eitaa logo
مرکز نهضت ترجمه
146 دنبال‌کننده
598 عکس
10 ویدیو
0 فایل
مشاهده در ایتا
دانلود
📚 سی و دومین شماره از نشر بنگال منتشر شد 🔸 در سی و دومین شماره از مجله ” نشر بنگال ” که با هدف رصد و پایش جامعه و فرهنگ در حوزه نشر کتاب طراحی گردیده است ؛ کتابهای جدیدی که در بنگلادش و به زبانهای بنگالی و یا به چاپ رسیده اند، توسط رایزنی فرهنگی ج.ا.ایران در بنگلادش معرفی می شوند. 🌐 برای خواندن مشروح‌ خبر به سایت نهضت ترجمه مراجعه کنید. ✅ @TranslationMovement
📚 رونمایی از فرهنگ دیپلماتیک دو زبانه فارسی ارمنی 🔸 فرهنگ دیپلماتیک دو زبانه و ارمنی-فارسی به قلم واهاگن آفیان روز شنبه با حضور مناتساکان صافاریان معاون امور سیاسی وزیر خارجه ، مدیرکل امور کشورهای همسایه ارمنستان در وزارت امور خارجه این کشور و مشاور وزیر خارجه ارمنستان و سبوه سرکسیان اسقف اعظم در تهران و آرسن آواکیان سفیر ارمنستان‌ در تهران رونمایی شد. 🌐 برای خواندن مشروح‌ خبر به سایت نهضت ترجمه مراجعه کنید. ✅ @TranslationMovement
📚 ویژه‌نامه مروری بر توصیه‌های رهبری درباره کتابخوانی 🔸 ابوالفضل ربیعی، وابسته فرهنگی کشورمان در با اعلام این خبر، گفت: وضعیت کتاب و کتابخوانی در ایران یکی از دغدغه‌های مهم اسلامی در چند سال گذشته بوده است، ایشان همواره توجه جدی به کتاب داشته‌اند و در مناسبت‌های مختلف بیاناتی را در زمینه فرهنگ‌ و مطالعه ایراد فرموده‌اند. 🌐 برای خواندن مشروح‌ خبر به سایت نهضت ترجمه مراجعه کنید. ✅ @TranslationMovement
📚 استقبال از کتابهای کودک در کشور‌های عربی 🔸مدیر انتشارات جمال گفت: کتاب‌های کودک اگر به خوبی به ترجمه شوند و اقتضائات جهان عرب در آنها لحاظ شود ، خیلی مورد توجه قرار می گیرد . 🌐 برای خواندن مشروح‌ خبر به سایت نهضت ترجمه مراجعه کنید. ✅ @TranslationMovement
📚 کتابخانه دیجیتالی آثار امام خمینی(ره) 🔸 معاون بین‌الملل موسسه تنظیم و نشر آثار (ره) گفت: این مؤسسه با تأسیس پرتال جامع امام خمینی به زبان‌های غیرفارسی، دسترسی مخاطبان مختلف را به آثار شده و جهانی ایشان در قالب کتابخانه دیجیتالی فراهم کرده است. 🌐 برای خواندن مشروح‌ خبر به سایت نهضت ترجمه مراجعه کنید. ✅ @TranslationMovement
📚 ترجمه بیانات رهبری در دیدار با مردم اصفهان 🔸 رایزنی فرهنگی جمهوری اسلامی ایران در ، بیانات حکیمانه و روشنگرانه اسلامی در دیدار صدها نفر از مردم اصفهان را به ، ترجمه و منتشر کرد. 🌐 برای خواندن مشروح‌خبر به سایت نهضت ترجمه مراجعه کنید. ✅ @TranslationMovement
📚 داستان‌های غیرمعمول جام جهانی منتشر شد 🔸 لوسیانو ورنیکه فوتبال‌نویس سرشناس آرژآنتینی کتاب «داستان‌های باورنکردنی جام جهانی» در آستانه بازی افتتاحیه ۲۰۲۲ قطر به ۲۰ گوناگون منتشر کرد. 🌐 برای خواندن مشروح‌خبر به سایت نهضت ترجمه مراجعه کنید. ✅ @TranslationMovement
