Tarjome_Khandani_57_75_Bagare_Gav.mp3
6.72M
#تولید
🎙اجرای #صوتی « #ترجمه_خواندنی #قرآن»🌹
📙داستان گاو بنیاسرائیل (67تا75 س.بقره) 🐄
📅 17مرداد 1396
👥 م.قنبرلو؛ م.باختری؛ م.اسدی؛ ع.ابراهیمپور
▪️معرفی و توضیحات تکمیلی در:
👉 https://eitaa.com/aliebrahimpour_ir/112
🌐 @aliebrahimpour_ir
عقل یشمی خالخال پشمی
#تولید 🎙اجرای #صوتی « #ترجمه_خواندنی #قرآن»🌹 📙داستان گاو بنیاسرائیل (67تا75 س.بقره) 🐄 📅 17مرداد 1
🔅باسمه🔅
🔲معرفی و توضیح اثر:
▪️مقدمه:
ماه رمضان امسال، از اولین افرادی بودم که #ترجمه_خواندنی را اینترنتی خریدم. بعد از چند روز به دستم رسید و من را در خودش فرو برد! فیالواقع یکی از آرزوهای قدیمی من را برآورده کرده بود: «مواجهه مستقیم (و بدون حجاب ترجمه) با محتوای بیانات #خدا» عمیقا معتقدم یکی از عوامل اصلی مهجوریت صحبتهای خدا با ما، همین حجابهای خودساخته است. دراینباره و دربارهی معرفی #ترجمه_خواندنی قصد داشتم چند یادداشت کوتاه بنویسم؛ تا امروز توفیق نشده و انشاءالله بشود. هرچند بهتر بود آن یادداشتها قبل از این فایل منتشر شوند. الخیرفیماوقع!
▪️معرفی فایل صوتی:
اجرای صوتی-نمایشی از آیات 67 تا 75 سوره مبارکه بقره از « #ترجمه_خواندنی #قرآن» (ترجمه حجتالاسلام #علی_ملکی) است که در آن جریان #گاو بنیاسرائیل مطرح میشود.
#هدف اصلی این کار این بود که کمکی کنیم برای #انس بیشتر خودمان و دیگر مردم با این بیانات نازنین خدا. خودمان؛ چون بالاخره لازم است همین 3-4نفری که برای تولید این کار درگیر میشوند، یکیدوصفحهای را بخوانند و چون قرار است لحن را منتقل کنند، لازم است دقیق بخوانند. دیگران؛ خب باز هم بالاخره اطرافیانی داریم، هر کدام به 10 نفر هم معرفی کنیم، میشود 50 نفر! خدا را چه دیدی؟ شاید همین فایلهای ساده بستری شد برای آشنایی یک عده با این بیانات نازنین و این ترجمهی عالی.
[این هدفگذاری حداقلی است؛ اما هم من و هم شما نیک میدانیم که تولید اثر هنری، بهترین راه معرفی برای هر چیزی هست! خب بیانات #خدا هم یکی از آن «هر چیزی»هاست! قطعا نمیگویم کارمان اِند هنر است؛ اما نخواستهایم دستروی دست بگذاریم!☺️ آنچه در توان داشتیم صرف کردیم. شاید افرادی ایده گرفتند و بهترش را دُرُست کردند.]
نخواستهایم کار #نمایشی تولید کنیم. نمایشی شدن، اولویت دوم بوده؛ هدف اصلی این بوده محتوا در لحن گوینده منعکس شود؛ یعنی لحن گوینده منطبق بر محتوای عبارت باشد.
نکتهی دیگر اینکه به متن متعبد بودهایم. نخواستیم نمایشنامه تولید کنیم. متن گویندگان، عینا ترجمهی قرآن است. این دغدغه دو هدف اصلی دارد: اول اینکه ما چیزی را کموزیاد نکرده باشیم و استناد متنمان را خودمان بر عهده نگیریم، بلکه همه را روی دوش مترجم گذاشته باشیم. ثانیا اثر مذکور را معرفی کرده باشیم و قدرت و زیبایی آن را به نمایش گذاشته باشیم.
▪️همکاران:
گویندگان: آقایان محمد باختری؛ محمد اسدی؛ علی ابراهیمپور.
تدوین و انتخاب موزیک: آقای محمدعلی قنبرلو
کارگردان: علی ابراهیمپور
▪️نکات پایانی:
استارت کار در روز شنبه 10 تیر 1396 خورد و امروز (سهشنبه 17 مرداد 1396) به پایان رسید؛ یعنی 38 روز! 38 روز برای چنین کار کوتاهی خیلی فراتر از تحمل من است. سابقا پروژههای جدیتر از این را، خیلی زودتر از اینها تعطیل کرده بودم. راستش را بخواهید یکیدوبار واقعا تا مرز تعطیل کردن رفتم؛ اما شیطان را لعنت کردم. ضمن اینکه دست تکتک دوستان همکار -خصوصا تدوینگر عزیزمون- رو میبوسم که واقعا زحمت کشیدند و برای اینکه به هدف انتقال لحن دست پیدا کنیم، گاهی چندینبار صوت ضبط کردند، سر این کار اذیت شدم.
