eitaa logo
تفسیرآیه به آیه قرآن کریم
36.6هزار دنبال‌کننده
30 عکس
7 ویدیو
1 فایل
حضرت محمد( ص): هر كس براى كسب رضايت خدا و آگاهى در دين قرآن بياموزد، ثوابى مانند همه آنچه كه به فرشتگان و پيامبران و رسولان داده شده، براى اوست.
مشاهده در ایتا
دانلود
آیه230🌹ازسوره بقره 🌹 فَإِنْ طَلَّقَها فَلا تَحِلُّ لَهُ مِنْ بَعْدُ حَتَّى تَنْكِحَ زَوْجاً غَيْرَهُ فَإِنْ طَلَّقَها فَلا جُناحَ عَلَيْهِما أَنْ يَتَراجَعا إِنْ ظَنَّا أَنْ يُقِيما حُدُودَ اللَّهِ وَ تِلْكَ حُدُودُ اللَّهِ يُبَيِّنُها لِقَوْمٍ يَعْلَمُونَ‌ پس اگر (بعد از دو طلاق و دو رجوع، براى بار سوم) او را طلاق داد، ديگر آن زن بر او حلال نخواهد بود، مگر آنكه به نكاح مرد ديگرى درآيد (و با او آميزش نمايد.) پس اگر (همسر دوّم) او را طلاق داد، مانعى ندارد كه به يكديگر بازگشت كنند (و زن با همسر اوّل خود مجدّداً ازدواج نمايد.) البتّه در صورتى كه اميد داشته باشند حدود الهى را برپا دارند. و اينها حدود الهى است كه خداوند آن را براى افرادى كه آگاهند بيان مى‌كند آیه230🌹ازسوره بقره 🌹 فَإِنْ :واگر طَلَّقَها :بارسوم طلاق دهداورا فَلا تَحِلُّ: حلال نیست آن زن لَهُ :برای او مِنْ بَعْدُ:پس از آن حَتَّى :تاآنکه تَنْكِحَ:ازدواج کند زَوْجاً :باهمسری غَيْرَهُ:غیر ازاو فَإِنْ :آنگاه اگر طَلَّقَها:طلاق دهد اورا شوهردوم فَلا جُناحَ:پس نیست گناهی عَلَيْهِما:برآن دو(همسران ثابق) أَنْ يَتَراجَعا:که به يکديگر باز گردندبا ازدواج إِنْ : اگر ظَنَّا:گمان دارند أَنْ :که يُقِيما:می توانندبرپادارند حُدُودَ:مرزهای احکام اللَّهِ :الله را وَ تِلْكَ:واین حُدُودُ:مرزهای احکام اللَّهِ:الله است يُبَيِّنُها :که بیان می کند آن را لِقَوْمٍ :برای گروهی که يَعْلَمُونَ‌:می دانند @tafsirghorangharaati
فعلا قابلیت پخش رسانه در مرورگر فراهم نیست
نمایش در ایتا
آیه231🌹ازسوره بقره 🌹 وَ إِذا طَلَّقْتُمُ النِّساءَ فَبَلَغْنَ أَجَلَهُنَّ فَأَمْسِكُوهُنَّ بِمَعْرُوفٍ أَوْ سَرِّحُوهُنَّ بِمَعْرُوفٍ وَ لا تُمْسِكُوهُنَّ ضِراراً لِتَعْتَدُوا وَ مَنْ يَفْعَلْ ذلِكَ فَقَدْ ظَلَمَ نَفْسَهُ وَ لا تَتَّخِذُوا آياتِ اللَّهِ هُزُواً وَ اذْكُرُوا نِعْمَتَ اللَّهِ عَلَيْكُمْ وَ ما أَنْزَلَ عَلَيْكُمْ مِنَ الْكِتابِ وَ الْحِكْمَةِ يَعِظُكُمْ بِهِ وَ اتَّقُوا اللَّهَ وَ اعْلَمُوا أَنَّ اللَّهَ بِكُلِّ شَيْ‌ءٍ عَلِيمٌ‌ و هنگامى كه زنان را طلاق داديد و به پايان مهلت (عدّه) رسيدند، پس يا به