📚روابط ایران و ارمنستان تقویت می‌شود 🔸 معاون سیاسی وزیر خارجه گفت: پیشینه رابطه دو ملت ایران و ارمنستان به هزاران سال برمی‌گردد، روابط دو کشور در سال‌های اخیر توسعه بیشتری پیدا کرد و در آینده نیز در زمینه‌های مختلف تقویت پیدا خواهد کرد. 🌐 برای خواندن مشروح‌خبر به سایت نهضت ترجمه مراجعه کنید. ✅ @TranslationMovement
📚عرضه منابع کهن علمی علمای ایرانی و عراقی 🔸 احسان یعقوبی، قرابت فرهنگی ایران و کردستان را زمینه قابل توجهی برای تبادلات فرهنگی کتاب‌محور دانست و از استقبال قابل توجه کتاب‌دوستان شهر سلیمانیه از عرضه منابع کهن علمی علمای ایرانی و عراقی خبر داد. 🌐 برای خواندن مشروح‌خبر به سایت نهضت ترجمه مراجعه کنید. ✅ @TranslationMovement
📚 استقبال مخاطبان از آثار گردشگری ایران در نمایشگاه کتاب سلیمانیه 🔸 حسین سعداوی، نماینده غرفه رایزنی فرهنگی ایران در در گفت‌وگو با خبرنگار خبرگزاری کتاب ایران‌، با اشاره به دومین سال حضور این رایزنی در نمایشگاه سلیمانیه، عنوان کرد: جمع گسترده‌ای از ناشران و فعالان نشر کشورهای مختلف در این رویداد حضور دارند. حضور مردم در نمایشگاه قابل توجه است؛ مداوم قشرهای مختلف از‌جمله دانش‌‌آموزان و دانشجویان از مدارس و دانشگاه‌ها در نمایشگا‌ه‌ حضور دارند؛ علاوه‌براین جمع گسترده‌ای از خارج سلیمانیه در نمایشگاه حضور دارند. 🌐 برای خواندن مشروح‌ خبر به سایت نهضت ترجمه مراجعه کنید: ✅ @TranslationMovement
📚 ۳۰عنوان کتاب نشر شهید کاظمی به زبان‌های مختلف ترجمه شده‌اند 🔸 مدیر نشر شهید کاظمی گفت: تاکنون ۳۰ عنوان کتاب در حوزه ایثار و شهادت نظیر غواص‌ها بوی نعنا می‌دهند، سربلند، یادت باشد، مربع‌های قرمز، شهید عزیز، برادرم عباس و فقط غلام حسین باش به زبان‌های و کتاب قصه کربلا به زبان اسپانل و کتاب عشق فصل پایان به‌ ترجمه شده است. 🌐 برای خواندن مشروح‌ خبر به سایت نهضت ترجمه مراجعه کنید. ✅ @TranslationMovement
📚 رونمایی از ترجمه کردی خون دلی که لعل شد 🔸 آیین رونمایی از ترجمه کتاب «خون دلی که لعل شد» روز‌ (سوم آذر) با حضور داود حسن‌پور، وابسته فرهنگی کنسولگری جمهوری اسلامی ایران در ، جمعی از مدیران موسسه‌های فرهنگی و ناشران برگزار شد. داود حسن‌پور در این نشست با بیان اینکه کتاب «خون دلی که لعل شد» خاطرات از زندان‌ها و دوران تبعید مبارزات انقلاب اسلامی ایران است که به زبان عربی به چاپ رسیده، گفت: این کتاب به قلم محمدعلی آذرشب به‌ گردآوری و از سوی محمدحسین باتمان غلیچ به زبان فارسی ترجمه شد. در نهایت کریم کلاشی فرد آن را به زبان کردی ترجمه کرد. 🌐 برای خواندن مشروح‌ خبر به سایت نهضت ترجمه مراجعه کنید: ✅ @TranslationMovement
