📚 اقبال ایرانیان به تألیف بسیار بیشتر از ترجمه است
🔸 علی رمضانی، مدیرعامل #خانه_کتاب و ادبیات ایران در آستانه برپایی مراسم اختتامیه جایزه جلال آل احمد در گفتوگو با تلویزیون اینترنتی کتاب در تبیین برنامههای این موسسه برای افزایش حمایت از تألیف عنوان کرد: مطابق آمارهای منتشر شده همچنان حجم تألیف نسبت به #ترجمه بیشتر است و ۶۰ درصد آثار منتشر شده در بازار کشور به تألیف اختصاص دارد. پیمایش ۲۰ ساله نیز نشان میدهد که در حوزه ادبیات داستانی، پرفروشترین، پرامانتترین و پرخوانترین آثار، تألیفی هستند.
🌐 برای خواندن مشروح خبر به
سایت نهضت ترجمه مراجعه کنید:
✅ @TranslationMovement
📚 ترجمه آثار ادبی راه موثر توسعه تعاملات فرهنگی ایران
🔸 سامانی با بیان اینکه فرهنگ و هنر مرز مشترک تمام انسان ها و ادیان است، گفت: #ترجمه آثار خوب با اشتراکات فرهنگی با کشورهای اسلامی باید بیشتر شود.وجیهه سامانی در پاسخ به این سوال که برای تقویت مناسبات فرهنگی ایران با کشورهای اسلامی چه اقداماتی باید صورت گیرد به خبرنگار فرهنگی خبرگزاری شبستان گفت: توسعه مناسبات فرهنگی کشورمان با کشورهای همسایه به خصوص کشورهای اسلامی یک امر ضروری است که باید به آن توجه کرد. ضرورت این امر بر کسی پوشیده نیست.
🌐 برای خواندن مشروح خبر به
سایت نهضت ترجمه مراجعه کنید:
✅ @TranslationMovement
📚 نشست برسی عملکرد انتشارات راهیار
🔸 همزمان با سومین سالگرد شهادت سردار حاج #قاسم_سلیمانی نشست بررسی کارنامه انتشارات «راهیار» در حوزه ادبیات مقاومت و #دفاع_مقدس دوشنبه (۱۲ دیماه ۱۴۰۱) با حضور یاسر عسکری، محمدرضا جعفرینسب و محدثه سادات محسنی در خانه کتاب و ادبیات ایران برگزار شد. یاسر عسکری مدیر مسوول نشر «راهیار» در ابتدای این نشست گفت: سعی کردیم تا روایتهای مردمی از ایام شهادت سردارحاج قاسم سلیمانی را در برخی از استانها و شهرهایی که پیکر در آن شهرها تشییع شده بود، به صورت کتاب منتشر کنیم.
🌐 برای خواندن مشروح خبر به
سایت نهضت ترجمه مراجعه کنید:
✅ @TranslationMovement
📚 برسی (کتاب کودک و نوجوان؛ دوگانه ترجمه و تالیف)
🔸 نشست نقد و بررسی «کتاب کودک و نوجوان؛ دوگانه ترجمه و تالیف» با حضور حجت الاسلام و المسلمین علیرضا سبحانی نسب، هادی خورشاهیان، پرستو علی عسگر نجاد و صدیقه حسن زاده در #خانه_کتاب و ادبیات ایران برگزار شد.
🌐 برای خواندن مشروح خبر به
سایت نهضت ترجمه مراجعه کنید:
✅ @TranslationMovement
📚 معرفی شش برگزیده کنگره شعر هجده سال نوری
🔸 مراسم اختتامیه دهمین کنگره سراسری #شعر فاطمی «هجده سال نوری» امشب در حوزه هنری برگزار شد و مدیرعامل مجمع شاعران اهل بیت (ع) در این مراسم از انتشار مجموعه آثار ۴ دوره اخیر این کنگره، در قالب یک کتاب خبرداد. مراسم اختتامیه دهمین کنگره سراسری شعر فاطمی «هجده سال نوری» امشب سهشنبه ٢٠دیماه در سال سوره حوزه هنری با حضور جواد حیدری مدیرعامل مجمع شاعران اهل بیت، حجتالاسلام محسن حنیفی، هادی جانفدا، ولیالله کلامی زنجانی و احمد واعظی برگزار شد.
