eitaa logo
مرکز نهضت ترجمه
145 دنبال‌کننده
596 عکس
10 ویدیو
0 فایل
مشاهده در ایتا
دانلود
📚 سفر به آمازون با گنجینه طرح تاپ 🔸 در حاشیه سی‌ونهمین نمایشگاه بین‌المللی کتاب ، تفاهم‌نامه همکاری بین مرکز ساماندهی ترجمه و نشر معارف اسلامی و علوم انسانی و انتشارات اونسوز کشور به منظور آماده سازی و انتشار کتب ترجمه شده از گنجینه طرح تاپ سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامی به زبان‌های و کردی در پلتفرم امضا شد. 🌐 برای خواندن مشروح‌ خبر به سایت نهضت ترجمه مراجعه کنید. ✅ @TranslationMovement
📚 کتاب‌های ایرانی که برای اولین بار راهی لبنان شدند 🔸 نمایشگاه کتاب با شعار «من می‌خوانم» از روز دوازدهم آذرماه با حضور ناشرانی از ، ایران،‌ ، ، فرانسه و … در پایتخت لبنان برگزار شد. در شصت و چهارمین دوره این نمایشگاه که در روز گذشته به کار خود پایان داد، تعدادی از آثار ایرانی برای اولین‌بار در نمایشگاه عرضه شدند که بخشی از آنها مورد اقبال مخاطبان عرب‌زبان نیز قرار گرفتند. 🌐 برای خواندن مشروح‌ خبر به سایت نهضت ترجمه مراجعه کنید. ✅ @TranslationMovement
📚 ترجمه عربی کشتی پهلو گرفته در لبنان 🔸 انتشارات دارالحضاره لبنان که پیش از این کتاب «آفتاب در حجاب» نوشته سیدمهدی شجاعی را به در بیروت منتشر کرده بود،‌ قرارداد انتشار کتاب دیگری از این نویسنده را نیز با انتشارات نیستان امضا کرده است. «کشتی پهلو گرفته» پرفروش‌ترین اثر سیدمهدی شجاعی و همچنین پرتیراژ ترین کتاب ادبیات داستانی ایران است که این ناشر لبنانی ترجمه آن را در دست انجام دارد و قرار است پس از اتمام ترجمه در‌ منتشر و در توزیع شود. 🌐 برای خواندن مشروح‌ خبر به سایت نهضت ترجمه مراجعه کنید. ✅ @TranslationMovement
📚 ادبیات کودک ایران میان لبنانی‌ها حکم کیمیاست 🔸 مدیر نشر جمال معتقد است بازار کتاب یکی از بازارهای مهم منطقه‌ای برای عرضه آثار ایرانی به‌شمار می‌آید و ایران می‌تواند از این فرصت به‌شکل معنادارتری بهره برد.نمایشگاه کتاب با شعار «من به‌وقت بیروت می‌خوانم» از روز دوازدهم آذرماه با حضور ناشرانی از لبنان، ایران،‌ ، ، فرانسه و… در پایتخت لبنان برگزار شد. در شصت و چهارمین دوره این نمایشگاه که در بیستم آذرماه به کار خود پایان داد، تعدادی از آثار ایرانی برای اولین‌بار در نمایشگاه عرضه شدند که بخشی از آنها مورد اقبال مخاطبان عرب‌زبان نیز قرار گرفت. 🌐 برای خواندن مشروح‌ خبر به سایت نهضت ترجمه مراجعه کنید. ✅ @TranslationMovement
📚 نمایشگاه کتاب تهران محل دیدار اهالی فرهنگ است 🔸 معاون فرهنگی وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامی فعالیت نمایشگاه بین‌المللی کتاب تهران را محدود به کتاب ندانست و افزود: این نمایشگاه زمینه دیدار اهالی فرهنگ از کشورهای مختلف را فراهم می‌کند. نشست نمایندگان فرهنگی سفارتخانه‌های خارجی با موضوع تهران سه‌شنبه ۲۲ آذر ۱۴۰۱ در سالن اهل قلم سازمان اسناد و کتابخانه ملی برگزار شد. 🌐 برای خواندن مشروح‌ خبر به سایت نهضت ترجمه مراجعه کنید. ✅ @TranslationMovement
📚 رونمایی کتاب اتحاد و دوستی درباره روابط ایران و پرتغال 🔸 طی مراسمی در کتابخانه ملی پرتغال، با حضور مقامات و شخصیت های سیاسی، فرهنگی و دانشگاهی پرتغال از جمله رییس کتابخانه ملی، مدیرکل تشریفات وزارت امور خارجه، نایب رییس گروه دوستی پارلمانی پرتغال و ایران، مدیرعامل تاگوش پارک، رییس جامعه مرکزی مسلمانان پرتغال، جمعی از ایرانیان مقیم و اعضای سفارت جمهوری اسلامی ایران در لیسبون از نسخه های فارسی و پرتغالی کتاب «اتحاد و دوستی» درباره روابط تاریخی ایران و‌ رونمایی شد. 🌐 برای خواندن مشروح‌ خبر به سایت نهضت ترجمه مراجعه کنید. ✅ @TranslationMovement
