eitaa logo
آموزش زبان انگلیسی
737 دنبال‌کننده
50 عکس
178 ویدیو
16 فایل
آموزش زبان انگلیسی آمریکایی ارتباط با مدیر کانال: @smtavakol لینک کانال: @DailyVocabularies لینک کانال اصلی: @smtavakol1640
مشاهده در ایتا
دانلود
فعلا قابلیت پخش رسانه در مرورگر فراهم نیست
مشاهده در پیام رسان ایتا
✅ آموزش و آشنایی با نرم افزار لایتنر برای مرور لغات در زبان انگلیسی (یا هر زبان دوم دیگر) 💠-------------- ✴️ لینک ملحق شدن به کانال حجة الاسلام سید مهدی توکل https://eitaa.com/joinchat/804388952C1bf45812bd 👈 ارتباط با ادمین @smtavakol ✅ لینک سخنرانی های فارسی و انگلیسی و کلاس های آموزش زبان ایشان به شکل دسته بندی شده در آپارات: https://www.aparat.com/smtavakol/categories
Actual_Reading_Jan_April_2021_IELTSMatters.com.PDF
4.96M
✅ کتاب خواندن متون انگلیسی برای آمادگی در آزمون آیلتس همراه با سؤال هایی از متن و پاسخ به آنها 🖌 مؤلف: انتشارات آیلتس 📔حدود 350 صفحه 📌 یکی از بهترین روش ها برای فراگیری زبان انگلیسی این است که متون رسمی انگلیسی را به مقدار زیاد بخوانیم. کتاب مزبور در این زمینه فوق العاده است و دامنۀ لغوی شما را بسیار بالا می برد. 💠-------------- ✴️ لینک ملحق شدن به کانال حجة الاسلام سید مهدی توکل https://eitaa.com/joinchat/804388952C1bf45812bd 👈 ارتباط با ادمین @smtavakol ✅ لینک سخنرانی های فارسی و انگلیسی و کلاس های آموزش زبان ایشان به شکل دسته بندی شده در آپارات: https://www.aparat.com/smtavakol/categories 📌 پیج اینستاگرام https://www.instagram.com/smtavakol/
چند عبارت در مورد روزها: ☘️ 1- پریشب The night before last. ☘️ 2- پریروز The day before yesterday. ☘️ 3- چند روز پیش (یک دو روز پیش، به تازگی) The other day. - A few days ago. ☘️ 4- یک روز در میان Every other day. ☘️ 5- پس فردا The day after tomorrow. ☘️ 6- دو روز پشت سر هم Two days in a raw. ☘️ 7- امروز چند شنبه است. What day is today? ☘️ 8 - هفتۀ گذشته همین روز یا امشب A week ago today. (A week ago tonight.) - Last week on the same day. ☘️ 9- سال گذشته در همین روز Last year on the same day. 💠-------------- ✴️ لینک ملحق شدن به کانال رسمی حجة الاسلام سید مهدی توکل https://eitaa.com/joinchat/804388952C1bf45812bd 👈 ارتباط با ادمین @smtavakol ✅ لینک سخنرانی های فارسی و انگلیسی و کلاس های آموزش زبان ایشان در آپارات: https://www.aparat.com/smtavakol/Playlist 📌 پیج اینستاگرام https://www.instagram.com/smtavakol/
💏 جملات مناسب برای ازدواج کردن ✅ برای ازدواج کردن از افعال marry و got married to. استفاده می شود. ✅ فعل marry در بیشتر موارد (و نه در همه جا) با مفعول به کار می رود اما عبارت got married to هم با مفعول و هم بدون مفعول به کار می رود. بنابراین اگر جمله مفعول نداشته باشد (یعنی شخص مورد نظر که با او ازدواج شده است مشخص نباشد) استفاده از کلمه get married to رایج تر است. 🌸🌼 - ریچل با تد ازدواج کرد. (با مفعول) Rachel married Ted. - با من ازدواج می کنی؟ (با مفعول) Will you marry me? - ریچل پارسال ازدواج کرد. (بدون مفعول) Rachel got married last year. - ریچل و تد دو ماه پیش ازدواج کردند. Rachel and Ted got married two month ago. ✅ توجه: فعل (be married to) به معنای زن و شوهر بودن است و معنای ازدواج کردن نمی دهد. - ریچل همسر (زن) تد است. Rachel is married to Ted. - برادرم یک زن فرانسوی دارد. My brother is married to a French. - هر دو برادر من متأهل هستند. Both of my brothers are married. - آیا شما متأهلید؟ Are you married? 🔸چند مثال: - می خواهم با مردی ازدواج کنم که تحصیل کرده باشد. I want to marry a man who is well-educated. - خواهرم با همکلاسی اش ازدواج کرد. My sister married her classmate. - هفته آینده با هم ازدواج می کنیم. We are getting married next week. - در سی سالگی ازدواج کرد. She got married at the age of 30. - جین و پل هجده سال است که ازدواج کرده اند. Jean and Paul have been married for 18 years. ✅ نکته: هیچ یک از افعال مربوط به ازدواج با حرف اضافه with به کار نمی روند و همانطور گه گفتیم فقط عبارت Got married با حرف to می آید آن هم فقط در زمانی که کسی که ازدواج با او انجام شده است در عبارت ذکر شده باشد. 💠-------------- ✴️ لینک ملحق شدن به کانال رسمی حجة الاسلام سید مهدی توکل https://eitaa.com/joinchat/804388952C1bf45812bd 👈 ارتباط با ادمین @smtavakol ✅ لینک سخنرانی های فارسی و انگلیسی و کلاس های آموزش زبان ایشان در آپارات: https://www.aparat.com/smtavakol/Playlist 📌 پیج اینستاگرام https://www.instagram.com/smtavakol/
✅ یکسری جملات کاربردی در زبان انگلیسی مربوط به کلاس ها 1- کتابهایتان را باز کنید و صفحه 20 را بیاورید. Open up your book at page 20. 2- ورق بزنید/ به صفحه بعد برید. Turn the page over. 3- لطفا تکالیفتان را تحویل دهید. Hand in your homework, please. 4- این مکالمه را حفظ کنید. Learn this dialog by heart. 5- مینا کنار سارا بنیشین و با او تمرین کن. Mina, sit with Sara and practice with her. 6- جلسه بعد از شما امتحان می گیرم. I’m going to give you an exam next session. 7- یک جلسه جبرانی لازم داریم. We need a make up session. 8- کدام صفحه هستیم/ درسمان کجاست؟ What page are we on. 9- همه حاضرند؟ Is everybody present? 10 - ثبت نام کرده ای؟ Have your enrolled? 11- علی تو از کلاس عقبی. باید سعی کنی خودت را به کلاس برسونی. Ali you’re behind the class. You must try and catch up with the class. 