eitaa logo
اندیشکده مطالعات یهود
27هزار دنبال‌کننده
5.3هزار عکس
1.2هزار ویدیو
213 فایل
🕋 لَتَجِدَنَّ أشَدَّ النّاسِ عَداوَةً لِلّذينَ آمَنوا اليَهود 🕎 کانال تخصصی یهودشناسی 🌐 سایت: 👉 https://jscenter.ir 📧 دریافت پیام‌ها - بدون پاسخ‌گویی: 👉 @jsadmin 💳 شمارهٔ کارت برای حمایت مالی: 👉 6037-9974-7556-6817
مشاهده در ایتا
دانلود
💠💠 پیامبری که در میان پیروانش نیز غریب است! (1) 🎬 تحلیل و بررسی هشت خطای ادیانیِ فیلم مجید مجیدی ✡️ خطای دوم ادیانی: تعداد یاران رسول خدا و تحریف در ترجمۀ تورات 1️⃣ سکانس مکالمات دربارۀ پیامبر موعود که به سِفر تثنیۀ ارجاع می‌شود، مغلوط و نامفهوم است. علمای یهود به‌طور صحیح، بشارت باب ۱۸ از سِفر تثنیه را در خصوص «» (آخرین پیامبر) می‌دانند. اما در ترجمۀ فارسی تورات، فاحشی صورت گرفته که متأسفانه عیناً به زیرنویس فیلم نیز راه یافته است. در تورات فارسی، چنین آمده (ترجمۀ قدیم) : ✡ «و این است برکتی که موسی مرد خدا قبل از وفاتش به بنی‌اسرائیل برکت داده گفت: یهوه از سینا آمد و از سَعیر برایشان طلوع نمود و از جبل فاران درخشان گردید و با کرورهایی از مقدسین آمد و از دست راست او، برای ایشان شریعت آتشین پدید آمد» (سفر تثنیه ۳۳/ ۱ و ۲). 2️⃣ این ترجمه که در سال ۱۸۹۵ میلادی در لندن چاپ شده، غالباً خوب و دقیق است. اما در مواردی که به بشارت نبی مکرم اسلام مربوط می‌شود سر به ناکجاآباد می‌زند. مثلاً در اینجا، به عوض «ده هزار از مقدسین» نوشته‌اند: «کرورهایی از مقدسین». کلمۀ «کرور» به‌معنای نیم میلیون است. لذا معنای عبارت چنین می‌شود: «آن نبی به همراه میلیون‌ها از یاران مقدس خود، از جبل فاران می‌آید». در حالی‌که رقم این افراد در نسخه‌های دیگر، «ده هزار نفر» است: (ten thousands of holy ones). 3️⃣ از آنجا که در سِفر پیدایش درج شده است که محل زندگی حضرت اسماعیل (ع) بوده است لذا مترجمان معاصر تورات، در تراجم فارسی و عربی (که برای جامعۀ مسلمانان صورت داده‌اند) رقم «ده هزار نفر» را به انحاء مختلف، تغییر و تبدیل کرده‌اند تا بشارت فوق الذکر بر پیامبر اکرم (ص) حمل نشود. (بنده بیش از ده نسخه تورات مترجَم فارسی و عربی را در این خصوص بررسی کرده‌ام. متأسفانه همۀ آنها این تحریف را به انحاء مختلف، داخل کرده‌اند). 4️⃣ اما این تحریف برای چیست؟ تاریخ‌نویسان نوشته‌اند که حضرت رسول ‌الله (ص) اولین شهری که فتح کرد، مکه بود. و ده هزار نفر از صحابه، آن حضرت را در این غزوه همراهی می‌کردند. جالب توجه این است که موضوع ده هزار از مقدسین، در چند جای دیگر از نیز مورد تصریح بوده است (رسالۀ یهودا ۱۴ ـ ۱قرنتیان ۴/ ۱۵). اگر با تاریخچۀ «ماشیح» در آشنا باشید خواهید دانست که علمای این قوم، قبل از زمان حضرت داوود (ع) به این موضوع در تورات اقدام کرده‌اند. آنها نام را از اسماعیل (ع) به اسحاق (ع) تغییر داده بودند تا شرافت پیامبر موعود را به قوم خودشان مخصوص کنند. اما این موضوع در این فیلم اصلاً مورد توجه نبوده است. 5️⃣ لهذا باید پرسید که آیا این کلمات عبری که یهودیان بر زبان می‌رانند از روی ترجمۀ فارسی تورات، مجدداً به عبری ترجمه گشته‌اند یا این‌که متن تکلم‌شده در فیلم، از متن عبری تورات برداشته شده است؟ به هر حال می‌بایست زیرنویس فارسی را لااقل از «کرورها» به «ده هزار»، اصلاح کرد. 6️⃣ اگر نویسندگان فیلمنامه، به عمق این آگاهی داشتند می‌توانستند دیالوگ‌های خوبی در این‌باره بنویسد. مثلاً پاسخ کسانی که به اسلام و پیامبر اکرم (ص) انتقاد می‌کنند در همین بند دوم از بشارت فوق‌الذکر آمده است. که موسی (ع) به یهودیان خبر داد که شریعت پیامبر خاتم برای شما همچون آتش است. لذا شما از باران رحمت پیامبر اسلام (ص) فقط رعد و برقش را نصیب برده‌اید. ✍️ نویسنده: امیر اهوارکی ✅ اندیشکده مطالعات یهود: 👉 @jscenter
✡ یهود و عصر بعثت (٣) 💠 دو: انتظار جهانی 1⃣ در عصر بعثت، ادیان مدعی آن روز، همچون مسیحیت و ، از شخصی می‌گفتند که می‌کند و جهان را از فتنه و ستم و بی‌عدالتی پاک می‌سازد. بیشترین ترویج این عقیده، از سوی جهان مسیحیت بود. عالمان مسیحی که در جهان آن روز، در معرض تهاجم شدید شرک و کفر بودند، برای مبارزه با آن فساد و برای این‌که مؤمنان را امیدوار نگه‌دارند، آیاتی را که در انجیل مربوط به پیامبر (ص) است، می‌خواندند. 2⃣ از سوی دیگر، یهودیان نیز آخرالزمان را از خویش می‌دانستند. یهودیانی که در مکه زندگی می‌کردند، به یمن، حبشه و شام هجرت کردند. نجران یمن که مرکز مسیحیان بود، از اخبار مربوط به پیامبر آخرالزمان موج می‌زد. همه منتظر او بودند. آنان تا اهالی مکه را می‌دیدند، می‌پرسیدند: در شهر شما اتفاقی نیفتاده است؟ چون مطابق کتاب‌های آنان، پیامبر موعود، در که همان جبل النور و غار حرا در مکه است ظهور می‌کرد. 3⃣ این خبر به مکه رسید و دهان به دهان می‌گشت. مسیحیان در عصر نزدیک به بعثت، به مکه مهاجرت کردند. عالمانِ آن روز، آستانهٔ ظهور را نزدیک می‌دیدند و برای درک حضور پیامبر آخرالزمان به مکه رفته بودند. آنها براساس تفاوت برداشت‌هایشان از و انجیل، مکان‌هایی متفاوت را برمی‌گزیدند و در این مکان‌ها منتظر ظهور بودند. 4⃣ زمانی حضرت عبدالمطلب برای تجارت به یمن که در عصر تولد پیامبر در سلطه‌ی ایرانیان قرار داشت، رفته بود. شبی فرماندار یمن، عبدالمطلب را در خلوت فرا خواند و گفت: می‌خواهم رازی از رازهای خود را برایت بازگویم و از تو می‌خواهم آن را پنهان كنی تا هنگام ظهور فرار رسد. در شهر شما طفلی خوش‌رو و خوش‌قامت به دنیا آمده که یگانهٔ اهل زمین است. در کتاب‌های ، وصف او از ماه شب چهارده روشن‌تر است. او پس از بیان ویژگی‌های پیامبر موعود، آهی از حسرت کشید و ادامه داد: کاش در عصر پیامبری او بودم و از جان یاری‌اش می‌کردم. سپس عبدالمطلب را به پاسداری از او در برابر سفارش کرد و هشدار داد که اگر آنها او را بیابند، وی را خواهند کشت. 