eitaa logo
المعهد العربي
821 دنبال‌کننده
47 عکس
12 ویدیو
66 فایل
قناة تعتني بتعليم اللّغة العربيّة، ولا تنأى بنفسها عن الثقافة الدينيّة ... کانالی برای آموزش زبان عربی، که خود را از فرهنگ دینی دور نمی داند ... @na3em_amjad للتراسل- ارتباط با مدير
مشاهده در ایتا
دانلود
بندگی همه عزیزان در این ماه لبریز از خوبی ها مقبول خداوند کریم پیش از این سه دعای زیبای ماه مبارک رمضان را در کانال قرار داده بودم: 1- دعای ابو حمزه ثمالی با صدای 2- دعای افتتاح با صدای 3- دعای بهاء با صدای سه دعا انتخاب شده و یکی از یکی زیباتر ولی دعای ابو حمزه را حتما بشنوید؛ خيلی آرامش بخش خوانده... از این آدرس می توانید این دعاها را دریافت کنید: 👇 ☘️ https://eitaa.com/n_amjad/35 ☘️ و البته بنده را هم در دعاها یاد کنید. https://eitaa.com/n_amjad
💎 یک قصه یک ضرب المثل 🐪 ما هكذا تورَدُ يا سَعدُ الإبِل. قصه: سعد شتران را برای خوردن آب به آبشخور برد و همان جا خوابید بی آنکه برای آب دادن تلاشی کند. برادرش مالک او را دید و به او گفت: ای سعد این گونه به شتران آب نمی دهند. در اصطلاح: 🚦 این ره که تو می روی به ترکستان است، این راهش نیست. 🔹 لطفا نشر بدون حذف پیوند (لینک) http://eitaa.com/joinchat/482082820Cbea9e68482
داستان های: 1- الجميلة النائمة (زیبای خفته) 2- الحصان الطيّار 3- الراعي الشجاع https://eitaa.com/n_amjad
المعهد العربي
💎 #شذرات #ترجمات دوستان عزیزم متن زیر را ترجمه کنید و چند روز بعد می توانید آن را با ترجمه ای که د
ترجمه متنی که قبلا خواسته بودم: كان أبو القاسم بايندة نائبًا عن مدينة نجف آباد في الدورة الثانية للجمعيّة التأسيسيّة والدورة الواحدة والعشرين والثانية والعشرين من مجلس الشورى الوطني، وممثّل إيران في المؤتمر الإسلامي الّذي عقد بمكّة المكرّمة عام 1344 ه.ش (1384 ه.ق). كان له ذهنًا وقّادًا وقلمًا سلسًا، ممّا سبب استقطاب المخاطب نحو قصصه. https://eitaa.com/n_amjad
اگر در متن فارسی دقت کنید چند بار واژه نماینده تکرار شد، ولی در تعریب یکبار نائب و بار دیگر ممثّل ترجمه شد. ✅ نکته: لفظ نماینده ترجمه های مختلفی در عربی دارد. مثال: نماینده ولی فقیه: مُمَثِّل الولي الفقيه نماینده ایران در سازمان ملل: مَندوب إیران لَدى الأُمَمِ المُتّحدة نماينده مجلس: نائِب نماینده تام الاختیار: مَبعوث مُفَوَّض https://eitaa.com/n_amjad
💎 دوستان عزیزم متن زیر را ترجمه کنید و چند روز بعد می توانید آن را با ترجمه ای که در کانال ارائه می شود مقایسه کنید. سبك او در داستان‏نويسى، واقع‏گرايى به همراه استفاده از كنايه و طنز بود. ترجمه‏هاى او همگى فصيح و جذاب و امروزين و در عين حال، مسجع و آهنگين و يادآور فخامت متون كهن است. نثر او غيرقابل تقليد، و در حوزه كلاسيك به شمار مى‏رود. https://eitaa.com/n_amjad
المعهد العربي
💎 #شذرات #ترجمات دوستان عزیزم متن زیر را ترجمه کنید و چند روز بعد می توانید آن را با ترجمه ای که
ترجمه متنی که قبلا خواسته شده بود: مَنهَجُه في كتابة القِصَصِ هو الواقِعيّة يُخالِطُها التَّلميحُ والهَزَل. ترجماتُه بِرُمَّتِها فصيحة وأخّاذَة وعصريّة وفي نفس الوقت مَسجوعَةٌ ومُلَحَّنَة، تُذَكِّرُ بِفَخامة النُّصوصِ القديمة. نثرُه عَصيٌّ على التقليد ويُصَنَّفُ في إطار النصوص الكلاسيكيّة. https://eitaa.com/n_amjad
✳️ المفردات والمصطلحات: الواقِعيّة: واقع گرایی، رئاليسم التَّلميحُ: کنایه الهَزَل: طنز بِرُمَّتِها: همگی أخّاذَة: جذاب، دلربا مُلَحَّنَة: آهنگین عَصيٌّ على...: غیر قابل... يُصَنَّفُ في...: جزو... به شمار می رود 🔹 لطفا نشر بدون حذف پیوند (لینک) https://eitaa.com/n_amjad