12- وقت حضور و غیاب است. It’s time to call and roll now. 13- می خوام نمره های امتحان را برایتان بخوانم. I want to read out your test scores to you. 14- اگر یک جلسه دیگر غیبت کنی از امتحان محروم خواهی شد. If you miss one more session, you’ll be disqualified from the exam. 15- زنگ چه ساعتی می خورد؟ What time does the bell go. 16 سارا یک صندلی آنطرف تر بنشین تا بتونی با رویا تمرین کنی. Sara, move over one seat so you can practice with Roya. 17- چرا شنبه گذشته غایب بودی؟ Why were you absent last Saturday? 18- ما کلاس رو ده دقیقه قبل شروع کردیم. داشتی چکار میکردی؟ We started ten minutes ago. What have you been doing? 19- از اتوبوس جا موندم. I missed the bus. 20- خواب ماندم. I overslept. 21- دو دقیقه مونده تا کلاس تموم بشه. There are still two minutes to go. 22- ما هنوز یه چند دقیقه وقت داریم. We still have a couple of minutes left. 23- ممکنه ساعت شما جلو باشد. Your watch could be fast. 24- زنگ رو زدند و ما باید کلاس رو تموم کنیم. There’s the bell. It’s time to stop. 25- هر جا هستید برای یک لحظه صبر کنید. Stay where you are for a moment. 26- برگردید سر جاتون. Back to your places. 27- ادامۀ این درس را برای جلسه اینده انجام خواهیم داد. We’ll do the rest of this chapter next time. 28- وقتمون تموم شد خوب پس جلسه آینده ادامه خواهیم داد. We’ve run out of time, so we’ll continue the next session. 29- کسی داوطلب هست این قسمت را بخواند؟ Any volunteers for reading this part? 30- علی عملکردت خیلی ضعیفه باید با والدینت حرف بزنم. Ali, you are doing so weak I need to talk with your parents. 💠-------------- ✴️ لینک ملحق شدن به کانال رسمی حجة الاسلام سید مهدی توکل https://eitaa.com/joinchat/804388952C1bf45812bd 👈 ارتباط با ادمین @smtavakol ✅ لینک سخنرانی های فارسی و انگلیسی و کلاس های آموزش زبان ایشان در آپارات: https://www.aparat.com/smtavakol/Playlist 📌 پیج اینستاگرام https://www.instagram.com/smtavakol/
Lessons_for_IELTS_Reading.pdf
24.1M
✅ کتابی بسیار مفید برای تقویت مهارت خواندن برای آزمون های آیلتس 🖌 نام کتاب: Lessons For IELTS Reading 📔حدود 176 صفحه 💠-------------- ✴️ لینک ملحق شدن به کانال حجة الاسلام سید مهدی توکل https://eitaa.com/joinchat/804388952C1bf45812bd 👈 ارتباط با ادمین @smtavakol ✅ لینک سخنرانی های فارسی و انگلیسی و کلاس های آموزش زبان ایشان به شکل دسته بندی شده در آپارات: https://www.aparat.com/smtavakol/playlist 📌 پیج اینستاگرام https://www.instagram.com/smtavakol/
99634768.MP3
18.6M
✅ داستانی کوتاه به نام: The three giraffes ✅ خلاصه داستان The three giraffes are looking for a home of their own and venture off to find them. Each one finds their home but when the lion comes looking for food they all end up at the third giraffes house. 💠-------------- ✴️ لینک ملحق شدن به کانال حجة الاسلام سید مهدی توکل https://eitaa.com/joinchat/804388952C1bf45812bd 👈 ارتباط با ادمین @smtavakol ✅ لینک سخنرانی های فارسی و انگلیسی و کلاس های آموزش زبان ایشان به شکل دسته بندی شده در آپارات: https://www.aparat.com/smtavakol/playlist 📌 پیج اینستاگرام https://www.instagram.com/smtavakol/
✅ ترجمۀ یکسری تیترهای روزنامه های خارجی در امروز دوم تیرماه مصادف با 23 ماه ژوئن 1- At 54, China’s average retirement age is too low در صفحۀ 54 می خوانید: متوسط سن بازنشستگی در چین بسیار پائین است. 2- America an engine of European integration, intentionally or not. آمریکا، خواسته یا ناخواسته موتور ادغام اروپا است. 3- Supreme Court Rules for Cheerleader Punished for Vulgar Snapchat Message. دادگاه عالی برای یک چیر لیدر (زنی که همراه با یک گروه در مراسم مختلف سعی در شاد نگه داشتن حاضران می کند) به سبب پیام مبتذلی که در پیام رسان اسنپ چت ارسال کرد مجازاتی در نظر گرفت. 4- Analysis: A Voting Bill Destined to Fail May Now Spawn More Plausible Options. تجزیه و تحلیل: یک لایحه رأی گیری که به نتیجه نرسید ممکن است اکنون گزینه های قابل قبول تری را ایجاد کند. 5- White House Expected to Extend Federal Eviction Moratorium by a Month. از کاخ سفید انتظار می رود مهلت قانونی اخراج فدرال را یک ماه تمدید کند. 💠-------------- ✴️ لینک ملحق شدن به کانال حجة الاسلام سید مهدی توکل https://eitaa.com/joinchat/804388952C1bf45812bd 👈 ارتباط با ادمین @smtavakol ✅ لینک سخنرانی های فارسی و انگلیسی و کلاس های آموزش زبان ایشان به شکل دسته بندی شده در آپارات: https://www.aparat.com/smtavakol/playlist 📌 پیج اینستاگرام https://www.instagram.com/smtavakol/
11.mp3
539.2K
✅ متن فایل صوتی Susanne: Hi, Mario. Can you help me prepare some things for the next month? Mario: OK, sure. What can I help you with? Susanne: I need to visit the customer in Germany. It's important. Mario: What can I do to help? Susanne: Can you send an email to the customer? Ask them when I can visit them next week. Please do this first. It's a priority and very urgent. Mario: Right. I'll do it today. Susanne: Thanks. This next task is also important. Can you invite everyone to the next team meeting? Mario: Yes, I will. Susanne: But first you need to book a meeting room. After that, please send everyone an email about it. Mario: Yes, of course. Susanne: And finally, can you write a short report about our new project? I have to give a presentation to our managers next month. Please do it when you have time – sometime in the next two or three weeks. It's not too urgent. Mario: Sure, no problem. I can do it this week. Susanne: There's no hurry. Take your time. 💠------------ ✴️ لینک ملحق شدن به کانال حجة الاسلام سید مهدی توکل https://eitaa.com/joinchat/804388952C1bf45812bd 👈 ارتباط با ادمین @smtavakol ✅ لینک سخنرانی های فارسی و انگلیسی و کلاس های آموزش زبان ایشان به شکل دسته بندی شده در آپارات: https://www.aparat.com/smtavakol/playlist 📌 پیج اینستاگرام https://www.instagram.com/smtavakol