🌐 برای خواندن مشروح خبر به
سایت نهضت ترجمه مراجعه کنید:
✅ @TranslationMovement
📚 اوفاطمه استبرای معرفی یک الگو به زنان جهان
🔸 همسر دانشمند شهید احمد حاتمی با تاکید براینکه دنیای خاموش امروز در حوزه زن نیازمند حضرت زهرا (س) است، گفت: کتاب «او فاطمه (س) است» برای معرفی یک الگو به زنان سراسر جهان ترجمه شود.آیین رونمایی از کتاب «او فاطمه (س) است» پیرامون سیره اخلاقی#حضرت_فاطمه (س) نوشته زهره یزدانپناه با حضور «فرشته روحافزا» همسر دانشمند شهید احمد حاتمی و محمود مطهرینیا پژوهشگر و استاد دانشگاه در کتابشهر بهارستان برگزار شد.
🌐 برای خواندن مشروح خبر به
سایت نهضت ترجمه مراجعه کنید:
✅ @TranslationMovement
📚 گرامی داشت یاد سردار سلیمانی در بعلبک
🔸 آوارگان فلسطینی ساکن مناطق بقاع و طرابلس #لبنان نیز در مراسم جداگانهای سومین سالگرد سپهبد شهید حاج #قاسم_سلیمانی را گرامی داشتند.به گزارش سرویس بین الملل خبرگزاری صداوسیما؛ از بیروت، در این نشست حدود ۱۰۰ جوان فعال در عرصههای اجتماعی، فرهنگی و دینی حضور داشتند.
🌐 برای خواندن مشروح خبر به
سایت نهضت ترجمه مراجعه کنید:
✅ @TranslationMovement
📚 هند، زبان و ادبیات فارسی را مهربانانه نگهداری میکند
🔸 فرزانه اعظملطفی در این نشست گفت: دوستان هندی ما، زبان و ادبیات فارسی ما را همچون دایه مهربان در دل خود نگه میدارند. زمانیکه هندیها بعد از گذشت سالها به زبان و ادبیات فارسی #شعر میگویند، بهخصوص تفکر، تعقل، تصور و تخیل خودشان را روی مباحثی مانند معرفت میگذارند؛ این پروژه بزرگی است.
🌐 برای خواندن مشروح خبر به
سایت نهضت ترجمه مراجعه کنید:
✅ @TranslationMovement
📚 اجباری شدن زبان فارسی برای دانشجویان سارایوو
🔸 بنابه پیشنهاد رایزنی فرهنگی جمهوری اسلامی ایران و با همکاری دانشکده فلسفه دانشگاه #سارایوو ، #زبان_فارسی برای دانشجویان شرق شناسی این دانشگاه اجباری شد.طبق مقررات دانشگاه سارایوو، مدرسین زبانهای خارجی باید از اتباع کشور مبداء و مقیم #بوسنی و هرزگوین باشند و دارای مدرک معتبر مرتبط از کشور خود یا فارغ التحصیل دانشگاه سارایوو باشند.
🌐 برای خواندن مشروح خبر به
سایت نهضت ترجمه مراجعه کنید:
✅ @TranslationMovement
📚 صادرات صنایع فرهنگی از اهداف رایزنان فرهنگی
🔸 محمدمهدی اسماعیلی، وزیر #فرهنگ و ارشاد اسلامی شامگاه سهشنبه بیستم دیماه در دیدار با اعضای فراکسیون راهبردی #مجلس شورای اسلامی که در محل وزارتخانه برگزار شد، درباره وضعیت فرهنگی کشور طی یکدهه اخیر گفت: متاسفانه جایگاه حوزه فرهنگ طی یک دهه اخیر به شدت تضعیف شده بود و مدیریت فرهنگی دولت مردمی از زمان آغاز به کار دولت، نهایت تلاش خود را کرده تا حوزه فرهنگ کشور به ریل اصلی خود بازگردد.