📚 ترجمه برگ برنده‌ای برای معرفی آثار ادبی 🔸 مترجم و محقق زبان و ادبیات ‌ گفت: ترجمه، عامل مهمی است برای این که ادبیات یا یک اثر ادبی، از قلمرو ملی به جهانی پا بگذارد. طهمورث ساجدی، مترجم و محقق زبان و ادبیات فرانسه، درمورد این که آیا میزان ترجمه آثار به تنهایی می‌تواند ضمانتی برای جهانی شدن شعر و ادب کشور شود؟، بیان کرد: اول باید ببینیم بضاعت ما چه چیزی است؟ چه افرادی را به عنوان نویسنده و شاعر داریم و آن‌ها چه محصولاتی را ارائه کرده اند؟ و خواننده ما چه استقبالی از آن‌ها کرده است؟ سپس به فکر ترجمه باشیم و آثاری را ترجمه می‌کنیم تا دنیا بداند ما نیز چنین ادبیاتی داریم. 🌐 برای خواندن مشروح‌ خبر به سایت نهضت ترجمه مراجعه کنید: ✅ @TranslationMovement
📚 نخستین جایزه ادبی سعدی به ادوارد حق‌وردیان رسید 🔸 نخستین جایزه ادبی سعدی به «ادوارد حق وردیان» مترجم برتر آثار ایرانی به ‌ در کتابخانه ملی‌ اعطا شد. در این مراسم، سیدحسین طباطبایی، نماینده بنیاد سعدی در ارمنستان و رایزنی فرهنگی ایران در این کشور در سخنانی، ترجمه را یکی از عوامل مهم پیوند ملت‌های مختلف با زبان‌های گوناگون با یکدیگر دانست و نقش مترجم را در این فرآیند ویژه و منحصر به فرد خواند. 🌐 برای خواندن مشروح‌ خبر به سایت نهضت ترجمه مراجعه کنید: ✅ @TranslationMovement
📚 برگزاری سومین نمایشگاه بین‌المللی کتاب عراق 🔸 سومین نمایشگاه بین‌المللی کتاب در هفته نخست دسامبر به همت موسسه رسانه، فرهنگ و هنر «المدی» برگزار می‌شود. به گزارش خبرگزاری کتاب ایران(ایبنا) و به نقل از المدی، موسسه المدی که در سال ۲۰۰۳ میلادی، مقر خود را از‌ به بغداد منتقل کرد، تاکنون مسئول برگزاری چندین نمایشگاه از جمله چهاردمین نمایشگاه کتاب اربیل بوده است. 🌐 برای خواندن مشروح‌ خبر به سایت نهضت ترجمه مراجعه کنید: ✅ @TranslationMovement
📚 استقبال از آنک آن یتیم نظر کرده در لبنان 🔸 کتاب «آنک آن یتیم نظر کرده» از جمله آثاری است که با محوریت زندگی رسول خدا(ص) نوشته شده است. این اثر که تاکنون چهار جلد از آن منتشر شده، تلاش دارد روایتی مستند و در عین حال با زبانی داستانی و جذاب از زندگی آخرین فرستاده خدا ارائه دهد. جلد اول «آنک آن یتیم نظر کرده» مربوط می‌شود به قبل از تولد پیامبر(ص) تا زمان مبعث؛ یعنی چیزی بیشتر از ۴۰ سال از زندگی پیامبر اکرم(ص) را در بر می‌گیرد. این اثر که پیش از این به زبان عربی ترجمه شده بود، از سوی انتشارات دارالمعارف الحکمیه در‌ بازنشر شد. 🌐 برای خواندن مشروح‌ خبر به سایت نهضت ترجمه مراجعه کنید. ✅ @TranslationMovement
