eitaa logo
مرکز نهضت ترجمه
146 دنبال‌کننده
600 عکس
10 ویدیو
0 فایل
مشاهده در ایتا
دانلود
📚 برسی کتاب دیدم که جانم می‌رود در لبنان 🔸 با همکاری رایزنی فرهنگی جمهوری اسلامی ایران در ، کتاب «دیدم که جانم می‌رود» ۱۸ آذرماه بررسی شد. نشست علمی فرهنگی با بررسی کتاب «دیدم که جانم می‌رود» روز جمعه ۱۸ آذرماه، ساعت ۱۵ با حضور حمید داوودآبادی، رزمنده و جانباز سرافراز و نویسنده توانمند کشورمان در کتاب‌فروشی فارسی یار لبنان برگزار شد. 🌐 برای خواندن مشروح‌ خبر به سایت نهضت ترجمه مراجعه کنید: ✅ @TranslationMovement
📚 آماده توسعه همکاری های فرهنگی با ایران هستیم 🔸بوگدان تریفونوویچ در دیدار رایزن فرهنگی کشورمان در ‌، آمادگی کتابخانه شهر چاچاک را برای توسعه همکاری و برگزاری نشست‌های ادبی و رونمایی کتاب با ایران اعلام کرد. امیر پورپزشک، رایزن فرهنگی جمهوری اسلامی ایران در صربستان به دعوت بوگدان تریفونوویچ، رئیس کتابخانه بزرگ شهر چاچاک در مراسم افتتاحیه بخش بین‌ الملل این کتابخانه شرکت کرد. 🌐 برای خواندن مشروح‌ خبر به سایت نهضت ترجمه مراجعه کنید. ✅ @TranslationMovement
📚 نمایشگاه کتاب ترکیه چه خبر است؟ 🔸 مدیر آژانس ادبی و ترجمه پل درباره سی‌ونهمین دوره نمایشگاه بین‌المللی کتاب به خبرنگار ایرنا توضیح داد: سی‌ونهمین دوره نمایشگاه بین‌المللی کتاب استانبول از ۳ تا ۱۱ دسامبر (۱۲ تا ۲۰ آذر) در محل نمایشگاه‌های دائمی استانبول(تویاپ) با شرکت ۸۰۰ موسسه انتشاراتی-مطبوعاتی و نشریات ادواری و موسسات فرهنگی و ادبی و شرکت‌های رسانه‌ای از کشور ‌ و ۹۱ ناشر و آژانس ادبی از ۱۵ کشور در ۱۰ سالن در حال برگزاری است. 🌐 برای خواندن مشروح‌ خبر به سایت نهضت ترجمه مراجعه کنید. ✅ @TranslationMovement
📚 انتشار جامع ترین ترجمه حافظ به زبان رومانیایی 🔸مراسم رونمایی از ترجمه رومانیایی برگزیده غزلیات حافظ شیرازی در روز چهارشنبه مورخ 16 آذر 1401 (7 دسامبر 2022) در محل سالن اجتماعات کتاب فروشی میهای امینسکو شهر بخارست از بزرگترین کتاب فروشی‌های برگزار شد. این اثر با حمایت سفارت جمهوری اسلامی ایران در بخارست توسط سارا استرآبادیان به‌ ترجمه شد و با عنوان شهد عشق، ترجمه برگزیده‌ای از غزلیات دیوان حافظ به چاپ رسید. 🌐 برای خواندن مشروح‌ خبر به سایت نهضت ترجمه مراجعه کنید. ✅ @TranslationMovement
📚 ترجمه مسیح در شب قدر به زبان کردی 🔸با همکاری مرکز ساماندهی ترجمه و نشر معارف اسلامی و علوم انسانی و انتشارات احسان ترکیه، کتاب «مسیح در شب قدر» به زبان کردی، ترجمه و منتشر می‌شود. براساس توافق و عقد قرارداد همکاری بین مرکز ساماندهی ترجمه و نشر معارف اسلامی و علوم انسانی و انتشارات احسان در حاشیه نمایشگاه بین‌المللی کتاب استانبول، کتاب «مسیح در شب قدر» به‌ ، ترجمه و منتشر خواهد شد. 🌐 برای خواندن مشروح‌ خبر به سایت نهضت ترجمه مراجعه کنید: ✅ @TranslationMovement