طرز شايسته آنها را نگاه داريد (و آشتى كنيد) و يا آنها را به طرز پسنديده‌اى رها سازيد. و براى آزار رسانيدن، آنان را نگاه نداريد تا (به حقوقشان) تعدّى كنيد و كسى كه چنين كند، به خويشتن ظلم كرده ومبادا آيات خدا را به مسخره بگيريد. ونعمتى ر ا كه خداوند به شما داده و كتاب آسمانى و حكمتى را كه بر شما نازل كرده و شما را با آن پند مى‌دهد، ياد كنيد و از خدا پروا داشته و بدانيد خداوند به هر چيزى آگاه است @tafsirghorangharaati
آیه231🌹ازسوره بقره 🌹 وَ إِذا :وهنگامی که طَلَّقْتُمُ:طلاق دادید النِّساءَ:زنان را فَبَلَغْنَ:ورسیدند أَجَلَهُنَّ:به پایان عده ایشان فَأَمْسِكُوهُنَّ: پس نگه دارید آنان را بِمَعْرُوفٍ:به شایستگی أَوْ:یا سَرِّحُوهُنَّ: رهاشان کنید بِمَعْرُوفٍ :به شایستگی وَ لا تُمْسِكُوهُنَّ:ونگه مدارید آنان را ضِراراً :برای زيان رساندن لِتَعْتَدُوا :تا به حقوقشان تجاوز کنید وَ مَنْ:وکسی که يَفْعَلْ : کند ذلِكَ :چنان فَقَدْ:پس به راستی ظَلَمَ :ستم‌ کرده است نَفْسَهُ:برخودش وَ لا تَتَّخِذُوا:ومگیرید آياتِ:آیه های اللَّهِ :الله را هُزُواً :به مسخره وَ اذْكُرُوا :ویاد کنید نِعْمَتَ :نعمت اللَّهِ :الله عَلَيْكُمْ:برخودتان وَ ما أَنْزَلَ:وآنچه را فرو فرستاد عَلَيْكُمْ:برشما مِنَ:از الْكِتابِ:کتاب قرآن وَ الْحِكْمَةِ:وسنجیده کاری يَعِظُكُمْ :که اندرزتان می دهد بِهِ :با آن وَ اتَّقُوا :وپروا کنید اللَّهَ:ازالله وَ اعْلَمُوا :وبدانید أَنَّ : همانا اللَّهَ :الله بِكُلِّ :به هر شَيْ‌ءٍ :چیزی عَلِيمٌ‌:داناست @tafsirghorangharaati
فعلا قابلیت پخش رسانه در مرورگر فراهم نیست
نمایش در ایتا
آیه232🌹ازسوره بقره 🌹 وَ إِذا طَلَّقْتُمُ النِّساءَ فَبَلَغْنَ أَجَلَهُنَّ فَلا تَعْضُلُوهُنَّ أَنْ يَنْكِحْنَ أَزْواجَهُنَّ إِذا تَراضَوْا بَيْنَهُمْ بِالْمَعْرُوفِ ذلِكَ يُوعَظُ بِهِ مَنْ كانَ مِنْكُمْ يُؤْمِنُ بِاللَّهِ وَ الْيَوْمِ الْآخِرِ ذلِكُمْ أَزْكى‌ لَكُمْ وَ أَطْهَرُ وَ اللَّهُ يَعْلَمُ وَ أَنْتُمْ لا تَعْلَمُونَ‌ و هنگامى كه زنان را طلاق داديد و مهلت (عدّه) خود را بپايان رساندند، مانع آنها نشويد كه با همسران (سابق) خويش ازدواج كنند، البتّه در صورتى كه ميان آنها به طرز پسنديده‌اى، توافق برقرار گردد. هر كس از شما كه ايمان به خدا و روز قيامت دارد، به اين دستورات پند داده مى‌شود. (مراعات) اين امر مايه‌ى پيرايش و پاكى بيشتر شما است و خداوند مى‌داند و شما نمى‌دانيد. وَ مِنْ آياتِهِ أَنْ خَلَقَ لَكُمْ مِنْ أَنْفُسِكُمْ أَزْواجاً لِتَسْكُنُوا إِلَيْها وَ جَعَلَ بَيْنَكُمْ مَوَدَّةً وَ رَحْمَةً» از آيات الهى‌آن است كه براى شما از خودتان، همسرانى آفريد تا وسيله آرامش شما باشند و بين شما و آنان موّدت و رحمت قرار داد آیه232🌹ازسوره بقره 🌹 وَ إِذا :وهنگامی که طَلَّقْتُمُ : طلاق دادید النِّساءَ :زنان را فَبَلَغْنَ:رسیدند أَجَلَهُنَّ :به پایان عده ایشان فَلا تَعْضُلُوهُنَّ :پس بازمدارید آنان را أَنْ :ازاینکه يَنْكِحْنَ :ازدواج کنند أَزْواجَهُنَّ :باهمسرانشان إِذا :هرگاه تَراضَوْا:به توافق برسند بَيْنَهُمْ:میان خود بِالْمَعْرُوفِ:به شایستگی ذلِكَ :این حکمی است که يُوعَظُ:پندداده می شود بِهِ:باآن مَنْ:کسی كانَ مِنْكُمْ:ازشماکه يُؤْمِنُ :ايمان دارد بِاللَّهِ:به الله وَ الْيَوْمِ:وروز الْآخِرِ :واپسین ذلِكُمْ:این أَزْكى‌:پاک تر است لَكُمْ :برایتان وَ أَطْهَرُ :وپاکیزه تر وَ اللَّهُ :والله يَعْلَمُ:می داند وَ أَنْتُمْ: وشما لا تَعْلَمُونَ‌ :نمی دانید @tafsirghorangharaati
فعلا قابلیت پخش رسانه در مرورگر فراهم نیست
نمایش در ایتا
آیه233🌹ازسوره بقره 🌹 وَ الْوالِداتُ يُرْضِعْنَ أَوْلادَهُنَّ حَوْلَيْنِ كامِلَيْنِ لِمَنْ أَرادَ أَنْ يُتِمَّ الرَّضاعَةَ وَ عَلَى الْمَوْلُودِ لَهُ رِزْقُهُنَّ وَ كِسْوَتُهُنَّ بِالْمَعْرُوفِ لا تُكَلَّفُ نَفْسٌ إِلَّا وُسْعَها لا تُضَارَّ والِدَةٌ بِوَلَدِها وَ لا مَوْلُودٌ لَهُ بِوَلَدِهِ وَ عَلَى الْوارِثِ مِثْلُ ذلِكَ فَإِنْ أَرادا فِصالًا عَنْ تَراضٍ مِنْهُما وَ تَشاوُرٍ فَلا جُناحَ عَلَيْهِما وَ إِنْ أَرَدْتُمْ أَنْ تَسْتَرْضِعُوا أَوْلادَكُمْ فَلا جُناحَ عَلَيْكُمْ إِذا سَلَّمْتُمْ ما آتَيْتُمْ بِالْمَعْرُوفِ وَ اتَّقُوا اللَّهَ وَ اعْلَمُوا أَنَّ اللَّهَ بِما تَعْمَلُونَ بَصِيرٌ مادرانى كه مى‌خواهند دوران شيردهى را كامل سازند، دو سال تمام فرزندانشان را شير دهند. و خوراك وپوشاك اين مادران، به وجهى نيكو بر عهده (پدر و) صاحب فرزند است. هيچ كس جز به قدر توانش مكلف نمى‌شود. هيچ مادرى به خاطر فرزندش ونيز هيچ پدرى به خاطر فرزندش نبايد دچار ضرر شود. و (اگر پدر نباشد، هزينه خوراك و پوشاك مادر) بر عهده وارث اوست. و اگر پدر و مادر با توافق و مشورت يكديگر بخواهند كودك را (زودتر از دو سال) از شير بازگيرند، گناهى بر آنها نيست. واگر (به جهت عدم توانايى يا عدم موافقت مادر) خواستيد دايه‌اى براى فرزندانتان بگيريد، گناهى بر شما نيست، به شرط اينكه آنچه را به وجهى پسنديده قرار گذاشته‌ايد بپردازيد. و از خدا پروا داشته و بدانيد خدا به آنچه انجام مى‌دهيد بيناست @tafsirghorangharaati