📚 منبع: تبار انحراف ، حجةالاسلام مهدی طائب ، قم: ولاء منتظر. 📖 متن کامل مقاله در سایت اندیشکده: 👉 http://jscenter.ir/judaism-and-islam/jewish-intrigue/3579 ✅ اندیشکده مطالعات یهود: 👉 @jscenter
✡️ تعداد یاران رسول خدا و تحریف ترجمۀ تورات (١) 🎬 خطایی در فیلم محمد رسول‌ الله (ص) مجیدی 1⃣ در فیلم محمد رسول‌الله (ص) ساختهٔ جناب آقای مجید مجیدی، سکانس مکالمات یهودیان دربارۀ که به سِفر تثنیۀ تورات ارجاع می‌شود، مغلوط و نامفهوم است. 2⃣ در باب ۱۸ از سِفر تثنیه آیات ١٧ تا ١٩ می‌خوانیم: 👈 «و یَهُوَه مرا گفت: ...از میان برادرانشان پیامبری چون تو بهر ایشان برخواهم انگیخت، کلام‌های خویش در دهان او خواهم نهاد و هرآنچه بر وی فرمان دهم، بر آنان خواهد گفت. اگر کسی به کلام‌های من که این پیامبر به نام من گوید گوش نسپرد، آن‌گاه خود من از آن کس بازخواست خواهم کرد.» 3⃣ به‌طور صحیح، بشارت باب ۱۸ از سِفر تثنیه را در خصوص (آخرین پیامبر) می‌دانند. اما در ترجمۀ فارسی تورات، فاحشی صورت گرفته که متأسفانه عیناً به زیرنویس فیلم محمد رسول‌الله (ص) نیز راه یافته است. 4⃣ در تورات فارسی (ترجمۀ قدیم)، آمده: 👈 «و این است برکتی که موسی مرد خدا قبل از وفاتش به بنی‌اسرائیل برکت داده گفت: یَهُوَه از سینا آمد و از سَعیر برایشان طلوع نمود و از جبل فاران درخشان گردید و با "کرورهایی از مقدسین" آمد و از دست راست او، برای ایشان شریعت آتشین پدید آمد.» (سِفر تثنیه، باب۳۳، آیات ۱-۲) 5⃣ این ترجمه که در سال ۱۸۹۵ میلادی در لندن چاپ شده، غالباً خوب و دقیق است. اما در مواردی که به نبیّ مکرم اسلام مربوط می‌شود، سر به ناکجاآباد می‌زند. مثلاً در اینجا، به عوض «ده‌هزار از مقدسین» نوشته‌اند: «کرورهایی از مقدسین». کلمۀ «کرور» به معنای نیم میلیون است. لذا معنای عبارت چنین می‌شود: «آن نبی به همراه میلیون‌ها از یاران مقدس خود، از جبل فاران می‌آید». در حالی‌که رقم این افراد در نسخه‌های دیگر، «ده‌هزار نفر» است: 👉 (ten thousands of holy ones). 6⃣ از آنجا که در سِفر پیدایش درج شده است که محل زندگی حضرت اسماعیل (ع) بوده است لذا مترجمان معاصر تورات، در تراجم فارسی و عربی (که برای جامعۀ مسلمانان صورت داده‌اند) رقم «ده‌هزار نفر» را به انحاء مختلف، تغییر و تبدیل کرده‌اند تا بشارت فوق‌الذکر بر پیامبر اکرم (ص) حمل نشود. (بنده بیش از ده نسخه تورات مترجَم فارسی و عربی را در این خصوص بررسی کرده‌ام. متأسفانه همۀ آنها این تحریف را به انحاء مختلف، داخل کرده‌اند). ✍️ برگرفته از تحقیق آقای امیر اهوارکی ✅ اندیشکده مطالعات یهود: 👉 @jscenter