📚 عرضه نسخه عربی آفتاب در حجاب در بیروت 🔸نسخه «آفتاب در حجاب» نوشته سید‌مهدی شجاعی که از سوی انتشارات دارلحضاره‌الاسلامیه منتشر شده است،‌ در نمایشگاه ‌ با استقبال مواجه شد. شصت‌وچهارمین دوره نمایشگاه بین‌المللی کتاب بیروت با حضور ۱۲۳ ناشر از کشورهای مختلف که از ۱۲ آذر ماه آغاز به کار کرده بود‌،‌ امروز یکشنبه ۲۰ آذر پس از ۹ روز برپایی به کار خود پایان می‌دهد. 🌐 برای خواندن مشروح‌ خبر به سایت نهضت ترجمه مراجعه کنید: ✅ @TranslationMovement
📚 ثبت نام از ناشران خارجی متقاضی آغاز شد 🔸ثبت‌نام از ناشران خارجی متقاضی حضور در سی‌و‌‌چهارمین دوره نمایشگاه بین‌المللی کتاب تهران تا ۳۰ بهمن‌ماه ادامه دارد. موزعان و ناشران خارجی متقاضی شرکت در سی‌‌و‌چهارمین دوره نمایشگاه بین‌المللی کتاب تهران با مراجعه به سامانه ketab.ir و register-int.tibf.ir و اطلاع از ضوابط و شرایط، برای حضور در بخش‌های لاتین و این نمایشگاه ثبت‌نام کنند. 🌐 برای خواندن مشروح‌ خبر به سایت نهضت ترجمه مراجعه کنید: ✅ @TranslationMovement
📚نشست رایزنان فرهنگی خارجی مقیم تهران برگزار شد 🔸نخستین نشست جمعی از رایزنان فرهنگی سفارتخانه‌های خارجی مقیم تهران به میزبانی معاونت امور فرهنگی وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامی برگزار شد. این نشست با هدف معرفی بخش بین‌الملل و ناشران خارجی سی‌وچهارمین تهران و همچنین تعمیق روابط فرهنگی و گسترش دیپلماسی فعال فرهنگی بین ایران و کشورهای دوست، سه‌شنبه 22 آذرماه 1401 برگزار شد. 🌐 برای خواندن مشروح‌ خبر به سایت نهضت ترجمه مراجعه کنید: ✅ @TranslationMovement
📚 گزارش تصویری نمایشگاه بیروت 🔸گزارش تصویری از حضور جمهوری اسلامی ایران در نمایشگاه بین‌المللی کتاب‌ که در شهر بیروت برقرار است. 🌐 برای خواندن مشروح‌ خبر به سایت نهضت ترجمه مراجعه کنید: ✅ @TranslationMovement
📚 گزارش صدا و سیما از رونمایی دیدم که جانم می‌رود 🔸گزارش خبرگزاری صدا و سیما از رونمایی از ترجمه کتاب “دیدم که جانم می رود” با حضور نویسنده اثر حمید داود آبادی در شصت و چهارمین نمایشگاه بین‌المللی کتاب‌ . 🌐 برای خواندن مشروح‌ خبر به سایت نهضت ترجمه مراجعه کنید: ✅ @TranslationMovement
📚 (طرح کلی اندیشه اسلامی در قران)در ترکیه 🔸 براساس توافق و عقد قرارداد همکاری بین مرکز ساماندهی ترجمه و نشر معارف اسلامی و علوم انسانی و انتشارات اونسوز کشور ترکیه در سی‌ونهمین نمایشگاه بین‌المللی کتاب ، کتاب «طرح کلی اندیشه اسلامی در قرآن» توسط ناشر یاد شده به استانبولی، ترجمه و منتشر خواهد شد. 🌐 برای خواندن مشروح‌ خبر به سایت نهضت ترجمه مراجعه کنید. ✅ @TranslationMovement
