eitaa logo
زبان‌شناسی همگانی
229 دنبال‌کننده
409 عکس
89 ویدیو
283 فایل
احراز هویت کانال زبان‌شناسی همگانی در سامانه ساماندهی وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامی http://t.me/itdmcbot?start=linguiran کد شامد: 1-1-717929-61-4-1 https://eitaa.com/linguiran @linguirani ارتباط با ادمین
مشاهده در ایتا
دانلود
افسانهٔ زبان چرا زبان غریزی نیست؟ نویسنده: ویویان ایوانز مترجم: ویراستاری و نظارت علمی: دکتر موضوع: دستور زبان شناختی نشر نویسهٔ پارسی کتاب «افسانه زبان» با بهره‌گیری از تفکرات رویکرد شناختی تلاش می‌کند عملکرد واقعی زبان و ذهن را نشان دهد. در این کتاب حقایقی در رابطه با زبان و سایر نظام‌های ارتباطی ارائه می‌گردد. زبان نه یک توانایی غریزی بلکه حاصل هوش فرهنگی و ارتباطی انسان است. ویویان ایوانز (Vyvyan Evans)، در این کتاب با کنار گذاشتن تصورات مغرضانه‌ای که به عنوان افسانۀ زبان (The language myth) از آن‌ها یاد می‌شود، حقایقی در رابطه با زبان و سایر نظام‌های ارتباطی ارائه می‌دهد که این کار در نهایت درک درست‌تری از این قوۀ شناختی به دست می‌دهد. 🇮🇷 @linguiran
کلاس‌های آموزش زبانِ اِسپِرانتو آسان‌ترین زبان بین‌المللی دنیا مهلت ثبت‌نام: شنبه ۲۵ بهمن ۱۳۹۹ شروع کلاس‌ها: شنبه ۲اسفند ۱۳۹۹ ثبت‌نام و کسب اطلاعات بیشتر در: eic.umz.ac.ir 🇮🇷 @linguiran
فعلا قابلیت پخش رسانه در مرورگر فراهم نیست
مشاهده در پیام رسان ایتا
یک سامانۀ هوشمند ویراستاری آنلاین متن فارسی است. این سامانه به‌دست دانش‌آموختگان زبان‌شناسی و پردازش زبان طبیعی، در دانشگاه شیراز تولید شده است. ویراویراست دارای بخش‌های تایپ گفتاری، غلط‌یابی املایی، دستور خط، علائم نگارشی و ویراستاری پیشرفته است. تولید، بررسی و ویرایش پیکرهٔ داده‌های متنی ویراویراست که شامل میلیون‌ها واژه و عبارت است؛ برعهدۀ‌ کسانی است که درزمینۀ زبان‌شناسی رایانشی، ساخت‌واژه، ویراستاری و معنی‌شناسی تخصص دارند. بخش پردازش زبان و برنامه‌نویسی نیز توسط متخصصان حرفه‌ای هوش مصنوعیِ ویراویراست انجام شده است. www.viravirast.com 🇮🇷 @linguiran
✅ به مناسبت نمایشگاه مجازی کتاب ایران کجای کار ما اشتباه است که با این همه مدرک‌سپاری در دانشگاه‌ها، باز نتوانسته‌ایم کسانی تربیت کنیم که بتوانند به اندازۀ دیپلم پنج دهۀ قبل ایران سواد داشته باشند؟ مَرکب علم تمام سنگینی‌اش را به مسائل پیچ‌درپیچ اداری محول کرده و خود چقدر سبک‌بار می‌رود! روزی و روزگای خواندن، فهمیدن و طی مدارج، سخت و سنگین بود و چقدر به فهم و دانش نیاز داشت و امروزه همه آن مسائل جایش را به مسائل دست‌و‌پاگیر اداری سپرده و دانش‌آموز و دانشجو موظف است به جای علم در هفت‌خان مسائل اداری چنان دست و پا بزند که نای کار علمی نداشته باشد. مسائل سنگین اداری اعّم از کارهای موظّف کلاسی که سود بسیار اندکی برای دانشجو و دانش‌آموز دارد، مسیر علم و دانش را در کشور عوض کرده است. اگر از دانش‌آموزان بپرسید «از آن همه کارهای عجیب و غریبی که در کلاس‌ها انجام می‌دهید، چه مقدار یاد گرفتید؟» قطعاً با کمی شرمندگی جوابی دور از انتظار خواهند داد. چرا دانش‌آموزان و دانشجویان ما در هفت‌خان کارهای کلاسی به دام افتاده و با این همه هیچ نمی‌آموزند؟ کجای کار ما اشتباه است که تعداد زیادی از دانشجویان از پایان‌نامۀ کارشناسی ارشد و دکتری خود هیج به یاد نمی‌آورند؟ ولی در چند دهۀ قبل که هیچ دانش‌آموزی کار کلاسی چنین انجام نمی‌داد، خیلی بیشتر از دانشجویان تحصیلات تکمیلی سواد و دانش داشت و از قدرت علمی برخوردار بود؟ کجای کار ما اشتباه است که با این همه مدرک‌سپاری باز نتوانسته‌ایم کسی تربیت کنیم که بتواند به اندازۀ دیپلم پنج دهه قبل ایران سواد داشته باشد؟ ما چه کردیم در این کلاس‌ها که با این همه فضاهای آموزشی مدرن، با این همه امکانات آموزشی مدرن، با این همه استادان مدرک‌دار دانشگاهی، باز نمی‌توانیم به اندازۀ یک دیپلم پنج شش دهه قبل کشور خودمان باسواد به جامعه تحویل بدهیم؟ یک دیپلم قدیمی در کشور ما آن‌قدر سواد ادبی داشت، که هم مثنوی معنوی مولوی را می‌‌فهمید، هم بخشی از گلستان سعدی را حفظ بود، هم می‌دانست کرمان در کجای نقشه ایران قرار دارد، هم بدون غلط املایی یک متن ده سطری می‌نوشت، هم می‌دانست قاجاریان قبل از سامانیان نبودند، هم می‌دانست عهدنامۀ ترکمن‌چای چه بود و هم چیزهای بسیار دیگری را می‌دانست. اما امروزه دانشجویان تحصیلات تکمیلی به‌طور غالب و عمومی سطح یادگیری‌شان پایین آمده‌است، گرچه چندین برابر آن دیپلم قدیمی از آنها در دانشگاه کار کشیده می‌شود. پروژه نوشتن پروپوزال و انتخاب موضوع پایان‌نامه و رساله و انتخاب استاد راهنما و مشاور در عصر حاضر یک هفت‌خان اداری دست‌وپاگیر شده است که تمام رمق دانشجویان ما را گرفته و نوشتن، پذیرش و چاپ مقاله تمام حوصله آنها را پُر کرده است و رمقی برای تمرکز علمی ندارند، طوری که بسیاری از مقاله‌های علمی خودشان را که در مجلات چاپ کرده اند، یک‌بار نخوانده‌اند! بسیاری از بخش‌های پایان‌نامه خودشان را حتی ورق نزده‌اند و گاه صفحه‌ای از یک پایان‌نامه دانشجوی شیمی در وسط پایان‌نامه دانشجوی جغرافیا پیدا می‌شود و بخشی از یک پایان‌نامه یک دانشجو در کردستان در کتاب فلان شخص خارجی کشف می‌شود. قس‌علی‌هذا. ما کجای کار از راه منحرف شده‌ایم که چنین به علم و سواد بی‌تفاوت شده‌ایم؟ بخش اعظمی از کتاب‌های چاپ شده ما اصلاً کتاب نیستند و بخش عظیمی از مقالات ما مقاله نیستند، بخش عظیمی از مدارک ما جعلی هستند و... ما با این شتاب به کجا می‌رویم؟ قصد ثبت کدام رکورد را داریم؟ باور کنید از خواندن بعضی از کتاب‌های چاپ شده در ایران خواننده هیچ یاد نمی‌گیرد و فقط باید شرمگین باشد، باور کنید از خواندن بعضی از مقالات دانشجویان باید عرق شرم ریخت، باور کنید سرعت تولید مدرک و کتاب، مقاله در ایران نجومی شده‌است، اما سرعت فهمِ دانش و انتقال تجربیات علمی به اندازه دهه‌های قبل کشور خودمان نیز نیست. ما با این شتاب به کجا می‌رویم؟ البته در این وسط حساب دانش‌آموزان، دانشجویان، استادان و نویسندگان خوب جداست و این افراد خوب کم هم نیستند. دکتر 🇮🇷 @linguiran
