✳️78 دولارا للبرميل.. أسعار النفط العراقي تهوي بهدوء
1⃣ البرمیل: بشکه
✳️ هر بشکه ۷۸ دلار قیمت نفت عراق به آرامی کاهش یافت
🆔@arabictranslate1
✳️ الاستيقاظ المتكرر أثناء الحلم قد يكون علامة مبكرة لمرض خطير
1⃣الاستیقاظ: بیدار شدن
✳️ بیدار شدن پشت سر هم حین خواب دیدن ممکن است نشانه زودرس یک بیماری خطرناک باشد
🆔@arabictranslate1
✳️دراسة تؤكد عدم وجود صلة بين استهلاك البطاطس وأمراض القلب
1⃣ استهلاك: مصرف
✳️ یک پژوهش تایید کرد که ارتباطی بین مصرف سیب زمینی و بیماری های قلبی وجود ندارد
🆔 @arabictranslate1
✳️خبراء: التمارين المكثفة لا تضمن حرق سعرات حرارية أعلى
1️⃣ السعرة الحراریة: کالری
✳️ کارشناسان: ورزش فشرده تضمین کننده سوزاندن کالری بیشتر نیست
🆔 @arabictranslate1
⭕️ رويترز: واتساب تقول إن شركة تجسس إسرائيلية استهدفت مستخدمين لديها
✅ المستخدم: کاربر
❇️ #ترجمه : خبرگزاری رویترز: #واتساپ معتقد است که یک شرکت #جاسوسی اسرائیلی، کاربران این شبکه اجتماعی را هدف قرار داده است
ترجمه2: رویترز: واتساپ معتقد است که کاربران توسط یک شرکت جاسوسی اسرائیلی، مورد تجسس قرار گرفتهاند
👌فعلهایی مانند «یقول، یذهب إلی و...» گاهی با توجه به سیاق جمله از معنای رایج آن (میگوید، میرود به ...) فاصله گرفته و به صورت روانتر (معتقد است، بر آن است و...) ترجمه میشود.
🆔 @arabictranslate1
✳️ الضبع المرقط يظهر في مصر لأول مرة منذ 5 آلاف عام
1️⃣ الضبع: کفتار
✳️ کفتار خالدار برای اولین بار در پنج هزار سال گذشته در مصر مشاهده شد
🆔@arabictranslate1
✳️سعر البن العالمي يصل إلى أعلى مستوياته منذ نصف قرن
1⃣ مُستوی: سطح
✳️ قیمت جهانی دانه قهوه به بالاترین سطح خود در نیم قرن گذشته رسید
🆔 @arabictranslate1
✳️ نحو نصف الشباب البريطاني لم يعودوا يشربون الكحول
1️⃣ الکحول: نوشیدنی الکی
✳️ تقریبا نصف جوانان بریتانیایی دیگر الکل نمی نوشند
#الکل #ترجمه_عربی
🆔 @arabictranslate1
⭕️ الجزيرة: #حماس: نؤكد أن تصريحات ترمب عدائية لشعبنا ولقضيتنا ولن تخدم الاستقرار في المنطقة وستصب الزيت على النار
1️⃣ عدائية: خصمانه، غیر دوستانه
2️⃣ الاستقرار: ثبات
3️⃣ تصبّ: میریزد.
4️⃣ الزيت: روغن
⬅️ تصبّ الزيت على النار: نمک بر روی زخم میریزد، بنزین روی آتش میپاشد، باعث بدتر شدن شرایط میشود.
❇️ #ترجمه : شبکه الجزیره به نقل از حماس: تأکید میکنیم که اظهارات #ترامپ برای ملت ما و مسأله #فلسطین خصمانه است و هرگز به ثبات منطقه کمک نخواهد کرد و باعث بدتر شدن شرایط میشود
🆔 @arabictranslate1
⭕️ الأمم المتحدة: أي تهجير قسري للأشخاص يعد تطهيرا عرقيا
1️⃣ الأمم المتحدة: #سازمان_ملل
2️⃣ التهجير القسريّ: کوچ اجباری
3️⃣ التطهير العرقي: پاکسازی نژادی
❇️ #ترجمه : سازمان ملل: هرگونه کوچ اجباری افراد، پاکسازی نژادی به شمار میرود
#غزه
🆔 @arabictranslate1
⭕️ الأمين العام للأمم المتحدة أنطونيو غوتيريش: غزة جزء لا يتجزأ من الأراضي الفلسطينية
1️⃣ الأمين العام: دبیرکل
2️⃣ جزء لا يتجزأ: بخش جدایی ناپذیر
❇️ #ترجمه : آنتونیو گوترش دبیرکل سازمان ملل: #غزه بخش جداییپذیر سرزمین #فلسطین است
👌 ترتیب قرار گرفتن اسم و سمت در دو زبان فارسی و عربی، گاهی یکسان نیست. در فارسی معمولا ابتدا نام و سپس سمت شخص ذکر میشود و در عربی معمولا ابتدا سمت و سپس نام شخص میآید. هرچند ممکن است گاهی نیز این مسأله رعایت نشود.
👌 «سازمان ملل متحد = منظّمة الأمم المتحدة» به منظور اختصار در زبان فارسی واژه آخر آن معمولا ذکر نمیشود و در عربی واژه نخست آن حذف میشود. (سازمان ملل = الأمم المتحدة)
🆔 @arabictranslate1
⭕️ الجزیرة عاجل | ترمب: ملتزم بشراء غزة وامتلاكها وقد أمنح أجزاء منها لدول أخرى في الشرق الأوسط لإعادة بنائها
1⃣ الشرق الأوسط: خاورمیانه
2⃣ إعادة البناء = إعادة الإعمار: ترمیم، بازسازی
❇️ #ترجمه: الجزیره/ فوری | ترامپ: من متعهد به خرید #غزه و مالکیت آن هستم و ممکن است بخشهایی از آن را به کشورهای دیگری در خاورمیانه ببخشم که آنجا را بازسازی کنند! 😐
👌 قد قبل از فعل ماضی حرف تحقیق است که به معنای قطعا، بدون شک و... ترجمه میشود و هنگامی که قبل از فعل مضارع بیاید حرف تقلیل است و به معنای شک و تردید (گاهی، احتمالا، ممکن است و...) ترجمه میشود.
🆔 @arabictranslate1