📚 رونمایی از (سلیمانی ما اهل عراق است) در بغداد 🔸 سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامی به نقل از ایکنا ، مراسم رونمایی از کتاب «سلیمانی منا اهل العراق» روز یکشنبه در پایان مراسم جشن پنجمین سالروز پیروزی بر داعش در برگزار شد. در این مراسم فالح الفیاض، رئیس سازمان الحشد الشعبی از این کتاب ارزشمند که اثر «ابو لواء البهادلی»، نویسنده عراقی است، رونمایی کرد. 🌐 برای خواندن مشروح‌ خبر به سایت نهضت ترجمه مراجعه کنید. ✅ @TranslationMovement
📚 حضور ایران در نمایشگاه بین‌المللی کتاب بغداد 🔸 سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامی، به همت مؤسسه فرهنگی، رسانه‌ای و هنری «المدی»، نمایشگاه بین‌المللی کتاب بغداد ۲۰۲۲ با حضور جمعی از مسئولین، ادبا، نویسندگان، فرهنگیان، ناشران و علاقه‌مندان به این حوزه ۱۶ آذرماه توسط محمد شیاع سودانی، نخست وزیر جمهوری در محل نمایشگاه بین‌المللی افتتاح شد و تا ۲۷ ماه جاری ادامه خواهد داشت. 🌐 برای خواندن مشروح‌ خبر به سایت نهضت ترجمه مراجعه کنید. ✅ @TranslationMovement
📚 سفر به آمازون با گنجینه طرح تاپ 🔸 در حاشیه سی‌ونهمین نمایشگاه بین‌المللی کتاب ، تفاهم‌نامه همکاری بین مرکز ساماندهی ترجمه و نشر معارف اسلامی و علوم انسانی و انتشارات اونسوز کشور به منظور آماده سازی و انتشار کتب ترجمه شده از گنجینه طرح تاپ سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامی به زبان‌های و کردی در پلتفرم امضا شد. 🌐 برای خواندن مشروح‌ خبر به سایت نهضت ترجمه مراجعه کنید. ✅ @TranslationMovement
📚 کتاب‌های ایرانی که برای اولین بار راهی لبنان شدند 🔸 نمایشگاه کتاب با شعار «من می‌خوانم» از روز دوازدهم آذرماه با حضور ناشرانی از ، ایران،‌ ، ، فرانسه و … در پایتخت لبنان برگزار شد. در شصت و چهارمین دوره این نمایشگاه که در روز گذشته به کار خود پایان داد، تعدادی از آثار ایرانی برای اولین‌بار در نمایشگاه عرضه شدند که بخشی از آنها مورد اقبال مخاطبان عرب‌زبان نیز قرار گرفتند. 🌐 برای خواندن مشروح‌ خبر به سایت نهضت ترجمه مراجعه کنید. ✅ @TranslationMovement
📚 ترجمه عربی کشتی پهلو گرفته در لبنان 🔸 انتشارات دارالحضاره لبنان که پیش از این کتاب «آفتاب در حجاب» نوشته سیدمهدی شجاعی را به در بیروت منتشر کرده بود،‌ قرارداد انتشار کتاب دیگری از این نویسنده را نیز با انتشارات نیستان امضا کرده است. «کشتی پهلو گرفته» پرفروش‌ترین اثر سیدمهدی شجاعی و همچنین پرتیراژ ترین کتاب ادبیات داستانی ایران است که این ناشر لبنانی ترجمه آن را در دست انجام دارد و قرار است پس از اتمام ترجمه در‌ منتشر و در توزیع شود. 🌐 برای خواندن مشروح‌ خبر به سایت نهضت ترجمه مراجعه کنید. ✅ @TranslationMovement
