📚 رونمایی از ترجمه کردی خون دلی که لعل شد
🔸 آیین رونمایی از ترجمه #کردی کتاب «خون دلی که لعل شد» روز (سوم آذر) با حضور داود حسنپور، وابسته فرهنگی کنسولگری جمهوری اسلامی ایران در #سلیمانیه، جمعی از مدیران موسسههای فرهنگی و ناشران برگزار شد.
داود حسنپور در این نشست با بیان اینکه کتاب «خون دلی که لعل شد» خاطرات
#مقام_معظم_رهبری از زندانها و دوران تبعید مبارزات انقلاب اسلامی ایران است که به زبان عربی به چاپ رسیده، گفت: این کتاب به قلم محمدعلی آذرشب به #زبان_عربی گردآوری و از سوی محمدحسین باتمان غلیچ به زبان فارسی ترجمه شد. در نهایت کریم کلاشی فرد آن را به زبان کردی ترجمه کرد.
🌐 برای خواندن مشروح خبر به
سایت نهضت ترجمه مراجعه کنید:
✅ @TranslationMovement
📚 راهکارهای تقویت وضعیت ادبیات فارسی در سلیمانیه
🔸 پنجمبن نشست از سلسله نشستهای کارگروه مشترک آموزش زبان فارسی بنیاد سعدی و رایزنی فرهنگی جمهوری اسلامی ایران در #عراق با موضوع بررسی عملکرد آموزشی زبان فارسی وابستگی فرهنگی کشورمان در کنسولگری #سلیمانیه و روشهای پشتیبانی و رفع مشکلات مراکز آموزشی در حوزه #زبان_فارسی به صورت برخط برگزار شد.
🌐 برای خواندن مشروح خبر به
سایت نهضت ترجمه مراجعه کنید.
✅ @TranslationMovement