✅ از امام سجاد ع روایت است که می فرماید: أَيُّمَا مُؤْمِنٍ دَمَعَتْ عَيْنَاهُ لِقَتْلِ الْحُسَيْنِ بْنِ عَلِيٍّ ع حَتَّى تَسِيلَ عَلَى خَدِّهِ بَوَّأَهُ اللَّهُ بِهَا فِي الْجَنَّةِ غُرَفاً يَسْكُنُهَا أَحْقَابا هر مؤمنی که برای شهادت امام حسین ع چشمانش اشک آلود شود و بر گونه هایش جاری گردد، خداوند برای او در بهشت اتاق هایی آماده می سازد که به مدت طولانی در آن اقامت خواهد گزید. ❇️ کامل الزیارات، ص 100، ح 1. ✴️ ترجمۀ انگلیسی: Every believer whose eyes shed tears for the martyrdom of al-Husayn such that they roll onto his cheeks, Allah prepares chambers for him in Paradise as a result of them wherein he will dwell for ages. لغات مهم: 🍀1- to shed /ʃed/ to drop something or allow it to fall ریختن چیزی مایع مانند اشک، آب و مانند آن 🍀 2- martyrdom /mɑːrtərdəm/ death as a martyr شهادت 🍀3- to roll onto something بر روی چیزی حرکت کردن - بر سطح چیزی جاری شدن - بر روی چیزی غلط زدن 🍀4- cheek /tʃiːk/ the soft round part of your face below each of your eyes گونه 🍀5- chamber /ˈtʃeɪmbər/ a large room in a public building اتاق بزرگ، غرفه، حجره 🍀 6- Paradise /ˈpærədaɪs/ perfect place where people are believed to go after they die, if they have led good lives بهشت 🍀 7- wherein /werˈɪn/ در آن، در آنجا 🍀8- to dwell /dwel/ to live in a particular place ساکن شدن، اقامت گزیدن 🍀 9 - for ages برای مدتها، برای سالیان سال، به مدت طولانی 💠------------ ✴️ لینک ملحق شدن به کانال حجة الاسلام سید مهدی توکل https://eitaa.com/joinchat/804388952C1bf45812bd 👈 ارتباط با ادمین @smtavakol ✅ لینک سخنرانی های فارسی و انگلیسی و کلاس های آموزش زبان ایشان به شکل دسته بندی شده در آپارات: https://www.aparat.com/smtavakol/playlist 📌 پیج اینستاگرام https://www.instagram.com/smtavakol
ا🖤با عرض تسلیت به مناسبت شهادت جواد الائمه علیه السلام 🖤 ✅ از امام جواد ع روایت است که می فرماید: أَهْلُ الْمَعْرُوفِ إِلَى اصْطِنَاعِهِ أَحْوَجُ مِنْ أَهْلِ الْحَاجَةِ إِلَيْهِ لِأَنَّ لَهُمْ أَجْرَهُ وَ فَخْرَهُ وَ ذِكْرَهُ فَمَهْمَا اصْطَنَعَ الرَّجُلُ مِنْ مَعْرُوفٍ فَإِنَّمَا يَبْدَأُ فِيهِ بِنَفْسِهِ فَلَا يَطْلُبَنَّ شُكْرَ مَا صَنَعَ إِلَى نَفْسِهِ مِنْ غَيْرِهِ. ❇️ بحار الانوار، ج 75، ص 79، ح 60. ✴️ ترجمۀ فارسی: نياز نيكوكاران به انجام دادن كار نيك بيش از نياز نيازمندان است؛ چون كه پاداش، افتخار و نام نيك آن از برای او خواهد بود؛ پس هر وقت كسى كار نيكى انجام می دهد، نخست براى خود انجام می دهد (و سپس براى ديگرى)؛ بنا بر اين نبايد براى كارى كه به سود خود انجام داده است خواستار سپاسگزارى از جانب ديگرى باشد. ✴️ ترجمۀ انگلیسی: The one who performs an act of graciousness towards others benefits more from it than the receivers of his kindness, for verily, the one will have the divine reward for himself, honor, and a good mention (among people). Consequently, much good a man may do for others, he ultimately always is the beneficiary. So, one should never seek thanks for the benefit he has done for himself. لغات مهم همراه با فونوتیک: 🍁 1- to perform /pərˈfɔːrm/ to do something, especially something difficult or useful انجام دادن. به جا آوردن 🍁 2- graciousness /ˈgreɪʃəsness/ the act of behaving in a polite, kind, and generous way, لطف، بخشش، مهربانی 🍁 3- receiver /rɪˈseptər/ someone who receives something دریافت کننده - گیرنده 🍁 4- kindness /ˈkaɪndnɪs/ kind behavior towards someone مهربانی، لطف 🍁 5- verily /ˈverɪli/ a word used to emphasize a statement همانا، به راستی، هر آینه 🍁 6- divine /dɪˈvaɪn/ coming from or relating to God خدائی، الهی 🍁 7- a good mention نام نیک، خوشنامی 🍁 8- consequently /ˈkɑːnsɪ-kwentli/ as a result درنتیجه 🍁 9- ultimately /ˈʌltɪmɪtli/ finally, after everything else has been done or considered سرانجام، سرآخر، در نهایت 🍁 10- beneficiary /ˌbenɪˈfɪʃieri/ someone who gets advantages from an action or change ذی نفع، بهرمند 🍁 11- benefit /ˈbenɪfɪt / an advantage, improvement, or help that you get from something بهره، فایده، منفعت، نفع 🍁 12- to seek thanks دنبال تشکر بودن (که کسی از انسان تشکر کند) 💠------------ ✴️ لینک ملحق شدن به کانال حجة الاسلام سید مهدی توکل https://eitaa.com/joinchat/804388952C1bf45812bd 👈 ارتباط با ادمین @smtavakol ✅ لینک سخنرانی های فارسی و انگلیسی و کلاس های آموزش زبان ایشان به شکل دسته بندی شده در آپارات: https://www.aparat.com/smtavakol/playlist