📚 ادبیات کودک ایران میان لبنانی‌ها حکم کیمیاست 🔸 مدیر نشر جمال معتقد است بازار کتاب یکی از بازارهای مهم منطقه‌ای برای عرضه آثار ایرانی به‌شمار می‌آید و ایران می‌تواند از این فرصت به‌شکل معنادارتری بهره برد.نمایشگاه کتاب با شعار «من به‌وقت بیروت می‌خوانم» از روز دوازدهم آذرماه با حضور ناشرانی از لبنان، ایران،‌ ، ، فرانسه و… در پایتخت لبنان برگزار شد. در شصت و چهارمین دوره این نمایشگاه که در بیستم آذرماه به کار خود پایان داد، تعدادی از آثار ایرانی برای اولین‌بار در نمایشگاه عرضه شدند که بخشی از آنها مورد اقبال مخاطبان عرب‌زبان نیز قرار گرفت. 🌐 برای خواندن مشروح‌ خبر به سایت نهضت ترجمه مراجعه کنید. ✅ @TranslationMovement
📚 نمایشگاه کتاب تهران محل دیدار اهالی فرهنگ است 🔸 معاون فرهنگی وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامی فعالیت نمایشگاه بین‌المللی کتاب تهران را محدود به کتاب ندانست و افزود: این نمایشگاه زمینه دیدار اهالی فرهنگ از کشورهای مختلف را فراهم می‌کند. نشست نمایندگان فرهنگی سفارتخانه‌های خارجی با موضوع تهران سه‌شنبه ۲۲ آذر ۱۴۰۱ در سالن اهل قلم سازمان اسناد و کتابخانه ملی برگزار شد. 🌐 برای خواندن مشروح‌ خبر به سایت نهضت ترجمه مراجعه کنید. ✅ @TranslationMovement
📚 رونمایی کتاب اتحاد و دوستی درباره روابط ایران و پرتغال 🔸 طی مراسمی در کتابخانه ملی پرتغال، با حضور مقامات و شخصیت های سیاسی، فرهنگی و دانشگاهی پرتغال از جمله رییس کتابخانه ملی، مدیرکل تشریفات وزارت امور خارجه، نایب رییس گروه دوستی پارلمانی پرتغال و ایران، مدیرعامل تاگوش پارک، رییس جامعه مرکزی مسلمانان پرتغال، جمعی از ایرانیان مقیم و اعضای سفارت جمهوری اسلامی ایران در لیسبون از نسخه های فارسی و پرتغالی کتاب «اتحاد و دوستی» درباره روابط تاریخی ایران و‌ رونمایی شد. 🌐 برای خواندن مشروح‌ خبر به سایت نهضت ترجمه مراجعه کنید. ✅ @TranslationMovement
📚 نشست رایزنان فرهنگی سفارتخانه‌های خارجی 🔸 نخستین نشست جمعی از رایزنان فرهنگی سفارتخانه‌های خارجی مقیم تهران با حضور، یاسر احمد‌وند، معاون امور فرهنگی وزیر فرهنگ و ارشاد اسلامی، محمد‌‌حسین ظریفیان، مدیرکل دفتر توسعه کتاب و کتابخوانی وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامی، علی رمضانی، مدیر‌عامل موسسه خانه کتاب و ادبیات ایران، اسماعیل جانعلی‌پور، مدیرکل مجامع، تشکل‌‌ها و فعالیت‌های فرهنگی، محمد‌علی مرادیان، مدیرکل دفتر مطالعات و برنامه‌ریزی فرهنگی و کتابخوانی در تالار قلم سازمان اسناد و سه‌شنبه ۲۲ آذرماه برگزار شد. 🌐 برای خواندن مشروح‌ خبر به سایت نهضت ترجمه مراجعه کنید. ✅ @TranslationMovement
