track 1 - Hazrat Khadije .mp3
40.63M
🔸️ کتاب صوتی ماجرای عشق من ( شرح زندگانی حضرت خدیجه کبری سلام الله علیها ) 🔹️ { قسمت اول } با صدای نجم الدین شریعتی به قلم‌ انسیه سادات هاشمی 💠 @samtekhoda3 📚📚📚📚📚📚 کانال کتاب ناب @ketabenab
هدایت شده از کتاب ناب
track 2 - Hazrat Khadije .mp3
39.73M
🔸️ کتاب صوتی ماجرای عشق من ( شرح زندگانی حضرت خدیجه کبری سلام الله علیها ) 🔹️ { قسمت دوم } با صدای نجم الدین شریعتی به قلم‌ انسیه سادات هاشمی 💠 @samtekhoda3 📚📚📚📚📚📚 کانال کتاب ناب @ketabenab
با جدایی تدریجی بخش شرقی و غربی امپراتوری روم و تقسیم کلیسا به دو بخش شرقی و غربی، زبان دینی این دو بخش نیز از هم جدا شد و بدین صورت زبان دینی بخش شرقی همان زبان یونانی باقی ماند، اما زبان بخش غربی به لاتین تبدیل شد. این امر باعث شد به‌تدریج ترجمه‌هایی از کتاب مقدس به زبان لاتینی صورت گیرد. مهم‌ترین ترجمه لاتینی، که مورد قبول کلیسای کاتولیک واقع شد، ترجمه‌ٔ جروم بود که شامل عهد قدیم و عهد جدید می‌شود و به «ولگات» معروف است. او عهد قدیم را از اصل زبان عبری در سال‌های 392-450 میلادی به لاتین ترجمه کرد و کتاب‌های اضافی نسخه‌ٔ سبعینیه را به عنوان ضمیمه‌ٔ کتاب آورد. متن کامل مقاله در سایت اندیشکده: http://yon.ir/Torah 🇮🇷 @linguiran
✅ ترجمه اشتباه یک لغت و تاثیر آن بر مجسمه حضرت موسی اثر میکل آنژ بی‌گمان از گذشته‌های دور تا به امروز کشیدن نقاشی و ساخت تمثال از شخصیت‌های کتاب مقدس امری مرسوم بوده است. تمثال داوود نبی، حضرت عیسی، مریم مقدس و... در این میان حضرت موسی نیز از این رسم بی‌بهره نمانده است. یکی از مجسمه‌های معروف حضرت موسی ساخته‌ٔ "میکل‌آنژ" در سال‌های ۱۵۱۳ تا ۱۵۱۵ میلادی می‌باشد. جنس این مجسمه از مرمر است و در کلیسای «سن‌ پیترو» در شهر تاریخی رم قرار دارد. نکته مهم و قابل ذکر در مورد این مجسمه و برخی دیگر از تمثال‌های مربوط به حضرت موسی وجود دو شاخ بر روی سر ایشان است! علت این امر بنا به گفته محققین، ترجمه اشتباه کتاب مقدس از عبری به زبان لاتین در ترجمه است. در این کتاب، مترجم وقتی به آیه ۲۹، باب ۳۴ از کتاب خروج رسید که گفته بود: «وقتی موسی با دو لوح سنگی از کوه سینا فرود آمد، شعاع‌های نور از چهرۀ موسی قابل مشاهده بود...» از کلمه عبری که دارای دو معنا بود، «شعاع» و «شاخ»، به اشتباه معنای شاخ را برداشت کرد! چرا که مترجم مسیحی ولگات (جروم) گمان می‌کرد جز مسیح کسی هاله‌ٔ نور در اطراف سرش نداشته است؛ لذا آن آیه را به لاتین اشتباه ترجمه کرد و همین ترجمه نادرست بر هنر دوره رنسانس موثر افتاد. منبع:  🇮🇷 @linguiran
15.31M حجم رسانه بالاست
مشاهده در ایتا
📌 آپوکریفا پروفسور تام اولافلین (Tom O'Loughlin) استاد دانشگاه ناتینگهام، در انگلستان، معانی مختلف کلمه «آپوکریفا» را در گفتمان مسیحی بررسی می‌کند. آماده‌سازی: محمود مکوند - نرجس توکلی محمدی https://t.me/+36ufYPFx6i5jNGFk 🇮🇷 @linguiran