https://langneurosci.org/podcast/ اولین بخش از The Language Neuroscience Podcast میزبان این گفتگو Stephen M. Wilson است و مهمان پادکست Ev Fedorenko استاد دانشگاه MIT . The Language Neuroscience Podcast is a podcast about the scientific study of language and the brain. Neuroscientist Stephen Wilson talks with leading and up-and-coming researchers about their work and ideas. This podcast is geared to an audience of scientists and future scientists who are interested in the neural substrates of language, from students, to postdocs, to faculty. موسسۀ دانش زبان و مغز ایران عصب-روانشناسی زبان زبان انگلیسی مدت زمان ۵٢دقیقه 🇮🇷 @linguiran
(زادهٔ ۱۱ بهمن ۱۲۹۹) مترجم و نویسندهٔ ایرانی و عضو پیوستهٔ فرهنگستان زبان و ادب فارسی است. سمیعی در کوچهٔ افشارها، سنگلج تهران در خانواده‌ای گیلانی به دنیا آمد. پدرش مرحوم حاج میرزا ابوالقاسم از خاندان سمیعی از مالکین سابق آج بیشه رشت و مادرش دختر حاج ملامحمد خمامی از علمای معروف مشروطه گیلان بود. تحصیلات ابتدایی و متوسطه را در رشت گذراند و سپس وارد دانشگاه تهران شد. در اواخر دههٔ ۱۳۴۰ به‌عنوان ویراستار در مؤسسه انتشارات فرانکلین آن زمان مشغول خدمت شد و به‌موازات آن دورهٔ  کارشناسی‌ ارشد زبان‌شناسی را در دانشگاه تهران می‌گذراند. او در کنار حرفهٔ ویراستاری، چند کتاب در زمینهٔ آیین نگارش و ویرایش تألیف‌کرد و مقاله‌های ارزشمندی را در مجلات متعددی نظیر پیک جوانان، کتاب امروز و رودکی به چاپ رسانید. سمیعی کار ترجمه را با برگرداندن رمان دلدار و دلباخته، از ژرژ ساند شروع کرد و بعداً آثاری را از نویسندگان بزرگی مانند ژرژ پرک و گوستاو فلوبر به فارسی برگرداند. او تا خرداد ۱۳۹۸ سردبیری نشریهٔ نامهٔ فرهنگستان را بر عهده داشت. استاد سمیعی در حال حاضر یک‌صد سالگی خود را می‌گذراند. او در رابطه با راز عمر بلند خود می‌گوید: "راز عمر بلند من این است که هیچ‌وقت کینه به دل نگرفتم و به این نکته عقلایی رسیدم که هر کسی کینه به دل بگیرد آزار می‌بیند. ما باید قصورها را ببخشیم." 🇮🇷 @linguiran
تحلیل فرآیندهای گفتمانی.pdf
486.7K
تحلیل فرآیندهای گفتمانی در سورهٔ «قارعه»، با تکیه بر نشانه‌شناسی تنشی دکتر دکتر دکتر 🇮🇷 @linguiran
کتاب وجودتان را فهمیده ورق بزنید. 🇮🇷 @linguiran
فعلا قابلیت پخش رسانه در مرورگر فراهم نیست
مشاهده در پیام رسان ایتا
🔴 حذف جایزه فارسینما جایزۀ «فارسینما» را از جشنوارۀ فیلم فجر، بهمن ۱۳۹۹، حذف کردند. فارسینما = فارسی در سینما بشنوید توضیح و گلایۀ دبیر انجمن ویرایش و درست‌نویسی. 🇮🇷 @linguiran
از امروز دیگر همه دارند... 🇮🇷 @linguiran
⭕️ یادداشت مهم واحد سلامت مصاف جناب دکتر رئیسی سخنگوی ستاد ملی کرونا در مصاحبه با خبرگزاری ایرنا اذعان داشتند که: «کشورهایی که واکسن می‌خرند، خودشان باید تعهد بدهند که نکته‌ای متوجه سازنده نیست. واکسن‌های تولید داخل هم قطعا در مورد کشورهای خارجی چنین موضوعی را خواهد داشت. چون فاز چهار نگذشته، تعهدی وجود ندارد که فاز چهار هیچ مشکلی نخواهد داشت.» آیا دولت طی مذاکرات اخیر با روسیه در خصوص واکسن اسپوتنیک‌وی تعهد داده است که شکایتی در خصوص عوارض جانبی احتمالی واکسن روسی متوجه طرف سازنده نخواهد بود؟ اگر چنین است آیا این نکته را به مردم و افرادی که واکسینه می‌شوند صراحتاً اعلام خواهند کرد؟ واحد سلامت مصاف، پیش‌تر در مطلب فاجعه واکسیناسیون عجولانه، هشدار داده است که این سبک واکسیناسیون شتاب‌زده می‌تواند زمینه بروز فجایع زیستی بعدی باشد. هم‌چنین با رویکردی بی‌طرفانه نسبت به داخلی یا خارجی بودن واکسن اعلام می‌شود چاپ یک مقاله از یک کارآزمایی بالینی به معنی امنیت و کارآمدی واکسن مذکور نیست علی‌الخصوص که در مورد اسپوتنیک‌وی که با یک واکسن ژنتیکی از نوع DNA مواجهیم که در تجربه نشان داده‌است که در جوامع مختلف کارامدی و عوارض متفاوتی داشته است. ⚠️ هموطنان عزیز، این نکته را جدی بگیرید که مهمان جدید روسی یعنی اسپوتنیک‌وی مانند سایر واکسن‌ها دارای مجوز اضطراری است و فاز چهارم تحقیقاتی خود را طی نکرده است، لذا نمی‌توان با خیال کاملاً آسوده از آن استفاده کرد. بر اساس نامه تایید شده‌ٔ فوق، مجوز استفاده از اسپونتیک‌وی تنها منوط به رضایت شخصی کتبی شما عزیزان خواهد بود. به همه‌ٔ هموطنان عزیز توصیه می‌شود هرگونه واکسن جدید مرتبط با کرونا را با اعلام رضایت کتبی استفاده کرده و از قبول واکسن‌ها و مواد تزریقی از مراجع نامربوط و غیر شبکه‌های بهداشت و درمان خودداری نمایند. 🇮🇷 @linguiran
🔴 اینستاگرام اینترنت شما را می‌بلعد! بررسی‌ها نشان می‌دهد به‌ طور میانگین میزان مصرف اینترنت هنگام استفاده از شبکه اجتماعی به این صورت است: ۵ دقیقه ۷۰ مگابایت ۳۰ دقیقه ۳۵۰ مگابایت ۶۰ دقیقه ۷۰۰ مگابایت ۹۰ دقیقه یک گیگابایت ۱۸۰ دقیقه ۱.۴ گیگابایت  🇮🇷 @linguiran
Rajab.pdf
859.6K
مراقبهٔ رجبیه سال ۱۴۴۲ 🇮🇷 @linguiran
وقتی تصمیم می‌گیرم روی تخت درس بخوانم... 🇮🇷 @linguiran
امـشب زیر بام آسمانت، رهایی را آرزو می‌کنم؛ از تمامِ آرزوهایی که، مرا از تو دور کرده است ! @ostad_shojae 🇮🇷 @linguiran
اگر دنیا آرزو کردن بلد بود؛ حال و روزِ امروزش، این نبود... دنیای بی امام؛ خانه‌ٔ بی‌صاحب یا مدرسه‌ای بی‌معلّم است که هرچه قدمتش بیشتر می‌شود، بی‌ثمر بودنش را بیشتر داد می‌زند! ما برای زندگی به تو، نیاز داریم! 🇮🇷 @linguiran
✅ به بهانه روز ، با ایرنا گفتگویی داشتم که درباره مفهوم "زبان" و "مادر" در عبارت "زبان مادری" صحبت کردم.  باید توجه داشت که زبان صرف لغات و گرامر نیست و فراتر از اینها مجموعه‌ای از شناخت‌ها، طرح‌واره و استعاره‌های شناختی است و در یک کلام زبان یعنی جهان‌بینی؛ ما با استفاده از زبان مدخلی را پیدا می‌کنیم که جهانِ پیش‌رو را ببینیم و مفهوم‌سازی کنیم و درواقع از این دریچه به جهان بیرون نگاه کنیم. از سوی دیگر «مادری» در ترکیب «زبانِ مادری» به این معنا نیست که زبان صرفا از طریق مادر به شما منتقل و آموخته می‌شود؛ بله در این عبارت مادر معنای وسیع‌تری دارد که به محیطی اشاره می‌کند که کودک در آن بزرگ شده و رشد یافته‌است و درواقع همان اجتماع فکری و فرهنگی و شناختی اوست. بنابراین: اگر بنا به هر دلیلی زبان مادری را از فردی بگیریم، صرفا لغات را از او نگرفته‌ایم بلکه بخشی از جهان‌بینی او را از وی سلب کرده‌ایم و در حقیقت بخشی از مفهوم‌سازی دنیای بیرون را که آن فرد در آن محیط رشد یافته است را از وی گرفته‌ایم. اگر هدف از حذف زبان‌ها ایجاد وحدت و نظم است باید گفت این دیدگاهی ساده اندیشانه است که تصور کنیم