آیه233🌹ازسوره بقره 🌹 وَ الْوالِداتُ :ومادران يُرْضِعْنَ:شير دهند أَوْلادَهُنَّ:فرزندانشان را حَوْلَيْنِ:دوسال كامِلَيْنِ:کامل لِمَنْ:برای کسی که أَرادَ :بخواهد أَنْ يُتِمَّ: که کامل کند الرَّضاعَةَ:مدت شیردادن را وَ عَلَى:وبرعهده ی الْمَوْلُودِ لَهُ : پدراست رِزْقُهُنَّ :خوراک مادران وَ كِسْوَتُهُنَّ:وپوشاکشان بِالْمَعْرُوفِ:به شایستگی لا تُكَلَّفُ:تکلیف نمی شود نَفْسٌ :هيچ کس إِلَّا :جز وُسْعَها :به اندازه ی توانش لا تُضَارَّ :نه زيان بیند والِدَةٌ :مادری بِوَلَدِها :به خاطر فرزندش وَ لا :ونه مَوْلُودٌلَهُ:پدری بِوَلَدِهِ :به خاطر فرزندش وَ عَلَى:وبر الْوارِثِ:وارث است مِثْلُ:مانند ذلِكَ:همین (وظیفه ) فَإِنْ: پس اگر أَرادا :مادروپدرخواستند فِصالًا:بازگرفتن ازشیررا عَنْ تَراضٍ:با رضایت مِنْهُما : هردو وَ تَشاوُرٍ:ورایزنی بایکدیگر فَلا جُناحَ:پس نیست گناهی عَلَيْهِما:برآن دو وَ إِنْ:واگر أَرَدْتُمْ :خواستيد أَنْ تَسْتَرْضِعُوا: که دایه بگيريد برای شیردادن أَوْلادَكُمْ:فرزندانتان فَلا جُناحَ:پس نيست گناهی عَلَيْكُمْ :برشما إِذا :هنگامی که سَلَّمْتُمْ :بپردازيد ما:چیزی را که آتَيْتُمْ :پرداخت می کنید بِالْمَعْرُوفِ :به شایستگی وَ اتَّقُوا :وپروا کنید اللَّهَ :ازالله وَ اعْلَمُوا :وبدانید أَنَّ :همانا اللَّهَ :الله بِما :به آنچه تَعْمَلُونَ :می کنید بَصِيرٌ :بیناست @tafsirghorangharaati
فعلا قابلیت پخش رسانه در مرورگر فراهم نیست
نمایش در ایتا
آیه234🌹ازسوره بقره 🌹 وَ الَّذِينَ يُتَوَفَّوْنَ مِنْكُمْ وَ يَذَرُونَ أَزْواجاً يَتَرَبَّصْنَ بِأَنْفُسِهِنَّ أَرْبَعَةَ أَشْهُرٍ وَ عَشْراً فَإِذا بَلَغْنَ أَجَلَهُنَّ فَلا جُناحَ عَلَيْكُمْ فِيما فَعَلْنَ فِي أَنْفُسِهِنَّ بِالْمَعْرُوفِ وَ اللَّهُ بِما تَعْمَلُونَ خَبِيرٌ و كسانى از شما كه مى‌ميرند و همسرانى باقى مى‌گذارند، آن زنان بايد چهار ماه و ده روز خويشتن را در انتظار نگاه دارند و چون به پايان مهلت (عدّه) شان رسيدند، گناهى بر شما نيست در آنچه (مى‌خواهند) درباره‌ى خودشان به طور شايسته انجام دهند. (و با مرد دلخواه خود ازدواج كنند.) و خداوند به آنچه عمل مى‌كنيد آگاه است. آیه234🌹ازسوره بقره 🌹 وَ الَّذِينَ:وکسانی که يُتَوَفَّوْنَ:جانشان گرفته می شود مِنْكُمْ :ازشما وَ يَذَرُونَ:وبرجای می گذارند