📚 نشست رایزنان فرهنگی سفارتخانه‌های خارجی 🔸 نخستین نشست جمعی از رایزنان فرهنگی سفارتخانه‌های خارجی مقیم تهران با حضور، یاسر احمد‌وند، معاون امور فرهنگی وزیر فرهنگ و ارشاد اسلامی، محمد‌‌حسین ظریفیان، مدیرکل دفتر توسعه کتاب و کتابخوانی وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامی، علی رمضانی، مدیر‌عامل موسسه خانه کتاب و ادبیات ایران، اسماعیل جانعلی‌پور، مدیرکل مجامع، تشکل‌‌ها و فعالیت‌های فرهنگی، محمد‌علی مرادیان، مدیرکل دفتر مطالعات و برنامه‌ریزی فرهنگی و کتابخوانی در تالار قلم سازمان اسناد و سه‌شنبه ۲۲ آذرماه برگزار شد. 🌐 برای خواندن مشروح‌ خبر به سایت نهضت ترجمه مراجعه کنید. ✅ @TranslationMovement
📚 تفسیر سوره رون در سی و پنجمین کلیپ قرآنی نيجريه 🔸 سی‌وپنجمین کلیپ «پنچشنبه‌ها زندگی خود را قرآنی کنیم» با تفسیر آیه ۹ تا ۱۳ سوره روم به همت رایزنی فرهنگی جمهوری اسلامی ایران در ‌ منتشر شد. 🌐 برای خواندن مشروح‌ خبر به سایت نهضت ترجمه مراجعه کنید. ✅ @TranslationMovement
📚 همکاری ایران و ترکیه در تولید کتاب‌های صوتی 🔸 کتب ترجمه و منتشره از گنجینه طرح «تاپ» سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامی با همکاری مرکز ساماندهی ترجمه و نشر معارف اسلامی و علوم انسانی و انتشارات احسان به صورت صوتی و گویا تولید می‌شوند.با توجه به سرعت پیشرفت فناوری، استفاده مردم از و شبکه‌های اجتماعی به گونه‌ای رو به رشد و افزایش یافته است که بعید نیست در آینده‌ای نه چندان دور، زندگی مجازی از زندگی حقیقی انسان‌ها مهمتر شود. بر این اساس با توجه به جایگاه و اهمیت یافتن فضای مجازی و نیازی که جامعه و مخاطبان آن را در این فضا به دنبال آن هستند، فعالیت در این فضا و انتشار منابع مورد نیاز را ضروری می‌کند که یکی از راهها و اقدامات روزآمد در این خصوص انتشار کتاب به صورت متنی و گویا در فضای مجازی و الکترونیکی باشد. 🌐 برای خواندن مشروح‌ خبر به سایت نهضت ترجمه مراجعه کنید. ✅ @TranslationMovement
📚 توسعه همکاری با جمهوری اسلامی ایران هدف ماست 🔸 یحیی خلیل ستاقوف در دیدار با رایزن فرهنگی کشورمان در اندونزی تأکید کرد: توسعه همکاری علمی و فرهنگی با جمهوری اسلامی ایران هدف ماست. محمدرضا ابراهیمی‌کیاپی، رایزن فرهنگی جمهوری اسلامی ایران در اندونزی در حاشیه کنفرانس «فقه تمدنی» با یحیی خلیل ستاقوف، رئیس سازمان نهضت العلماء دیدار و گفت‌وگو کرد. 🌐 برای خواندن مشروح‌ خبر به سایت نهضت ترجمه مراجعه کنید. ✅ @TranslationMovement
📚 هفته فرهنگ و هنر پایداری در روسیه برگزار میشود 🔸رایزن فرهنگی کشورمان و معاون بین‌الملل موزه پیروزی مسکو دیدار و با تأکید بر لزوم توسعه همکاری‌های فرهنگی دو کشور، نسبت به برگزاری هفته فرهنگ و هنر «پایداری» در روسیه توافق کردند. آناستاسیا کرتووا، معاون بین‌الملل موزه پیروزی ضمن حضور در رایزنی فرهنگی جمهوری اسلامی ایران در فدراسیون ‌ با مسعود احمدوند، رایزن فرهنگی کشورمان دیدار و گفت‌وگو کرد. 🌐 برای خواندن مشروح‌ خبر به سایت نهضت ترجمه مراجعه کنید: ✅ @TranslationMovement