✅ People who do not eat breakfast are more likely to develop type 2 diabetes and obesity due to insulin resistance and hormone regulation. The brain needs glucose overnight to function, and sometimes the glycogen stored in the liver are not enough to maintain sufficient blood glucose levels. This is solved by increasing cortisol level. By eating breakfast, you are replenishing your glycogen stores, which in turn can lower your cortisol levels. If you do not eat breakfast, cortisol will continue to rise to maintain your blood glucose levels, which will eventually lead to insulin resistance and you will become hungrier during the day. Do not forget that cortisol also increases body fat and it leads to corpulence. ✅ ترجمه: کسانی که صبحانه نمی‌خورند بیشتر در معرض ابتلا به دیابت نوع دوم و چاقی ناشی از مقاومت به انسولین و تنظیم هورمون هستند. مغز طی شب به گلوکز نیاز دارد تا فعالیت‌هایش را انجام دهد و گاهی ذخایر گلیکوژن در کبد کافی نیست تا سطح گلوکز خون به مقدار کافی حفظ شود. این مسئله با افزایش سطح کورتیزول حل می‌شود. با خوردن صبحانه، شما ذخایر گلیکوژن خود را بارگیری می‌کنید و درنتیجه سطح کورتیزول می‌تواند کاهش پیدا کند. اگر صبحانه نخورید، کورتیزول به افزایش خود ادامه خواهد داد تا سطح گلوکز خونتان حفظ شود و همین باعث می‌شود در نهایت مقاومت به انسولین ایجاد شده و شما طی روز گرسنه‌تر شوید. فراموش نکنید که کورتیزول چربی بدن را نیز افزایش می‌دهد و این منجر به چاقی می شود. 🌺 لغات مهم: 💥 1- to develop /dɪˈveləp/ If you develop a disease or illness, or if it develops, you start to have it. افزایش دادن (در اینجا به معنای افزایش دادن بیماری در انسان و یا مبتلا شدن به یک بیماری است.) توجه شود که در فارسی از آن تعبیر به افزایش یافتن بیماری می کنیم ولی در انگلیسی از ساختار افزایش دادن بیماری استفاده می شود که ترجمۀ دقیق تر آن همان مبتلا شدن به یک بیماری است. 💥 2- type 2 diabetes دیابت نوع دو 💥 3- obesity /ouˈbiːsɪti/ when someone is very fat in a way that is unhealthy چاقی (مخصوصا چاقی زیاد) - فربهی 💥 4- due to / duː tuː/ because of something به خاطرِ - به دلیلِ – به سببِ 💥 5- resistance /rɪˈzɪstəns/ a refusal to accept something like new ideas or changes مقاومت و قبول نکردن 💥 6- regulation /ˌregjʊˈleɪʃən/ control over something تنظیم 💥 7- to function /ˈfʌŋkʃən/ to work in the correct or intended way به خوبی عمل کردن – نقش خود را به درستی ایفا کردن 💥 8- to maintain /meɪnˈteɪn/ to make something continue in the same way or at the same standard as before نگه داشتن (در یک سطحی و از کم و زیاد شدن یا توقف چیزی جلوگیری کردن.) 💥 9- sufficient /səˈfɪʃənt/ as much as is needed for a particular purpose کافی – به مقدار لازم - بسنده 💥 10- to replenish /rɪˈplenɪʃ/ to put new supplies into something, or to fill something again سوختگیری مجدد – دوباره ذخیره کردن 💥 11- glycogen stores دخیره های گلوکز 💥 12- in turn به نوبۀ خود 💥 13- eventually /ɪˈventʃuəli/ after a long time, or after a lot of things have happened سرآخر – در نهایت – در عاقبت 💥 14- to lead to to cause something to happen or cause someone to do something به چیزی منجر شدن - به چیزی انجامیدن 💥 15- corpulence /ˈkɔːrpjʊlənc/ the state of being fat چاقی – فربهی 💠------------ ✴️ لینک ملحق شدن به کانال حجة الاسلام سید مهدی توکل https://eitaa.com/joinchat/804388952C1bf45812bd 👈 ارتباط با ادمین @smtavakol ✅ لینک سخنرانی های فارسی و انگلیسی و کلاس های آموزش زبان ایشان به شکل دسته بندی شده در آپارات: https://www.aparat.com/smtavakol/playlist
✅ ترجمۀ یکسری تیترهای روزنامه های انگلیسی زبان در امروز بیست و چهارم تیرماه مصادف با 15 ماه جولای 1- Russia slams US silence on suspected role in murder of Haiti president. روسیه سکوت آمریکا را در مورد نقش مشکوکش در قتل رئیس جمهور هائیتی مورد انتقاد قرار می دهد لغات: ✴️ 🍀 to slam کسی یا موضوعی را مورد انتقاد قرار دادن 🍀 suspected role نقش مشکوک 2- Russia: Iran’s uranium metal plan outcome of ‘maximum pressure’ خبرگزاری روسیه: (بررسی) نتیجۀ "حداکثر فشار" در پروژۀ فلز اورانیوم ایران (یعنی تحریم و حد اکثر فشار بر ایران که اورانیوم را غنی سازی نکند چه آثاری بر پروژۀ غنی سازی در ایران داشت.) 3- South Africa violence death toll tops 70 تعداد کشته شدگان خشونت در آفریقای جنوبی بر 70 نفر بالغ شده است . ✴️ لغات: 🍀 death toll تعداد کشته شده ها 4- Western sanctions leave ‘catastrophic’ impact on Syrian people: FM به گفتۀ : وزیر امور خارجه تحریم های غرب تأثیر "فاجعه باری" بر مردم سوریه برجای می گذارد. ✴️ لغات: 🍀 FM (Foreign Minister) وزیر امور خارجه ☘️ catastrophic فاجعه آمیز - بسیار شدید و سخت ☘️ sanction تحریم ☘️ impact تاثیر - اثر 5- Iranian president, Leader’s representative condole with Iraq following deadly hospital blaze رئیس جمهور ایران و نمایندۀ هبر (در امور بین الملل)، به دنبال آتش سوزی مهیب که در بیمارستانی در عراق رخ داد به آن کشور تسلیت گفت. ✴️ لغات: 🍀 representative نماینده ☘️ blaze آتش - آتش سوزی 💠-------------- ✴️ لینک ملحق شدن به کانال حجة الاسلام سید مهدی توکل https://eitaa.com/joinchat/804388952C1bf45812bd 👈 ارتباط با ادمین @smtavakol ✅ لینک سخنرانی های فارسی و انگلیسی و کلاس های آموزش زبان ایشان به شکل دسته بندی شده در آپارات: https://www.aparat.com/smtavakol/playlist