أَزْواجاً:همسرانی را يَتَرَبَّصْنَ:باید به انتظار نگه دارند زنان بِأَنْفُسِهِنَّ:خودشان را أَرْبَعَةَ :چهار أَشْهُرٍ :ماه وَ عَشْراً :وده روز فَإِذا :پس زمانی که بَلَغْنَ:برسند أَجَلَهُنَّ:به پایان عده ایشان فَلا جُناحَ :آنگاه نیست گناهی عَلَيْكُم:برشما فِيما:در آنچه فَعَلْنَ: کنند فِي:در أَنْفُسِهِنَّ:حق خودشان بِالْمَعْرُوفِ:به شایستگی وَ اللَّهُ:والله بِما:به آنچه تَعْمَلُونَ:می کنید خَبِيرٌ:آگاه است @tafsirghorangharaati
فعلا قابلیت پخش رسانه در مرورگر فراهم نیست
نمایش در ایتا
آیه235🌹ازسوره بقره 🌹 وَ لا جُناحَ عَلَيْكُمْ فِيما عَرَّضْتُمْ بِهِ مِنْ خِطْبَةِ النِّساءِ أَوْ أَكْنَنْتُمْ فِي أَنْفُسِكُمْ عَلِمَ اللَّهُ أَنَّكُمْ سَتَذْكُرُونَهُنَّ وَ لكِنْ لا تُواعِدُوهُنَّ سِرًّا إِلَّا أَنْ تَقُولُوا قَوْلًا مَعْرُوفاً وَ لا تَعْزِمُوا عُقْدَةَ النِّكاحِ حَتَّى يَبْلُغَ الْكِتابُ أَجَلَهُ وَ اعْلَمُوا أَنَّ اللَّهَ يَعْلَمُ ما فِي أَنْفُسِكُمْ فَاحْذَرُوهُ وَ اعْلَمُوا أَنَّ اللَّهَ غَفُورٌ حَلِيمٌ‌ و گناهى بر شما نيست كه به طور كنايه (از زنانى كه در عدّه وفات و يا در عدّه طلاقِ غير رجعى هستند،) خواستگارى كنيد، يا (تصميم خود را) در دل نهان داريد. خداوند مى‌داند كه شما آنها را ياد خواهيد كرد، ولى با آنها وعده پنهانى (براى ازدواج مخفيانه) نداشته باشيد، مگر آنكه (به كنايه) سخن پسنديده بگوييد، ولى (در هر حال) اقدام به عقد ازدواج ننماييد تا مدّت مقرّر به سرآيد، و بدانيد كه خداوند آنچه را كه در دل داريد مى‌داند، پس از (مخالفت با) او بپرهيزيد و بدانيد خداوند آمرزنده و بردبار است @tafsirghorangharaati
آیه235🌹ازسوره بقره 🌹 وَ لا :و نیست جُناحَ :گناهی عَلَيْكُمْ :برشما فِيما :در آنچه عَرَّضْتُمْ :اشاره کنید بِهِ :به آن مِنْ :از خِطْبَةِ:خواستگاری النِّساءِ :این زنان أَوْ أَكْنَنْتُمْ :یاپنهان کنید فِي :در أَنْفُسِكُمْ:دلهایتان عَلِمَ :می دانست اللَّهُ :الله أَنَّكُمْ :همانا شما سَتَذْكُرُونَهُنَّ:به زودی یاد می کنیدآنان را وَ لكِنْ:ولی لا تُواعِدُوهُنَّ :وعده ی ازدواج مدهید آنان را سِرًّا :درپنهانی إِلَّا:مگر أَنْ تَقُولُوا : آنکه گویید قَوْلًا:سخنی مَعْرُوفاً :شایسته وَ لا تَعْزِمُوا :وتصمیم مگیرید عُقْدَةَ :گره پیوند النِّكاح :ازدواج را حَتَّى :تاآنکه يَبْلُغَ :به سر آید الْكِتابُ : مدت ،مکتوب أَجَلَهُ :به سرآمدخود وَ اعْلَمُوا :وبدانید أَنَّ :همانا اللَّهَ :الله يَعْلَمُ :می داند ما :آنچه فِي :در أَنْفُسِكُمْ :دلهای شماست فَاحْذَرُوهُ :پس پرهیز کنید از نافرمانی او وَ اعْلَمُوا :وبدانید أَنَّ :همانا اللَّهَ :الله غَفُورٌ :آمرزنده ی حَلِيمٌ‌ :بردبار است @tafsirghorangharaati