هدف اصلیام این بود که قبل از خودم، به اطرافیانم ثابت کنم که «میشود و میتوانند کارهای خوب و دُرُست و باحسابوکتاب تولید کنند و بهجای غر زدنهای بیثمر، فعالانه کار فرهنگی کنند.»
خب! من احساس میکنم به این هدفم رسیدم. محصول خوبی در این مدت تولید شد. هرچند فکر نمیکنم با این دستفرمان (38روز، یک فایل!) بتوانم باز هم کار تولید کنم [اصولا از کارهایی که یک نفر بدود و جمع را بکشاند، لذت نمیبرم]، اما دست هر کسی که علاقهمند کمک و همکاری #فعالانه برای خارج کردن صحبتهای مهم و کاربردی #خدا از مهجوریت باشد را به گرمی میفشارم و با تمام توان کمکش میکنم تا با هم کارهای خوب انجام بدهیم. بحولالله و عونه.
▫️پ.ن1: به نمایندگی از دوستان همکار، این اثر را به خانم فاطمه زهرا سلاماللهعلیها تقدیم میکنم.🌹 (يَا أَيُّهَا الْعَزِيزُ مَسَّنَا وَأَهْلَنَا الضُّرُّ وَجِئْنَا بِبِضَاعَةٍ مُزْجَاةٍ فَأَوْفِ لَنَا الْكَيْلَ وَتَصَدَّقْ عَلَيْنَا ۖ إِنَّ اللَّهَ يَجْزِي الْمُتَصَدِّقِينَ)
▫️پ.ن2: اگر صلاح دانستید، فایل را #منتشر کنید و در ثوابش #شریک باشید.✋
(نکته: اگر کارمان رسمی بود و قرار بود به صورت گسترده و رسمی پخش بشود، لازم بود رسما از مترجم کسب اجازه میکردیم. اما کارمان رفاقتی و محدود است.)
🎧 https://eitaa.com/aliebrahimpour_ir/111 (شنیدن اجرای صوتی-نمایشی)
📜 https://eitaa.com/aliebrahimpour_ir/114 (متن این فراز از ترجمه)
( #تولید #صوتی #نمایش_صوتی_قرآن #صوت_ترجمه_خواندنی #اجرای_صوتی_ترجمه_خواندنی #پادکست #کتاب_صوتی #نمایش_صوتی #خدا #قرآن #ترجمه #ترجمه_خواندنی #علی_ملکی #ویراستاران )
🌐 @aliebrahimpour_ir
Tarjome_Khandani_6_20_Bagare_Monafegin.mp3
8.93M
#تولید
🎙اجرای #صوتی « #ترجمه_خواندنی #قرآن»🌹
📙6تا20 س.بقره (ویژگیهای منافقین👀)
🗓 21مرداد 1396
👥 ح.ر.نوری؛ م.اسدی؛ م.باختری؛ ع.ابراهیمپور
▪️متن و توضیحات تکمیلی در:
👉 https://eitaa.com/aliebrahimpour_ir/118
🌐 @aliebrahimpour_ir
عقل یشمی خالخال پشمی
#تولید 🎙اجرای #صوتی « #ترجمه_خواندنی #قرآن»🌹 📙6تا20 س.بقره (ویژگیهای منافقین👀) 🗓 21مرداد 1396 👥 ح.
🔅باسمه🔅
🔲توضیح اثر:
▪️#معرفی_فایل_صوتی:
اجرای صوتی-نمایشی از آیات 6 تا 20 سوره مبارکه بقره از « #ترجمه_خواندنی #قرآن» (ترجمه حجتالاسلام #علی_ملکی) است که در آن بخشی از اوصاف #منافقین مطرح میشود. [اثر دوم]
▪️#هدف:
انس بیشتر و زمینهسازی برای ارتباط و مواجه مستقیم (و بدون حجاب ترجمه) با محتوای بیانات #خدا.
▪️#سیاست_ها_و_رویکرد:
انطباق لحن گویندگان، بر لحن عبارت و فضاسازی برای انتقال بهتر محتوا (نخواستهایم کار #نمایشی تولید کنیم. نمایشی شدن، اولویت دوم بوده؛ هدف اصلی این بوده محتوا در لحن گوینده منعکس شود؛ یعنی لحن گوینده منطبق بر محتوای عبارت باشد.)