🌐 برای خواندن مشروح خبر به
سایت نهضت ترجمه مراجعه کنید:
✅ @TranslationMovement
📚 شب شعر بینالمللی فاطمی در جهرم برگزار شد
🔸 نوزدهمین همایش بینالمللی «شب شعر فاطمی» شامگاه پنجشنبه به مناسبت سالروز میلاد حضرت فاطمه زهرا (س) در جهرم برگزار شد. شاعرانی از #هندوستان، کشمیر، #پاکستان، #افغانستان و ایران در این آیین که در تالار فردوسی ادارهکل فرهنگ و ارشاد اسلامی شهرستان #جهرم استان فارس برگزار شد، حضور داشتند.
🌐 برای خواندن مشروح خبر به
سایت نهضت ترجمه مراجعه کنید:
✅ @TranslationMovement
📚 برگزاری همایش شعر سیبقی خالدا در سوریه
🔸 بهمناسبت سومین سالگرد شهید حاج #قاسم_سلیمانی و هم رزمان ایشان همایش بینالمللی سیبقی خالدا با حضور شاعرانی از #سوریه، #فلسطین و ایران در مقر اتحادیه نویسندگان عرب سوریه برگزار گردید.در این همایش که به میزبانی اتحادیه نویسندگان عرب و همکاری حوزه هنری انقلاب اسلامی برگزار شد، آقایان رضوان قاسم از فلسطین، محمود حامد از فلسطین، عباس حیروقه ازسوریه،هیلانه عطاالله از سوریه، ماجد منابی از ایران و جلیل حزباوی از ایران حضور داشتند و در وصف فلسطین و شهدای راه قدس و مقاومت شعرهای زیبایی را سرودند.
🌐 برای خواندن مشروح خبر به
سایت نهضت ترجمه مراجعه کنید:
✅ @TranslationMovement
📚 غربزدگی نشان دهنده رویارویی بزرگ تاریخی ماست
🔸 محمدمهدی اسماعیلی در این آیین که امروز (۲۴ دیماه) در تالار وحدت برگزار شد در سخنانی ضمن تبریک فرارسیدن ایام ولادت #حضرت_فاطمه (س) و میلاد #امام_خمینی (ره) به فرارسیدن ایام عملیات کربلای ۵ اشاره کرد و ضمن قدردانی از تلاشهای معاون فرهنگی وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامی و مدیریت خانه کتاب و ادبیات ایران و نیز تمام دستاندرکاران برپایی مراسم اختتامیه به طور ویژه از وجیهه سامانی دبیر علمی جشنواره قدردانی کرد و گفت: اینکه دبیر علمی این جایزه یک بانوی مسلمان ایرانی است مایه افتخار است.
🌐 برای خواندن مشروح خبر به
سایت نهضت ترجمه مراجعه کنید:
✅ @TranslationMovement
📚 عصبانیت صهیونیست ها از مراسم بزرگداشت حاج قاسم
🔸 رسانه های رژیم صهیونیستی برگزاری مراسم بزرگداشت شهید سلیمانی در برخی از مساجد #انگلیس را محکوم کردند. رسانههای رژیم موقت صهیونیستی روز شنبه گزارش کردند که دستکم ۶ مسجد در انگلیس در سالگرد شهادت #قاسم_سلیمانی ، مجالس بزرگداشت برپا کردند.
🌐 برای خواندن مشروح خبر به
سایت نهضت ترجمه مراجعه کنید:
✅ @TranslationMovement
📚 پیشروی سردار سلیمانی تا ایتالیا
🔸 کتاب «شجاعت و ایمان: نمونه سردار قاسم سلیمانی در مبارزه با تروریسم بینالمللی» به #زبان_ایتالیایی به چاپ رسیده و برای مخاطبان اروپایی رونمایی شده است.در معرفی این کتاب در سایت ناشر آمده است: ژنرال ایرانی #قاسم_سلیمانی – که در ۳ ژانویه ۲۰۲۰ در حمله آمریکاییها به شهادت رسید، یکی از بانفوذترین افراد در خاورمیانه بود، قهرمان جنگ، فرمانده سپاه قدس و مرجع اسلام شیعی که ملموسترین حمایت عملیاتی را از مبارزه با تروریسم داشت و نقشی تعیین کننده در شکست داعش ایفا کرد.
