eitaa logo
زبان‌شناسی همگانی
229 دنبال‌کننده
405 عکس
89 ویدیو
282 فایل
احراز هویت کانال زبان‌شناسی همگانی در سامانه ساماندهی وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامی http://t.me/itdmcbot?start=linguiran کد شامد: 1-1-717929-61-4-1 https://eitaa.com/linguiran @linguirani ارتباط با ادمین
مشاهده در ایتا
دانلود
خودخدمتی! | | در حرم مطهر امام‌رضا علیه‌السلام واژه‌سازی‌های دلنشینی به چشم می‌خورد: زائربر، مُهریار (خادمی که مهرهای نماز را سامان می‌دهد). چندی است خدمت تازه‌ای در حرم به راه افتاده: کفشداری‌های بدون کفشدار و شمارۀ کفش. زائر کفشش را در خانه‌های شماره‌داری می‌گذارد، در را قفل می‌کند و کلید را با خود می‌برد. ازاین‌جهت، این کفشداری‌های جدید نیازی به خادم کفشدار ندارد، که البته به‌تازگی خادمانی هم زائران را در همین کفشداری‌ها یاری می‌رسانند. القصه، اسم این کفشداری‌های جدید را گذاشته‌اند کفشداری خودخدمتی یا خودخدمت؛ یعنی زائر خودش به خودش خدمت می‌کند. نچسب نیست؟ برای این نوع کفشداری، چه نامی پیش می‌نهید: کفش‌بانی، کفش‌کَن، جاکفشی، یا نامی دیگر؟ منبع: کانال 🇮🇷 @linguiran
| | | | | | | چند سال پیش، اولین مجلس روضه به زبان انگلیسی را در مشهد برگزار کردیم. گزارش این مجلس را برای روزنامۀ قدس نوشتم: مصاحبه با خانم گنزالس، بانی مجلس، و چند تن از دست‌اندرکاران و شرکت‌کنندگان. تهش با خودم، یعنی سخنران و مداح جلسه، هم مصاحبه کردم و این شد آخرین جملۀ گزارشم: «اسم سخنران مراسم را هم نمی‌برم که ریا نشود!» 🔗 روضۀ انگلیسی در شهر امام‌رضا(ع) کانال تلگرامی مهنه‌وِشت 🇮🇷 @linguiran
زبان‌شناسی همگانی
بخش‌هایی از فیلم «درس‌های فارسی» محصول مشترک روسیه، بلاروس و آلمان. این فیلم خلق یک #زبان_جدید را
فیلم «درس‌های فارسی» سرگذشت جوانی‌ یهودی از بلژیک به نام ژیل است که در جنگ جهانی دوم و در جریان هولوکاست دستگیر می‌شود. زمانی که در اردوگاه نازی‌ها برای اعدام انتخاب می‌شود، ادعا می‌کند که ایرانی‌ست و نامش رضا است. این موضوع باعث نجات وی می‌شود. رئیس بخش مربوطه که یکی از افسران آلمانی است قصد دارد پس از جنگ جهانی دوم به ایران برود و درنظر دارد فارسی بیاموزد و نیاز به یک استاد دارد؛ برای این منظور چه کسی بهتر از رضا. این درحالی است که رضا یا همان ژیل کاملا با فارسی ناآشناست. وی با استعداد و هوش خویش به خلق زبانی دست می‌زند که در روزهای آتی به زبان واسطه تکلم افسر آلمانی و ژیل تبدیل می‌شود و... فیلم بسیار جذاب و در عین حال پر از نمادهای یهود است و کارگردان در لایه‌های پنهان فیلم توانسته به خوبی اهداف خود و مظلومیت قوم یهود و ایجاد ارتباط و پیوند با ایران را به خوبی به تصویر بکشد. ارتباط یک جوان یهودی و پناه بردنش به برای حفظ جان خویش و خلق یک زبان و نمادهای یهود و لحظه‌لحظه هیجان را آمیخته کردن با زبانی که مخاطب می‌انگارد فارسی‌ست ولی در نهایت توهماتی بیش نیست، از نکاتی است که این کارگردان توانسته مطابق با آرمان‌های خویش ترسیم نماید و پیش ببرد. تقابل ایدئولوژی‌ها، جهان‌بینی‌ها و روابط انسانی با درون مایه‌های فلسفه غرب به همراه تصویر‌برداری فوق‌العاده و موسیقی متن بی‌نظیر این فیلم، آن را به یک اثر قابل تحسین تبدیل نموده است. 