📚 راز درخت کاج ترجمه شد 🔸 کتاب «راز درخت کاج» به کوشش «نشر شاهد» به ‌ ترجمه شد. «هر سال که به فصل بهار نزدیک می‌شدیم، خانه ما حال و هوای دیگری پیدا می‌کرد. از اول اسفند در فکر مقدمات سال تحویل بودیم. من انواع و اقسام سبزه‌ها مثل گندم و عدس و ماش و رشاد (شاهی) را می‌کاشتم. وقتی سبزه‌ها بلند می‌شدند دور آن‌ها را با روبان‌های رنگی تزئین می‌کردم و روی تاقچه‌ها می‌گذاشتم. به کمک بچه‌هایم همه خانه را از بالا تا پائین تمیز می‌کردیم. فرش‌ها، پرده‌ها و ملافه‌ها باید همه چیز با آمدن بهار، بهاری می‌شد. همه این شادی‌ها با شروع جنگ کم کم فراموش شد و فقط خاطراتش ماند.» کتاب «راز درخت کاج» اینگونه آغاز می‌شود. 🌐 برای خواندن مشروح‌ خبر به سایت نهضت ترجمه مراجعه کنید. ✅ @TranslationMovement
📚 پایان چهارمین نمایشگاه بین‌المللی کتاب سلیمانیه 🔸 چهارمین نمایشگاه بین‌المللی کتاب سلیمانیه از بیست و ششم آبان‌ماه تا پنجم آذرماه در سلیمانیه عراق برپا شد و ناشران كتاب‌های خود را در معرض ديد علاقه‌مندان قرار دادند. چهارمین نمایشگاه بین‌المللی کتاب سلیمانیه با میزبانی از ناشرانی از ایران، ، ، ، مصر، عربستان سعودی، مراکش، ‌انگلستان، سوئد، فنلاند، دانمارک و ناشران اقلیم کردستان به کار خود پایان داد. 🌐 برای خواندن مشروح‌ خبر به سایت نهضت ترجمه مراجعه کنید. ✅ @TranslationMovement
📚 آشنایی با تفکرات حضرت امام(ره) و رهبر انقلاب 🔸 نخستین دوره کوتاه مدت «آشنایی با آراء و اندیشه‌های سیاسی حضرت امام(ره) و ‌ با همکاری سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامی و دانشگاه باقرالعلوم قم برگزار شد. به منظور معرفی و شناساندن آراء و اندیشه‌های بزرگان اسلام به ویژه شخصیت‌های تاثیرگذار در فرآیند شکل گیری جامعه ناب اسلامی با تاسی از تعالیم اسلام ناب و تعالیم بلند اهل بیت(ع)، رایزنی فرهنگی کشورمان در اقدام به برگزاری دوره‌های کوتاه مدت در این خصوص کرده است. 🌐 برای خواندن مشروح‌ خبر به سایت نهضت ترجمه مراجعه کنید. ✅ @TranslationMovement
📚مقاله شخصیت و منزلت حافظ منتشر شد 🔸 مقاله شخصیت و منزلت حافظ به قلم جواد امینی‌منش، نماینده فرهنگی کشورمان در نشریه سخن بلغارستان منتشر شد. اتحادیه نویسندگان بلغارستان به‌ مناسبت یکصد و بیست و پنجمین سالگرد روابط دیپلماتیک و هفتاد و پنج سالگی روابط فرهنگی بین جمهوری اسلامی ایران و بلغارستان، مقاله شخصیت و منزلت حافظ را در نشریه سخن منتشر کرد. جواد امینی‌منش، نماینده فرهنگی کشورمان در بلغارستان در این مقاله آورده است: جمهوری اسلامی ایران و ‌ در مسیر تحکیم روابط فرهنگی گام برمی‌دارند. 🌐 برای خواندن مشروح‌ خبر به سایت نهضت ترجمه مراجعه کنید. ✅ @TranslationMovement