▪️#متن:
دقیقا عبارات #ترجمه_خواندنی #قرآن ترجمه حجتالاسلام #علی_ملکی است. ( @QuranTr ) (به متن متعبد بودهایم. نخواستیم نمایشنامه تولید کنیم. متن گویندگان، عینا ترجمهی قرآن است. این دغدغه دو هدف اصلی دارد: #اول اینکه ما چیزی را کموزیاد نکرده باشیم و استناد متنمان را خودمان بر عهده نگیریم، بلکه همه را روی دوش مترجم گذاشته باشیم. #ثانیا اثر مذکور را معرفی کرده باشیم و قدرت و زیبایی آن را به نمایش گذاشته باشیم.)
▪️#همکاران:
➖گویندگان: آقایان محمد باختری؛ محمد اسدی؛ علی ابراهیمپور.
➖تدوین: آقای حمیدرضا نوری مطلق
➖کارگردان: علی ابراهیمپور
▪️#صحبت_پایانی:
تشکر فراوان از دوست و برادر مخلص و بزرگوارم، آقا حمیدرضا نوری مطلق.
▫️پ.ن1: دست تمام دوستانی که علاقهمند به همکاری باشند، به گرمی میفشاریم.
▫️پ.ن2: به نمایندگی از دوستان همکار، این اثر را به #شهید_مدافع_حرم #محسن_حججی تقدیم میکنم.🌹 (يَا أَيُّهَا الْعَزِيزُ مَسَّنَا وَأَهْلَنَا الضُّرُّ وَجِئْنَا بِبِضَاعَةٍ مُزْجَاةٍ فَأَوْفِ لَنَا الْكَيْلَ وَتَصَدَّقْ عَلَيْنَا ۖ إِنَّ اللَّهَ يَجْزِي الْمُتَصَدِّقِينَ)
▫️پ.ن3: اگر صلاح دانستید، فایل را #منتشر کنید و در ثوابش #شریک باشید.✋
🎧 https://eitaa.com/aliebrahimpour_ir/117 (شنیدن اجرای صوتی-نمایشی)
📜 https://eitaa.com/aliebrahimpour_ir/119 (متن این فراز از ترجمه)
🗄 https://eitaa.com/aliebrahimpour_ir/111 (اثر اول: گاو بنیاسرائیل - 67تا75 بقره)
( #تولید #صوتی #نمایش_صوتی_قرآن #صوت_ترجمه_خواندنی #اجرای_صوتی_ترجمه_خواندنی #پادکست #کتاب_صوتی #نمایش_صوتی #خدا #قرآن #ترجمه #ترجمه_خواندنی #علی_ملکی #ویراستاران )
🌐 @aliebrahimpour_ir
عقل یشمی خالخال پشمی
#رونوشت ⚡️اندیشه و نظر را با دستورالعمل نمیتوان ساخت ⚡️وقتی فلسفه در غربت است، صدرا هم غریب میمان
#اقول
باز مصاحبه/یادداشتی از دکتر #داوری_اردکانی درباره فکر و اندیشه و باز نقد تعبیر #تولید علم ! (eitaa.com/aliebrahimpour_ir/951)
جالب اینکه همین دوشب پیش، ارزیابی دوم مقاله 《 #ترمینولوژی تولید علم》 را برایم فرستادند که اولین جمله ارزیاب چنین است: "مکتوب فوق به عنوان یک مقالۀ علم-پژوهشی توصیه #نمیشود. زیرا: الف- مسألۀ انتخابشده، مسألهای #مهم و جدّی #نیست. همچنین مسأله که ذاتاٌ ماهیتی ژورنال دارد تا حدّی misplaced شده است."
طبیعتا من با ارزیاب همنظر نیستم. ورای اینکه اصلا مقاله مدنظر علمی هست یا نه، این مسئله مهم است که:
چرا جمعی از #جامعه_علمی، اینچنین قضاوتی دارند؛ یعنی دغدغهی علمی جمع مقابلشان را غیرعلمی، غیرمهم و غیرجدی میدانند؟ مگر ما همه با هم در یک زمینه فرهنگی زیست نمیکنیم؟ من نمیگویم همه با هم موافق باشیم، حتی نمیگویم همه نظرات هم را علمی بدانیم، اما چرا یکدیگر را به عنوان اهلعلم به رسمیت نمیشناسیم؟
گاهی فکر میکنم چیزی که امروز به عنوان مبانی، فلسفه و #روششناسی #علوم_انسانی در بین ما رواج دارد، آنقدر اصالی و خودمختار شده که امید خیلی کمی میشود به فرشی و عملیاتیشدنش داشت. فلسفه علم، باید ناظر به مسائل علم موجود باشد، نه نقاشیهای ذهنی آرمانی. در اینباره باید بیشتر گفت و نوشت.
پ.ن: معرفی مقاله ترمینولوژی #تولیدعلم :
eitaa.com/aliebrahimpour_ir/944
@aliebrahimpour_ir ۱۴۰۰.۱۰.۲۳