📚 تفسیر سوره رون در سی و پنجمین کلیپ قرآنی نيجريه 🔸 سی‌وپنجمین کلیپ «پنچشنبه‌ها زندگی خود را قرآنی کنیم» با تفسیر آیه ۹ تا ۱۳ سوره روم به همت رایزنی فرهنگی جمهوری اسلامی ایران در ‌ منتشر شد. 🌐 برای خواندن مشروح‌ خبر به سایت نهضت ترجمه مراجعه کنید. ✅ @TranslationMovement
📚 همکاری ایران و ترکیه در تولید کتاب‌های صوتی 🔸 کتب ترجمه و منتشره از گنجینه طرح «تاپ» سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامی با همکاری مرکز ساماندهی ترجمه و نشر معارف اسلامی و علوم انسانی و انتشارات احسان به صورت صوتی و گویا تولید می‌شوند.با توجه به سرعت پیشرفت فناوری، استفاده مردم از و شبکه‌های اجتماعی به گونه‌ای رو به رشد و افزایش یافته است که بعید نیست در آینده‌ای نه چندان دور، زندگی مجازی از زندگی حقیقی انسان‌ها مهمتر شود. بر این اساس با توجه به جایگاه و اهمیت یافتن فضای مجازی و نیازی که جامعه و مخاطبان آن را در این فضا به دنبال آن هستند، فعالیت در این فضا و انتشار منابع مورد نیاز را ضروری می‌کند که یکی از راهها و اقدامات روزآمد در این خصوص انتشار کتاب به صورت متنی و گویا در فضای مجازی و الکترونیکی باشد. 🌐 برای خواندن مشروح‌ خبر به سایت نهضت ترجمه مراجعه کنید. ✅ @TranslationMovement
📚 توسعه همکاری با جمهوری اسلامی ایران هدف ماست 🔸 یحیی خلیل ستاقوف در دیدار با رایزن فرهنگی کشورمان در اندونزی تأکید کرد: توسعه همکاری علمی و فرهنگی با جمهوری اسلامی ایران هدف ماست. محمدرضا ابراهیمی‌کیاپی، رایزن فرهنگی جمهوری اسلامی ایران در اندونزی در حاشیه کنفرانس «فقه تمدنی» با یحیی خلیل ستاقوف، رئیس سازمان نهضت العلماء دیدار و گفت‌وگو کرد. 🌐 برای خواندن مشروح‌ خبر به سایت نهضت ترجمه مراجعه کنید. ✅ @TranslationMovement
📚 هفته فرهنگ و هنر پایداری در روسیه برگزار میشود 🔸رایزن فرهنگی کشورمان و معاون بین‌الملل موزه پیروزی مسکو دیدار و با تأکید بر لزوم توسعه همکاری‌های فرهنگی دو کشور، نسبت به برگزاری هفته فرهنگ و هنر «پایداری» در روسیه توافق کردند. آناستاسیا کرتووا، معاون بین‌الملل موزه پیروزی ضمن حضور در رایزنی فرهنگی جمهوری اسلامی ایران در فدراسیون ‌ با مسعود احمدوند، رایزن فرهنگی کشورمان دیدار و گفت‌وگو کرد. 🌐 برای خواندن مشروح‌ خبر به سایت نهضت ترجمه مراجعه کنید: ✅ @TranslationMovement
📚برگزاری شب شعر فاطمی به زبان اردو 🔸 در این شب‌ که یکی از برنامه‌های جنبی کنگره سراسری شعر فاطمی با نام «هجده سال نوری» است، صائب جعفری، عباس ثاقب، ابراهیم نوری، حیدر جعفری، زین‌العابدین خوئی، یوسف دانش فیروز، عباس سرور اعظمی، حسن بنارسی و احمد شهریار شعرخوانی و ابوذر جعفری و عوسجه زیدی نیز مرثیه‌خوانی می‌کنند. 🌐 برای خواندن مشروح‌ خبر به سایت نهضت ترجمه مراجعه کنید. ✅ @TranslationMovement