🌐 شاید اگر دنیای اسلام کارگردانانی این چنین وابسته به آرمان‌های خویش می‌داشت می‌توانستند کشتارهای صدام و منافقان، صبرا و شَتیلا، اسپایکر، بلد‌الشیخ، ام‌الشوف، بوسنی و... را به تصویر بکشند ولی صد افسوس این عده بسیار اندکند... 🇮🇷 @linguiran
پنجمین برنامهٔ زندهٔ اینستاگرامی و در لهستان ( بخش اول: ورشو) پنج‌شنبه ۱۵ آبان ۱۳۹۹ ساعت ۲۱ 🇮🇷 @linguiran
آزمون رشدی زبان فارسی برای سنجش اختلال‌های رشدی دوشنبه ۱۷ آذر ۱۳۹۹ ساعت ۹ الی ۱۲ لینک ورود: https://www.skyroom.online/ch/bcclinic/drnilipour 🇮🇷 @linguiran
طالبان، با شمشیر آخته به جنگ آمده‌اند. ، شاعر شناخته‌شده افغانستان در مورد خطری که زبان فارسی را در افغانستان تهدید می‌کند، می‌گوید: «طالبان آمده و آن بالا نشسته است و به زبانِ پشتو فرمان می‌دهد و می‌تواند سر کسی را که به زبان فارسی سخن می‌گوید بزند و کسی هم نیست که او را پرسان کند که تو چرا به هویت من احترام نمی‌گذاری، تو چرا هویت مرا انکار می‌کنی؟!» این شاعر افغانستانی که مقیم هلند است، در پاسخ به ابعاد و اندازه‌های خطری که با حضور طالبان در افغانستان، میراث فرهنگی مشترک ایران و این کشور از جمله زبان و ادبیات فارسی، آیین‌هایی چون نوروز، آثار باستانی و... را تهدید می‌کند، به طور مفصل توضیحاتی را ارائه کرد. غفران بدخشانی، در چند ماه گذشته با شعر «من ایرانم» که برای هوشنگ ابتهاج و شفیعی کدکنی هم خوانده و فیلم آن در شبکه‌های اجتماعی دست به دست شده، به شهرت بسیاری رسیده است. https://www.khabaronline.ir/news/1575836/ 🇮🇷 @linguiran
به رونویسی از یک منبع می‌گویند «سرقت ادبی». به رونویسی از چند منبع می‌گویند «پژوهش»! جملۀ انگلیسی از صفحۀ اینستاگرام The Language Nerds | | | https://t.me/mehnevesht 🇮🇷 @linguiran
نشست­ِ «پیوندهای زبانی ایران و حوزه اوراسیا» با سخنرانی دکتر  و دکتر  در روز دوشنبه، ۲۰ آذر، ساعت ۱۶ به میزبانی مؤسسه ایراس برگزار شد. در این نشست که با مدیریت آقای دکتر ، رئیس انجمن ایران‌شناسی، برگزار شد، ابتدا آقای دکتر اصغر دادبه، استاد دانشگاه علامه طباطبایی، در تحلیل پیوندهای زبانی میان ایران و کشورهای حوزه اوراسیا بر این نکته تأکید کردند که هویت ملی به مثلثی می‌ماند که اولین ضلع آن زبان و ادب ملی، دومین ضلع آن تاریخ و اساطیر ملی و سومین ضلع آن حکمت ملی است که دین هم در ذیل آن تعریف می‌شود. زبان مهم‌ترین عامل هویت در هر جامعه‌ای به‌شمار می‌آید و به همین دلیل