📚 تقدیر از حضور فعال ایران در نمایشگاه سلیمانیه 🔸 مدیران چهارمین دوره نمایشگاه بین‌المللی کتاب سلیمانیه با اهدای لوح سپاس از فعالیت‌های غرفه جمهوری اسلامی ایران تقدیر کردند. چهارمین نمایشگاه بین‌المللی کتاب سلیمانیه با شرکت ۲۵۰ ناشر و نماینده صنعت چاپ در ۲۱ کشور جهان از ۲۶ آبان تا ۵ آذرماه در سلیمانیه‌ برپا شد و ناشران کتاب‌های خود را در معرض دید علاقه‌مندان قرار دادند. 🌐 برای خواندن مشروح‌ خبر به سایت نهضت ترجمه مراجعه کنید. ✅ @TranslationMovement
📚 رونمایی از نسخه ترکی قصه ما مثل شد 🔸 محمد میرکیانی از رونمایی مجموعه ۱۰ جلدی «قصه ما مثل شد» که توسط انتشار مهنا در ‌ منتشر شده است، در نمایشگاه کتاب استانبول خبر داد. انتشارات مهنا در ترکیه مجموعه ۱۰ جلدی «قصه ما مثل شد»، نوشته محمد میرکیانی را منتشر و روانه بازار نشر این کشور کرده است. این مجموعه قرار است در بیست و نهمین نمایشگاه بین‌الماللی کتاب استانبول رونمایی شود. 🌐 برای خواندن مشروح‌ خبر به سایت نهضت ترجمه مراجعه کنید. ✅ @TranslationMovement
📚 دانستنی‌های جالب از ادیان ۴ گوشه دنیا 🔸 کتاب «راهنمای ادیان زنده» با نگاهی به ادیان و باورهای اقوام مختلف در سراسر جهان به کوشش ۲۰ پژوهشگر در حوزه منتشر شده است. چاپ پنجم مجموعه دو جلدی «راهنمای ادیان زنده» اثر جان ر. هینلز با ترجمه عبدالرحیم گواهی از سوی مؤسسه بوستان کتاب روانه بازار نشر شد. 🌐 برای خواندن مشروح‌ خبر به سایت نهضت ترجمه مراجعه کنید. ✅ @TranslationMovement
📚 انجمن رسانه‌ای ایران و پاکستان تشکیل می‌شود 🔸 وابسته فرهنگی ایران در لاهور پیشنهاد تشکیل انجمن رسانه‎‌ای ایران و پاکستان را داد و گفت: این انجمن می‌تواند نشست‌های ماهانه‌ای برگزار کند و موضوعات مختلف روز را مورد بحث و بررسی قرار دهد. طیبه بخاری، سردبیر وبسایت روزنامه پاکستان ضمن حضور در خانه فرهنگ جمهوری اسلامی ایران در لاهور با جعفر روناس، وابسته فرهنگی کشورمان دیدار کرد و راه‌های توسعه همکاری‌های فرهنگی بین دو کشور ایران و‌ را مورد بررسی قرار دادند. 🌐 برای خواندن مشروح‌ خبر به سایت نهضت ترجمه مراجعه کنید. ✅ @TranslationMovement
📚 سئ و نهمین دوره نمایشگاه استانبول 🔸 سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامی به نقل از خبرگزاری صداوسیما؛ سی‌و‌نهمین دوره نمایشگاه بین‌المللی کتاب بعد از سه سال وقفه با شعار «دنیای جادویی کتاب» با حضور ناشرانی از کشور‌های ایران،‌ ، عربی متحده ، رومانی و… در سه بخش نمایشگاهی، بخش بین‌الملل و بخش رویداد‌ها با محوریت ادبیات فانتزی، علمی، تخیلی و رئالیسم جادویی از دوازدهم آذر ‭‭‭‭‭‭‭‭‭‭‭‭‭‭۱۴۰۱‬‬‬‬‬‬‬‬‬‬‬‬‬‬ آغاز به کار کرده است. ‬‬‬‬‬‬‬‬‬‬‬‬‬‬ 🌐 برای خواندن مشروح‌ خبر به سایت نهضت ترجمه مراجعه کنید. ✅ @TranslationMovement