نظم در قالب یکسان‌سازی‌ها و حذف‌ها رخ خواهد داد. این که همه شبیه به هم حرف بزنند و شبیه به هم لباس بپوشند. اتفاقا موضوع اینجاست که نظم طبیعی و حقیقی از دل تکثرها و تفاوت‌ها خودش را نشان می‌دهد و هر خرده فرهنگی نوعی از شناخت را وارد دنیا می‌سازد. وقتی یک زبان را حذف می‌کنیم در حقیقت یک دریچه را که زاویه‌ای برای نگاه به حقیقت بوده است را حذف کرده‌ایم و خودمان را از دیدن حقیقت از این دریچه محروم ساخته‌ایم. ✍ دکتر متن کامل این مصاحبه را در پیوند زیر بخوانید: https://www.irna.ir/news/84236905/%D8%B2%D8%A8%D8%A7%D9%86-%D8%AF%D8%B1%DB%8C%DA%86%D9%87-%D9%86%DA%AF%D8%A7%D9%87-%D8%A8%D9%87-%D8%AC%D9%87%D8%A7%D9%86-%D8%A7%D8%B3%D8%AA 🇮🇷 @linguiran
هدایت شده از زبان‌شناسی همگانی
✍🏼 سرگذشت «مهندس» واژۀ فارسی «اندازه» که از واژه‌ای در زبان ایرانی باستان سرچشمه گرفته است، با ورود به زبان عربی به‌صورت «هندسه» درآمد. سپس طبق قواعد عربی واژۀ «مهندس» بر اساس آن ساخته شد و به شکلی جدید، به فارسی برگشت. مهندس به‌معنی اندازه‌گیر و محاسبه‌گر و کسی که هندسه می‌داند بوده و کاربرد آن را در آثار شماری از شاعران و نویسندگان کهن، ازجمله فردوسی و مولوی و حافظ و بیهقی و ناصرخسرو می‌توان دید. اما کاربرد مهندس برای مفهومی که امروز در علم جدید استفاده می‌شود، احتمالاً تحت تأثیر ترکی عثمانی است که همین واژه را در برابر engineer به کار می‌برند. یکی از نخستین مهندسان ایرانی، میرزا رضا تبریزی (مهندس‌باشی)، معمار مدرسۀ دارالفنون است که بیش از دویست سال پیش برای تحصیل به خارج از ایران اعزام شد. ۵ اسفند «روز مهندس» مبارک.   🇮🇷 @linguiran
زبانشناسی‌ شناختی.pdf
581.2K
گرایش‌های اصلی در زبان‌شناسی شناختی نوشته: ترجمه‌: 🇮🇷 @linguiran
هدایت شده از زبان‌شناسی همگانی
✅ تاثیر هوش شنیداری بر رابطه زن و مرد http://www.vidoal.com/post/What-s-Your-Listening-IQ? 🇮🇷 @linguiran
زیرنویس این فیلم را ببینید! علاوه بر اصل وفاداری، اصل صداقت هم به ترجمه اضافه کنید! 🇮🇷 @linguiran
یک حامل می‌تواند با اتوبوس پر‌سرنشین به شهر دیگر برود اما به‌صورت ایزوله و با رعایت پروتکل بهداشتی با خودروی خودش نمی‌تواند، این نشان می‌دهد که کرونا در وسایل نقلیه عمومی منتقل نمی‌شود و گوش به فرمان ستاد ملی کروناست. 🇮🇷 @linguiran
هم‌اکنون فایل سخنرانی پروفسور همراه با زیرنویس از دو بستر آپارات و یوتوب در دسترس قرار گرفت. از صبر و شکیبایی همه شما عزیزان متشکریم. آپارات: https://aparat.com/v/6MBh0 یوتوب: https://youtu.be/_1FCMElZI4k 🇮🇷 @linguiran
انواع حضور در فضای مجازی: 1⃣ فرد صرفا اکانت دارد اما دیر به دیر به فضای مجازی وارد می‌شود. 2⃣ فرد اکانت دارد، هر روز سایرین را مشاهده می‌کند، اما محتوایی ارائه نمی‌دهد. 3⃣ فرد اکانت دارد، مشاهده دارد و گاهی در بمب‌های رسانه‌ای فعال می‌شود و در سایر مواقع اکانت فعالیت ندارد. 4⃣ فرد اکانت دارد، از اخبار مطلع است، روزانه تولید محتوا می‌کند و با سایر اکانت‌ها ارتباط دارد. به این اکانت در فضای مجازی می‌گوییم. نکته: برای اثرگذاری در فضای مجازی اکانت شما باید "اکانت زنده" باشد. 🇮🇷 @linguiran