تلاش برای هویت‌زدایی یا تغییر هویت یک جامعه با تلاش برای تغییر زبان آغاز می‌شود. این مسئله در واقع همان وضعیتی است که ما در آسیای میانه شاهد آن هستیم. ایشان با اشاره به این موضوع که در قرن چهارم هجری آسیای میانه و شهرهایی مانند سمرقند و بخارا به مرکز اصلی گسترش و تداوم حیات زبان فارسی تبدیل شدند، ظهور شاعر برجسته‌ای مانند را حاکی از وجود یک عقبه قوی برای زبان فارسی در این منطقه دانستند. در ادامه نشست دکتر محسن شجاعی استاد دانشگاه آزاد اسلامی به بررسی مناطقی در حوزه که هم‌چنان در آنها به عنوان زبان محلی مورد استفاده قرار می‌گیرد پرداختند. آقای شجاعی با تاکید بر این موضوع که باید بین زبان‌های ایرانی و زبان‌های ایران تفاوت قائل شویم. به لحاظ تاریخی ثابت شده است که زبان ایرانی باستان (که امروزه چیزی از آن باقی نمانده است) شامل ۴ زبان: اوستای، مادی، پارسی باستان و سکایی است و همه این‌ها از یک ریشه هستند زبان‌های ایران، شامل زبان‌های کُردی، بلوچی؛ آذری، فارسی تالشی، عربی خوزستان و... است که برابر زبان ایرانی قرار نمی‌گیرد. 🇮🇷 @linguiran
آغاز به کار بخش آموزش زبان فارسی ویژه کودکان در مرکز آزفای دانشگاه علامه‌طباطبائی زبان فارسی به‌عنوان میراثی جهانی در سطح بین‌المللی، گویشوران و طرفداران زیادی دارد. افراد بسیاری در این میان حضور دارند که تمایل دارند از غنای این گنجینه ارزشمند و درون‌مایه‌های آن بهره‌مند شوند. بنابراین همزمان با روز جهانی کودک، بخش «آموزش زبان فارسی ویژه کودکان» مرکز آزفا‌ی دانشگاه علامه‌طباطبائی به‌طور رسمی فعالیت خود را آغاز کرد. این مرکز با هدف گسترش مرزهای زبان فارسی، در کنار برنامه‌های فارسی‌آموزی با اهداف عمومی، دانشگاهی و اهداف ویژه، اقدام به راه‌اندازی بخش فارسی‌آموزی ویژه کودکان کرده است. برنامه‌های آموزشی این بخش شامل دوره‌های متعدد آموزشی، قصه‌گویی، بازی‌ و ... است که به یادگیری زبان فارسی کمک می‌کند.  مرکز آزفا‌ی دانشگاه علامه‌طباطبائی هم‌چنین به والدین این امکان را می‌دهد که همگام با فرزندان خود، رشد زبانی و فرهنگی آن‌ها را تسهیل کنند. امید است که این برنامه‌ها بتواند به ایجاد علاقه و انگیزه در کودکان برای یادگیری کمک کند و زمینه‌ساز ارتباطات فرهنگی و اجتماعی میان نسل‌های آینده باشد.   🇮🇷 @linguiran
فعلا قابلیت پخش رسانه در مرورگر فراهم نیست
مشاهده در پیام رسان ایتا
اسماعیل امینی، استاد دانشگاه: به‌تدریج، نوشتن را از مدارس حذف کرده‌اند. همه چیز شده تیک زدن و تست زدن! ادبیاتِ فارسی را فرستاده‌اند گوشهٔ رینگ، زیرِ ضربات. فکر می‌کنند فقط فیزیک و شیمی علم است، و ادبیاتِ فارسی گل‌و‌بلبل! به خانواده‌ها هم این‌گونه القا کرده‌اند! ملّتی که درست خواندن و درست نوشتن بلد نباشد، بی‌سواد است؛ حتی اگر هزار تستِ فیزیک را در دو دقیقه بزند! https://t.me/ghalamamouz 🇮🇷 @linguiran