🌐 برای خواندن مشروح خبر به
سایت نهضت ترجمه مراجعه کنید:
✅ #TranslationMovement
📚 مستندنگاری رشد کمی و کیفی مطلوبی داشته است
🔸وجیهه سامانی دبیر علمی پانزدهمین دوره جایزه جلال گفت: توجه به موضوعات ملی، امنیتی و دینی در رمان های این دوره از جایزه جلال برجسته بود که اتفاقی مبارک و در عین حال ظریف و حساس است، که اگر متکی بر تحقیقات صحیح و بر پایه منابع درست و اشراف اطلاعاتی لازم باشد، نوید بخش تولید آثاری فاخر در آینده ای نه چندان دور خواهد بود.
🌐 برای خواندن مشروح خبر به
سایت نهضت ترجمه مراجعه کنید:
✅ @TranslationMovement
📚 جلال برگزیدگان خود را شناخت
🔸 علی رمضانی مدیرعامل خانه کتاب و ادبیات ایران در این مراسم در سخنانی با اشاره به ارسال ۲۷۰۰ اثر ارسالی به دبیرخانه گفت: این آثار در یک فرایند فشرده داوری در ۴ بخش #نقد ادبی ، داستان کوتاه؛ رمان و مستندنگاری تقسیمبندی و بررسی شد و ما امسال شاهد رشد کمی و کیفی آثار بودیم.
🌐 برای خواندن مشروح خبر به
سایت نهضت ترجمه مراجعه کنید:
✅ @TranslationMovement
📚 برگزاری روزهای فرهنگی ایران در ترکمنستان
🔸 با همکاری مشترک سفارت و رایزنی فرهنگی جمهوری اسلامی ایران و وزارت فرهنگ ترکمنستان، روزهای فرهنگی ایران در ترکمنستان (۲۳ تا ۲۵ بهمنماه) برگزار شد. غلامعباس ارباب خالص، سفیر و نوید رسولی، رایزن فرهنگی کشورمان با آتاگلدی آشیرویچ شامراداف، وزیر فرهنگ #ترکمنستان دیدار و گفتوگو کردند.
🌐 برای خواندن مشروح خبر به
سایت نهضت ترجمه مراجعه کنید:
✅ @TranslationMovement
📚 کتاب خون دلی که لعل شد در شبکه نشر یونان
🔸به همت رایزنی فرهنگی جمهوری اسلامی ایران در آتن، ترجمه یونانی کتاب «خون دلی که لعل شد» در شبکه توزیع و نشر #یونان قرار گرفت. به همت انتشارات تاکسیدفتیس و با همکاری دفتر نشر و حفظ آثار #رهبر_معظم_انقلاب اسلامی و رایزنی فرهنگی جمهوری اسلامی ایران در آتن و با همکاری مرکز ساماندهی ترجمه و نشر معارف اسلامی و علوم انسانی، کتاب «خون دلی که لعل شد» به زبان یونانی ترجمه و منتشر شد.
🌐 برای خواندن مشروح خبر به
سایت نهضت ترجمه مراجعه کنید:
✅ @TranslationMovement
📚 کتاب قصه های مجید به زبان بوسنیایی منتشر شد
🔸 در پی همکاری مشترک بین رایزنی فرهنگی جمهوری اسلامی ایران در #بوسنی و هرزگوین و انتشارات بای بوک این کشور، کتاب «قصههای مجید» به #زبان_بوسنیایی چاپ و منتشر شد.«قصههای مجید» اثر هوشنگ مرادیکرمانی، نویسنده مطرح کشورمان است که در سال ۲۰۱۹ از زبان فارسی به #زبان_صربی توسط الکساندر دراگوویچ ترجمه و توسط رایزنی فرهنگی کشورمان در #صربستان منتشر شد.