ا🖤با عرض تسلیت به مناسبت شهادت امام باقر علیه السلام 🖤 ✅ امام باقر علیه السلام می فرماید: لَا قُوَّةَ كَرَدِّ الْغَضَبِ‏ ❇️ تحف العقول، ص 286 ✴️ ترجمۀ فارسی: هیچ قدرتی همانند مهار کردن خشم نیست. (اگر کسی ادعا دارد قدتمند است باید بتواند جلوی خشمش را بگیرد زیرا این کار بسیار سخت است و احتیاج به نیروی روحی بالائی دارد.) ✴️ ترجمۀ انگلیسی: ‘There is no strength like being able to repel one’s anger لغات مهم همراه با فونوتیک: 🌹 1- to repel /rɪˈpel/ دفع کردن – رد کردن – پس زدن – از چیزی جلوگیری کردن 🌹 2- strength /strenθ/ نیرو – توان – قدرت ----------------- ✅ امام باقر علیه السلام می فرماید: مَنْ كَظَمَ غَيْظاً وَ هُوَ يَقْدِرُ عَلَى‏ إِمْضَائِهِ‏ حَشَا اللَّهُ قَلْبَهُ أَمْناً وَ إِيمَاناً يَوْمَ الْقِيَامَةِ. ❇️ کافی، ج 2، ص 110، ح 7. ✴️ ترجمۀ فارسی: کسی که خشم خود را فرو برد در حالی که توان دارد آن را اعمال کند، خداوند قلب او را در روز قیامت از امنیت و ایمان پر خواهد کرد. ✴️ ترجمۀ انگلیسی: ‘He who suppresses his anger despite being able to vent it, Allah will fill his heart with peace and security on the Day of Resurrection. لغات مهم همراه با فونوتیک: 🌹 1- to suppress /səˈpres/ سرکوب کردن، فرو نشاندن 🌹 2- despite /dɪˈspaɪt/ با وجود اینکه – با اینکه 🌹 3- to vent vent/ عملی کردن کاری که غالبا مخاطره آمیز است. (یعنی انسان برای نشان دادن احساسات خود مانند عصبانیت، تنفر و مانند آن دست به اقداماتی بزند.) برای شفاف شدن این مطلب به این دو مثال زیر توجه کنید: The meeting gave us a chance to vent our anger آن جلسۀ ملاقات این شانس را به ما داد که بتوانیم عصابنیت خود را ابراز کنیم. I could hear mum venting her frustration by banging the pots noisily. می توانستم نا امیدی مادرم را از اینکه ظرف ها را با صدا به هم می کوبید متوجه شوم. (از اینکه (موقع شستن یا جابجا کردن) اقدام به زدن ظرف ها به هم می کرد.) 🌹 4- peace /piːs/ صلح و صفا – سلامتی (توجه: کلمۀ piece که شبیه همان تلفظ می شود به معنای یک قطعه از چیزی است و نباید از نظر املایی این دو را با هم اشتباه کرد.) 🌹 5- Resurrection /ˌrezəˈrekʃən/ رستاخیز – زنده شدن مرگان 🌹 6- security /sɪˈkjurɪti/ امنیت – آسایش خاطر 🌹 7- the Day of Resurrection روز رستاخیز – روز قیامت (به دو کلمۀ Day و Resurrection توجه شود که باید با حرف بزرگ شروع شوند و حتما قبل از آن باید the بیاید و همچنین توجه شود که حرف اضافه ای که قبل از این عبارت می آید on است.) 💠------------ ✴️ لینک ملحق شدن به کانال حجة الاسلام سید مهدی توکل https://eitaa.com/joinchat/804388952C1bf45812bd 👈 ارتباط با ادمین @smtavakol ✅ لینک سخنرانی های فارسی و انگلیسی و کلاس های آموزش زبان ایشان به شکل دسته بندی شده در آپارات: https://www.aparat.com/smtavakol/playlist
0001 (partial).mp3
473.5K
✅ متن فایل صوتی بالا (ترجمه و لغات مهم در پست بعدی ارائه می شود): Effective Communication Communication is one of the most fundamental skills we possess as society-bound creatures. Modern communication at every level (in person, over the phone, and digital) is important. I’ve always had a keen interest in the psychology of communicating, and I believe that we have an obligation not only to practice good communication on a daily basis, but also to understand where we’ve fallen short. We should always make improvements to our communication methods to better ourselves. 💠------------ ✴️ لینک ملحق شدن به کانال حجة الاسلام سید مهدی توکل https://eitaa.com/joinchat/804388952C1bf45812bd 👈 ارتباط با ادمین @smtavakol ✅ لینک سخنرانی های فارسی و انگلیسی و کلاس های آموزش زبان ایشان به شکل دسته بندی شده در آپارات: https://www.aparat.com/smtavakol/playlist
✅ ترجمۀ فایل صوتی که در پست قبل ارائه شده است (در میان پرانتز برای روان شدن ترجمه عباراتی را اضافه کرده ام): ارتباط موثر ارتباطات یکی از اساسی ترین مهارت هایی است که ما به عنوان موجوداتی وابسته به جامعه از آن برخورداریم. ارتباطات برقرار کردن مدرن در هر سطح (حضوری ، تلفنی و دیجیتالی) مسئلۀ مهمی است. من همیشه علاقه زیادی به روانشناسیِ برقراری ارتباط داشته ام و معتقدم که ما نه تنها وظیفه داریم تمرین کنیم که به صورت روزانه ارتباطات خوبی را برقرار کنیم، بلکه لازم است درک کنیم که کم کاری نیز داشته ایم (و به خوبی عمل نکرده ایم). ما همیشه باید روشهای ارتباطی خود را بهبود ببخشیم تا (مهارت و قابلیت) خود را بهتر کنیم. ✅ لغات مهم در فایل صوتی مزیور: 🍀 1- Effective /ɪˈfektɪv/ مؤثر – تأثیرگذار 🍀 2- Communication /kəˌmjuːnɪˈkeɪʃən/ ارتباط 🍀 3- fundamental /ˌfʌndəˈmentl/ اساسی – پایه ای - زیربنایی 🍀 4- to possess /pəˈzes/ مالک بودن – دارا بودن 🍀 5- society-bound کسی مثل انسان که باید با اجتماع و زندگی اجتماعی سر و کار داشته باشد 🍀 6- creature /ˈkriːtʃər/ موجود (مثل انسان و هر چیزی که موجود است.) 🍀 7- keen interest علاقۀ زیاد 🍀 8- on a daily basis به شکل روزانه – به صورت روزانه 🍀 9- obligation /ˌɑblɪˈgeɪʃən/ اجبار 🍀 10- to fall short کوتاهی کردن – کم انجام دادن – به مقدار کافی چیزی را انجام ندادن 🍀 11- to make improvement شرایط را بهتر کردن – ترقی دادن 💠------------ ✴️ لینک ملحق شدن به کانال حجة الاسلام سید مهدی توکل https://eitaa.com/joinchat/804388952C1bf45812bd 👈 ارتباط با ادمین @smtavakol ✅ لینک سخنرانی های فارسی و انگلیسی و کلاس های آموزش زبان ایشان به شکل دسته بندی شده در آپارات: https://www.aparat.com/smtavakol/playlist