فعلا قابلیت پخش رسانه در مرورگر فراهم نیست
نمایش در ایتا
آیه236🌹 ازسوره بقره 🌹 لاجُناحَ عَلَيْكُمْ إِنْ طَلَّقْتُمُ النِّساءَ ما لَمْ تَمَسُّوهُنَّ أَوْ تَفْرِضُوا لَهُنَّ فَرِيضَةً وَ مَتِّعُوهُنَّ عَلَى الْمُوسِعِ قَدَرُهُ وَ عَلَى الْمُقْتِرِ قَدَرُهُ مَتاعاً بِالْمَعْرُوفِ حَقًّا عَلَى الْمُحْسِنِينَ‌ اگر زنان را قبل از آميزش جنسى و يا تعيين مهر طلاق دهيد، گناهى بر شما نيست، ولى آنها را (با هديه‌اى مناسب) بهره‌مند سازيد. آن كس كه توانايى دارد، به اندازه توانش و آن كس كه تنگدست است به اندازه‌ى وسعش، هديه‌اى شايسته (كه مناسب حالِ دهنده و گيرنده باشد.) اين كار براى نيكوكاران سزاوار است. آیه236🌹 ازسوره بقره 🌹 لاجُناحَ:نيست گناهی عَلَيْكُمْ :برشما إِنْ : اگر طَلَّقْتُمُ :طلاق دهید النِّساءَ :زنان را ما لَمْ تَمَسُّوهُنَّ :تاوقتی که آميزش نکرده اید با آنان أَوْ:و تَفْرِضُوا :مقررنکرده اید لَهُنَّ :برای آنان فَرِيضَةً :مهری را وَ مَتِّعُوهُنَّ :وبهرمندشان سازید عَلَى:بر الْمُوسِعِ :توانگر است قَدَرُهُ :به اندازه ی توانش وَ عَلَى:وبر الْمُقْتِرِ :تنگدست است قَدَرُهُ :به اندازه توانش مَتاعاً :بهره ای بِالْمَعْرُوفِ :به شایستگی حَقًّا :که لازم شده است عَلَى:بر الْمُحْسِنِينَ‌:نیکوکاران @tafsirghorangharaati
فعلا قابلیت پخش رسانه در مرورگر فراهم نیست
نمایش در ایتا
آیه237🌹ازسوره بقره 🌹 وَ إِنْ طَلَّقْتُمُوهُنَّ مِنْ قَبْلِ أَنْ تَمَسُّوهُنَّ وَ قَدْ فَرَضْتُمْ لَهُنَّ فَرِيضَةً فَنِصْفُ ما فَرَضْتُمْ إِلَّا أَنْ يَعْفُونَ أَوْ يَعْفُوَا الَّذِي بِيَدِهِ عُقْدَةُ النِّكاحِ وَ أَنْ تَعْفُوا أَقْرَبُ لِلتَّقْوى‌ وَ لا تَنْسَوُا الْفَضْلَ بَيْنَكُمْ إِنَّ اللَّهَ بِما تَعْمَلُونَ بَصِيرٌ واگر زنان را قبل از آميزش طلاق دهيد، در حالى كه براى آنها مهريه تعيين كرده‌ايد، نصف آنچه را تعيين كرده‌ايد (به آنها بدهيد،) مگر اينكه آنها (حقّ خود را) ببخشند و يا كسى كه عقد ازدواج به دست اوست آنرا ببخشد، و اينكه شما گذشت كنيد، (و تمام مهر آنان را بپردازيد) به پرهيزگارى نزديكتر است. و گذشت و نيكوكارى در ميان خود را فراموش نكنيد كه همانا خداوند به آنچه انجام مى‌دهيد بيناست. @tafsirghorangharaati