🌐 برای خواندن مشروح خبر به
سایت نهضت ترجمه مراجعه کنید:
✅ @TranslationMovement
📚 قزاقستان مصمم به توسعه مناسبات فرهنگی
🔸 ژنیس کازانگاپوف، جمهوری اسلامی ایران را یکی از کشورهای پیشرفته در حوزه نشر کتاب دانست و گفت: انتشارات فولیانت در چارچوب توسعه همکاریهای خارجی، مناسبات خود را با کشورهای خاورمیانه افزایش میدهد.
🌐 برای خواندن مشروح خبر به
سایت نهضت ترجمه مراجعه کنید:
✅ @TranslationMovement
📚 رقابت بینالمللی جشنواره قصهگویی
🔸 رقابتِ ۲۱ شرکتکننده ایرانی و خارجی در بخش بینالملل بیستوچهارمین جشنواره قصهگویی، روز سهشنبه ۲۷ دی ۱۴۰۱ آغاز شد.
به گزارش ایرنا از ادارهکل روابط عمومی و امور بینالملل کانون، ۶ قصهگوی خارجی از کشورهای #لبنان ، مالزی، #هند ، کلمبیا و #ترکیه ، با ۱۵ قصهگوی ایرانی در بخش بینالمللبیستوچهارمین جشنواره بینالمللی قصهگویی رقابت میکنند.
🌐 برای خواندن مشروح خبر به
سایت نهضت ترجمه مراجعه کنید:
✅ @TranslationMovement
📚 رعایت اقتضائات کار فرهنگی راهبردی همیشگی است
🔸#رهبر_معظم_انقلاب اسلامی ظهر امروز در دیدار رئیس و جمعی از مدیران #سازمان_تبلیغات اسلامی و حوزه هنری، تولید و ارائه محصولات فاخرِ مبتنی بر فکر نو، و در نظر گرفتن اقتضائات اجتماعی و فرهنگی تبلیغ را در عین خشیت کامل از پروردگار، دو وظیفه مهم دستگاههای فرهنگی – تبلیغاتی خواندند.
🌐 برای خواندن مشروح خبر به
سایت نهضت ترجمه مراجعه کنید:
✅ @TranslationMovement
📚 آغازدوره آموزش زبان فارسی در ایتالیا
🔸 پنجاهوششمین دوره آموزش #زبان_فارسی (نهمین دوره مجازی) در سه سطح مقدماتی، متوسطه و پیشرفته به همت رایزنی فرهنگی جمهوری اسلامی ایران در #ایتالیا آغاز شد. محمدتقی امینی، رایزن فرهنگی کشورمان در مراسم افتتاحیه این دوره، برگزاری آموزش زبان فارسی در کشور ایتالیا را برگ زرینی در کارنامه فعالیتهای این نمایندگی فرهنگی خواند که توانسته طی بیست و چهار سال گذشته از اعتبار و جایگاه خاصی در ایتالیا برخوردار شود.
🌐 برای خواندن مشروح خبر به
سایت نهضت ترجمه مراجعه کنید:
✅ @TranslationMovement
📚 انتشار گزیدهای از بیانات رهبر انقلاب به زبان بنگالی
🔸 رایزنی فرهنگی جمهوری اسلامی ایران در بنگلادش، کتاب «میراث فراگیر» را که دربردارنده گزیدهای از بیانات مقام معظم رهبری درباره زبان و ادبیات فارسی است به زبان بنگالی، ترجمه و منتشر کرد. کتاب «میراث فراگیر» حاوی بیانات حضرت آیتالله خامنهای، #رهبر_معظم_انقلاب اسلامی درباره نگهداشت، آموزش و گسترش زبان و ادبیات فارسی ویژه کشورهای منطقه قفقاز، آسیای میانه، صغیر و جنوب شرقی، #هند ، #بنگلادش ، سریلانکا، پاکستان، افغانستان و #تاجیکستان است.
🌐 برای خواندن مشروح خبر به
سایت نهضت ترجمه مراجعه کنید:
✅ @TranslationMovement