✅ فراگیری چند اصطلاح کاربردی برای بهتر شدن زبان در خصوص کلمۀ «mind» که به معنای فکر و ذهن می آید ☘️ 1- flexibility of mind انعطاف پذیری ذهن (که در موضوعات مختلف توان درک صحیح و تحلیل مناسب دارد) مثال: men who were chosen for their flexibility of mind افرادی که به خاطر اینکه ذهنی فعال و انعطاف پذیر دارند انتخاب شده اند. ———————- ☘️ 2- change your mind تغییر دادن طرز فکر، عوض شدن تصمیم مثال: I was afraid that Liz would change her mind and take me back home. نمی دانم آیا خانم لیز طرز فکرش را تغییر می دهد تا اجازه دهد من به خانه بر گردم. ———————- ☘️ 3- make up your mind تصمیم گرفتن مثال: I wish he’d hurry up and make his mind up. به نظرم کاش او عجله می کرد و تصمیمش را می گرفت. ———————- ☘️ 4- with somebody / something in mind توجه داشتن به کسی یا چیزی (در موقعیت خاص) مثال: Most gardens designed with children in mind are safe but dull. بیشتر بوستان ها که با توجه به (روحیات و وضعیت) بچه ها طراحی می شوند هرچند از امنیت کافی بخوردارند ولی کسل کننده هستند. ———————- ☘️ 5- on somebody’s mind چیزی که در ذهن انسان است و فکر او را به خود مشغول کرده است مثال: Sorry I forgot. I’ve got a lot on my mind. ببخشید از اینکه فراموش کردم. در ذهنم خیلی مسائل وجود دارد (که ذهنم را مشغول کرده است.) ———————- ☘️ 6- get/put something out of your mind - get/put something to the back of your mind چیزی را از ذهن بیرون کردن – دیگر به چیزی فکر نکردن مثال: She put her disappointment to the back of her mind and concentrated on David. او ناامیدی اش را به فراموشی سپرد و با (زندگی) با دیوید تمرکز کرد. ———————- ☘️ 7- cross/enter somebody’s mind چیزی به ذهن کسی خطور کردن مثال: It never crossed my mind that Lisa might be lying. اصلا به ذهنم خطور هم نکرد که ممکن است لیسا دروغ گفته باشد. ———————- ☘️ 8- go/run/flash through somebody’s mind چیزی به ذهن کسی خطور کردن مثال: All kinds of questions ran through my mind. هر سؤالی که تصور می شد به ذهنم خطور کرده بود. ———————- ☘️ 9- state/frame of mind چارچوب فکری – طرز فکر مثال: You have to be in the right frame of mind to play well. باید چارچوب ذهنی و طرز فکرت به خوبی عمل کند تا بتوانی به خوبی بازی کنی (یا ایفای نقش کنی.) ———————- ☘️ 10- set/put somebody’s mind at rest/at ease کمتر در مورد چیزی دغدغۀ ذهنی داشتن مثال: If you’re worried, see a doctor to set your mind at rest. اگر ناراحت هستی بهتره نزد دکتر بری تا ذهنت رو آروم کنه. 💠------------ ✴️ لینک ملحق شدن به کانال حجة الاسلام سید مهدی توکل https://eitaa.com/joinchat/804388952C1bf45812bd 👈 ارتباط با ادمین @smtavakol ✅ لینک سخنرانی های فارسی و انگلیسی و کلاس های آموزش زبان ایشان به شکل دسته بندی شده در آپارات: https://www.aparat.com/smtavakol/playlist
فعلا قابلیت پخش رسانه در مرورگر فراهم نیست
مشاهده در پیام رسان ایتا
سخنرانی انگلیسی حجت الاسلام و المسلمین سید مهدی توکل در مورد ترویج غدیر در عرصه ی بین الملل 💠------------ ✴️ لینک ملحق شدن به کانال حجة الاسلام سید مهدی توکل https://eitaa.com/joinchat/804388952C1bf45812bd 👈 ارتباط با ادمین @smtavakol ✅ لینک سخنرانی های فارسی و انگلیسی و کلاس های آموزش زبان ایشان به شکل دسته بندی شده در آپارات: https://www.aparat.com/smtavakol/playlist
ا❤️ میلاد با سعادت امام کاظم علیه السلام مبارک باد❤️ ✅ از امام کاظم ع روایت است که می فرماید: «لَيْسَ مِنَّا مَنْ لَمْ يُحَاسِبْ‏ نَفْسَهُ‏ فِي‏ كُلِ‏ يَوْمٍ‏ فَإِنْ عَمِلَ حَسَناً اسْتَزَادَ اللَّهَ وَ إِنْ عَمِلَ سَيِّئاً اسْتَغْفَرَ اللَّهَ مِنْهُ وَ تَابَ إِلَيْهِ». ✅ ترجمۀ فارسی: كسى كه هر روز به حساب خويش نرسد از ما نيست، اگر كار خوبى انجام داده از خدا توفيق فزونى طلبد (و خدا را بر آن سپاس گويد) و اگر عمل بدى انجام داده استغفار كند و به سوى خدا برگردد و توبه كند! 📕کافی، ج 2، ص 453، حدیث 2 ✅ ترجمۀ انگلیسی: The one who does not take account of himself every single day is not one of us. And when he performs a good deed, he should ask Allah to enable him to do more, and when he commits an evil deed, he must seek Allah’s forgiveness and repent of it. ✴️ بررسی لغات: 🌸 1- take account of something حساب چیزی را داشتن، مقدار و کیفیت چیزی را بررسی کردن 🌸 2- to perform /pərˈfɔːrm/ انجام دادن کاری 🌸 3- deed /diːd/ کاری که انسان انجام می دهد، عمل 🌸 4- to commit /kəˈmɪt/ مرتکب شدن، کاری را (که ناشایست و بد است) انجام دادن 🌸 5- evil /ˈiːvəl/ بد، ناپسند، شیطانی 🌸 6- forgiveness /fərˈgɪvnɪs/ عفر، بخشش، گذشت 🌸 7- to seek forgiveness تقاضای بخشش کردن، به دنبال عفو شدن بودن، طلب استغفار کردن 🌸 8- to repent /rɪˈpent/ توبه کردن (توجه، حرف اضافۀ آن of است یعنی: to repent of his sin) 💠------------ ✴️ لینک ملحق شدن به کانال حجة الاسلام سید مهدی توکل https://eitaa.com/joinchat/804388952C1bf45812bd 👈 ارتباط با ادمین @smtavakol ✅ لینک سخنرانی های فارسی و انگلیسی و کلاس های آموزش زبان ایشان به شکل دسته بندی شده در آپارات: https://www.aparat.com/smtavakol/playlist
📖کتاب "امام مهدی در قرآن" ✒️نویسنده: سید مهدی توکل این کتاب که به زبان انگليسي منتشر شده، آیات مرتبط با مهدویت را بررسی کرده است. علاقه مندان برای تهیه ی این کتاب می توانند به مرکز تخصصی مهدویت، به نشانی (قم،صفائیه، کوچه ۲۲،بن بست شهید علیان،پلاک ۲۴) مراجعه نمایند و یا با شماره ی ذیل تماس بگیرند: ۰۲۵-۳۷۷۴۰۸۵۹
✅ متنی بسیار ساده. این متن را با دقت بخوانید و سعی کنید مفهوم آن را تکرار کنید و یا بنویسید. هر جا به مشکل برخوردید به متن مراجعه کنید و اشکال خود را برطرف سازید و آن بخش که مشکل داشتید را در برگه ای از کاغذ بنویسید و مدتی به همراه داشته باشید و مرور کنید. با همین تکنیک (در مورد متون مشابه) به سرعت زبانتان خوب می شود. به شرط اینکه استمرار داشته باشد. ✅ One day the wife of a writer said to him that you write a lot of books, so today write something for me and then I will believe that you are really a good writer... Here is what the writer wrote: *My magic house* Me, my wife and our kids live in a magical house... We take off our dirty clothes, which are cleaned the next day. We take off our shoes as soon as we come from school and office. Then the next morning we wear clean polished shoes ... Every night the garbage basket is full of garbage and the next morning it is empty. In my magical house, childrens' clothes smell while playing, but the next moment they become clean ... And their sports equipment is quickly rearranged in their own boxes. Every day in my magical house, favorite food is made for me and my children... In my magical house, you can hear "Mama, Mama, Mama" called about a hundred times every day... Mama where is the nail clipper ...? Mama, complete my homework ... Mama, brother is beating me ... Mama Baba Jani has come ... Mama, don't forget to prepare my school lunch box today. Mama, make biryani today ... Mama, I can't find an ant today. She walks in a line here every day Mama make me a sandwich ...I'm hungry Mama, I have to go to the washroom ... Mama, I was hungry before ... Not now The last word heard is "Mama" before going to bed at night and the first word heard is "Mama" when I wake up in the morning in my magical house ... Of course, no one has ever been attracted to this magical house. Although everyone has this magical house ... And rarely would anyone have ever thanked the magician of this house The magician of these magical houses is none other than every wife and mother. Who perform such magic in their own homes ... May God bless every wife and mother, whose patience and unending deeds bring prosperity to every home. Dedicated to all Mothers, Wives, Daughters & Sisters❤ 💠-------------- ✴️ لینک ملحق شدن به کانال حجة الاسلام سید مهدی توکل https://eitaa.com/joinchat/804388952C1bf45812bd 👈 ارتباط با ادمین @smtavakol ✅ لینک سخنرانی های فارسی و انگلیسی و کلاس های آموزش زبان ایشان به شکل دسته بندی شده در آپارات: https://www.aparat.com/smtavakol/playlist
✅ چند نمونه از کاربرد "keep going" این واژه به معنای ادامه دادن چیزی است و معادل continue می باشد. به این مثال ها دقت کنید: 🌼 1- .I was very tired, but I kept going to the end of the race خیلی خسته بودم، ولی تا آخر مسابقه ادامه دادم. 🌼 2- keep going! You're doing a great job. ادامه بده! داری عالی عمل می کنی. 🌼 3- A: Excuse me. I'm looking for Lee's supermarket. B; Just keep going. ببخشید من دنبال سوپرمارکت لی هستم. (در همین مسیر) به رفتن ادامه بده. (همچنان برو جلوتر پیداش می کنی) 🌼 4- A: Can I stop running? B: No, keep going. You need the exercise. آیا اجازه دارم دیگه ندوم. نه ادامه بده تو باید ورزش کنی. 🌼 5- A: Should we stop working at 6? B: No, let's keep going until 8. بهتر نیست ساعت 6 تعطیل کنیم و دیگه کار نکنیم. نه بیا تا ساعت هشت ادامه بدیم و کار کنیم. 🌼 6- That woman’s been through such a lot – I don’t know how she keeps going. اون خانم خیلی تو سختی بود. (واقعا) نمی دونم چجوری می تونست ادامه بده و تحمل کنه. 🌼 7- Her letters were the only thing that kept me going while I was in prison. وقتی تو زندان بودم تنها چیزی که باعث شدن بتونم ادامه بدم (و کم نیارم) نامه های اون بود (که برایم می فرستاد). 🌼 8- The library costs £5 million a year to run, and the council can’t afford to keep it going. اون کتابخونه برای اینکه بتونه دائر باشه هر سال پنج میلیون پوند هزینه لازم داره و شورای شهر استطاعت مالی نداره تا این هزینه رو ادامه بده (و کتابخانه دائر باقی بمونه) 🌼 9- I’ll have a biscuit to keep me going until dinner time. من یک بیسکویت دارم تا بتوانم تا زمان شام ادامه دهم (و گرسنگی رو تحمل کنم). 🌼 10-She forced herself to keep going. خودشو مجبور کرد تا ادامه بده (و کم نیاره) 💠-------------- ✴️ لینک ملحق شدن به کانال حجة الاسلام سید مهدی توکل https://eitaa.com/joinchat/804388952C1bf45812bd 👈 ارتباط با ادمین @smtavakol ✅ لینک سخنرانی های فارسی و انگلیسی و کلاس های آموزش زبان ایشان به شکل دسته بندی شده در آپارات: https://www.aparat.com/smtavakol/playlist
✅ امام باقر علیه السلام در مورد عزاداری برای امام حسین علیه السلام در روز عاشورا می فرماید... ثُمَّ لْيَنْدُبِ الْحُسَيْنَ ع وَ يَبْكِيهِ وَ يَأْمُرُ مَنْ فِي دَارِهِ مِمَّنْ لَا يَتَّقِيهِ بِالْبُكَاءِ عَلَيْهِ وَ يُقِيمُ فِي دَارِهِ الْمُصِيبَةَ بِإِظْهَارِ الْجَزَعِ عَلَيْهِ وَ لْيُعَزِّ بَعْضُهُمْ بَعْضاً بِمُصَابِهِمْ بِالْحُسَيْنِ ع... قُلْتُ فَكَيْفَ‏ يُعَزِّي‏ بَعْضُنَا بَعْضاً قَالَ تَقُولُونَ أَعْظَمَ اللَّهُ أُجُورَنَا بِمُصَابِنَا بِالْحُسَيْنِ وَ جَعَلَنَا وَ إِيَّاكُمْ مِنَ الطَّالِبِينَ بِثَأْرِهِ مَعَ وَلِيِّه‏ الْإِمَامِ الْمَهْدِيِّ مِنْ آلِ مُحَمَّدٍ 📕 مصباح المتهجد، ج 2، ص 772. ✅ ترجمۀ فارسی: سپس بر امام حسين علیه السلام بگرید و به افرادى كه در خانه اش هستند و از آنان تقيّه نمى‏كند بخواهد که بر او سوگواری نماید و در خانه اش با اظهار جزع و بی تابی بر او اقامۀ ماتم نماید و در مصيبت حسين عليه السلام به يكديگر تسليت بگويند... راوی از امام باقر علیه السلام پرسید: چگونه به یکدیگر تسلیت بگوییم؟ امام علیه السلام فرمود: بگویید: خداوند اجر ما را در مصيبت امام حسين فراوان قرار دهد و ما و شما را توفيق جبران خون حضرتش به همراه وليّش امام مهدى عليه السلام كه از آل‏ محمّد عليهم السلام است، عطا فرمايد. ✅ ترجمۀ انگلیسی: Then he should mourn for Husayn and weep over him, and enjoin others in his house who are not in the state of dissimulation to weep for him, and hold mourn ceremony in his house and become despondent about him and they should convey condolence to each other for the affliction they faced because of Husayn. … I [the narrator] asked, "How should they offer condolence to each other?" to which the Imam replied, "They should say ‘May Allah make our reward great for our bereavement of Husayn, and place us and you among those who avenge his blood with his representative, the Imam Mahdi who is from the family of Muhammad.'" ✴️ بررسی لغات: 🖤 1- to mourn /mɔːrn/ فعل عزاداری کردن (حرف اضافۀ آن for می باشد). 🖤 2- to weep /wiːp/ فعل شدیدا گریه کردن (حرف اضافۀ آن for و over می باشد). 🖤 3- to enjoin /ɪnˈdʒɔɪn/ فعل به کاری دستور دادن – به انجام کاری امر کردن – کسی را برای انجام کاری ترغیب نمودن 🖤 4- dissimulation /disimulation/ مخفی کاری، تقیه 🖤 5- to be in the state of dissimulation در حال تقیه بودن 🖤 6- to hold mourn ceremony مراسم عزا اقامه کردن – مجلس عزا به پا کردن 🖤 7- despondent /dɪˈspɑːndənt/ وصف بسیار محزون، غمگین (حرف اضافۀ آن about است). 🖤 8- to convey /kənˈveɪ/ فعل رساندن و انتقال دادن چیزی به کسی 🖤 9- condolence /kənˈdouləns/ اسم تسلیت 🖤 10- affliction /əˈflɪkʃən/ اسم مصیبت، گرفتاری، بدبختی، سختی 🖤 11- to reply /rɪˈplaɪ/ فعل پاسخ دادن 🖤 12- bereavement /bɪˈriːvmənt/ اسم عزا، ماتم 🖤 13- to avenge /əˈvendʒ/ فعل انتقام گرفتن (این فعل بدون حرف اضافه می آید) گاه به جای این فعل از عبارت to seek revenge یا to take revenge استفاده می شود. 🖤 14- representative /ˌreprɪˈzentətɪv/ اسم کسی که بعد از دیگری می آید، نماینده. 💠------------ ✴️ لینک ملحق شدن به کانال حجة الاسلام سید مهدی توکل https://eitaa.com/joinchat/804388952C1bf45812bd 👈 ارتباط با ادمین @smtavakol ✅ لینک سخنرانی های فارسی و انگلیسی و کلاس های آموزش زبان ایشان به شکل دسته بندی شده در آپارات: https://www.aparat.com/smtavakol/playlist
Imam Hussain may Allah be pleased with him.pdf
1.22M
✅ Imam Hussein; may Allah be pleased with him. کتابی مزبور کتابی مختصر در مورد زندگانی امام حسین ع است که در لندن و به زبان انگلیسی منتشر شده است. نویسندۀ این کتاب خانم عطیه رشید است که شیعه می باشد. متن کتاب به صورت داستان است و با قلمی زیبا و خواندنی نگاشته شده است. 📕تعداد صفحات: 49 ✴️ برای تقویت زبان انگلیسی صفحه به صفحه متن کتاب را بخوانید و سپس آن را بدون نگاه کردن به کتاب بنویسید و یا بیان کنید. سپس اگر جایی اشکال داشتید به کتاب مراجعه کنید و برای خودتان فیش برداری کنید و یا حتی اگر لغت و عبارتی را استعمال کردید و کتاب به گونۀ دیگری آن را به کار برده بود آنها را یادداشت کنید و روی آن کار نمایید. به تدریج زبانتان به شکل قابل توجهی تقویت می شود. 💠------------ ✴️ لینک ملحق شدن به کانال حجة الاسلام سید مهدی توکل https://eitaa.com/joinchat/804388952C1bf45812bd 👈 ارتباط با ادمین @smtavakol ✅ لینک سخنرانی های فارسی و انگلیسی و کلاس های آموزش زبان ایشان به شکل دسته بندی شده در آپارات: https://www.aparat.com/smtavakol/playlist
🖌 ✅ یکی از موارد اجتناب ناپذیر در فراگیری زبان انگلیسی آشنایی با کلمات مترادف است که به کار بردن آنها متن و یا سخنرانی شما را از حالت یکنواختی خارج می سازد. همچنین باعث می شود اگر کلمه ای از یادتان رفت سریع بتوانید از یک کلمه و عبارت جایگزین استفاده نمایید. در این پست بخشی از این آموزش را پیگیری می کنیم: کلمات زیر هم معنا و با هم مترادف هستند: (البته این گونه نیست که در همه جا بتوانید هر کدام را به جای دیگری به کار ببرید.) 🖌 1- to the end – to the very end – up to the end تا آخر، به شکل کامل، تمام و کمال، مثال: Let your breath out to the very end کاملا نفست را بیرون بده 🖌 2- completely Let your breath out completely. 🖌 3- to the possible degree - to a complete degree Let your breath out to the possible degree. 🖌 4- to the full - fully 🖌 5- entirely – to the entire extent 🖌 6- totally 🖌 7- thoroughly 🖌 8- all the way Let your breath all the way out 💠------------ ✴️ لینک ملحق شدن به کانال حجة الاسلام سید مهدی توکل https://eitaa.com/joinchat/804388952C1bf45812bd 👈 ارتباط با ادمین @smtavakol ✅ لینک سخنرانی های فارسی و انگلیسی و کلاس های آموزش زبان ایشان به شکل دسته بندی شده در آپارات: https://www.aparat.com/smtavakol/playlist