13.39M حجم رسانه بالاست
مشاهده در ایتا
🎵 Une Femme Amoureuse
🎼 ترانهای زیبا و خاطرهانگیز از میرِی مَتیو (زادهٔ ۲۲ ژوئیهٔ ۱۹۴۶)، خوانندهٔ فرانسوی سبک پاپ، که آن را در سال ۱۹۸۰ اجرا کردهاست.
#منهای_ویرایش
سید محمد بصام
@Matnook_com
www.matnook.com
Matnook | ﻣﺘﻨﻮک
بهمناسبت سالروز درگذشت ژیلبر لازار (۴ آوریل ۱۹۲۰ - ۶ سپتامبر ۲۰۱۸)، مترجم، زبانشناس، و استاد فقید
۱۰ کتاب مفید در دستورزبان فارسی
به مناسبت ۱۴ بهمن، زادروز ژیلبر لازار
استاد فقید زبانشناسی و زبان فارسی
(ویراست دوم)
۱) فرهنگ توصیفی دستور زبان فارسی، علاءالدین طباطبایی، فرهنگ معاصر؛
۲) دستور زبان فارسی، علیاشرف صادقی و غلامرضا ارژنگ، بهزودی ویراست جدید از انتشارات کتاب بهار؛
۳) دستور زبان فارسی معاصر، ژیلبر لازار، ترجمۀ مهستی بحرینی، با توضیحات هرمز میلانیان، نشر هرمس؛
۴) دستور زبان فارسی: واژگان و پیوندهای ساختی، مهدی مشکوةالدینی، انتشارات سمت؛
۵) دستور زبان فارسی ۱، تقی وحیدیان کامیار (با همکاری غلامرضا عمرانی)، انتشارات سمت؛
۶) دستور زبان فارسی ۱، حسن انوری و حسن احمدی گیوی، انتشارات فاطمی، ویرایش چهارم (همراه با تمرین، پرسشهای چهارپاسخی، و نمونهسؤالات آزمونهای سراسری)؛
۷) صرف در زبان فارسی، حسین سامعی، انتشارات کتاب بهار؛
۸) ساختمان واژه و مقولۀ دستوری: تشخیص مقولۀ دستوری واژهها براساس ملاکهای صرفی، علاءالدین طباطبایی، پژوهشگاه فرهنگ، هنر و ارتباطات؛
۹) تاریخ زبان فارسی*، محسن ابوالقاسمی، انتشارات سمت؛
۱۰) دستور تاریخی زبان فارسی، محسن ابوالقاسمی، انتشارات سمت.
★ تاریخ زبان فارسی پیشنیاز دستور تاریخی زبان فارسی است.
یادآوری:
۱) کتاب اول برای کسانی که نمیخواهند همۀ کتابها را بخرند و بخوانند بهتنهایی کافی است.
۲) این کتابها کمابیش خودخواناند و بیشتر برای اهل قلم، بهویژه ویراستاران، مناسباند.
۳) این ۱۰ کتاب، به نظر من، شما را از شرکت در کارگاههای دستورزبان بینیاز میکنند و بهترتیب بهتریناند (چهبسا دیگران کتابهای دیگری معرفی کنند).
۴) کسانی که در دورۀ جامع ویرایش گروه متنوک، با تدریس من، شرکت میکنند از خریدن و خواندن این کتابها هم بینیاز میشوند، زیرا ویرایش را با سبک ابداعی خودم بر پایۀ دستورزبان زبانشناختی آموزش میدهم و سرفصلهای اصلی و لازم دستورزبان را هم کاملاً میگویم.
#کتاب_خوب_بخوانیم #دستورزبان
سید محمد بصام
@Matnook_com
www.matnook.com
از رفتار دیگران آزرده نشو، آگاه شو؛ آنها در حال معرفی کردن خودشان هستند.
نکته:
۱) میان دو جملهای که تضاد یا تقابلی را نشان میدهند ویرگول میگذاریم.
۲) میان دو جملهای که دومی با اولی معنا مییابد نقطهویرگول میگذاریم.
#نشانهگذاری
سید محمد بصام
@Matnook_com
www.matnook.com
11.9M حجم رسانه بالاست
مشاهده در ایتا
«همزادپنداری» یا «همذاتپنداری»؟
مسئله این است!
#واژهشناسی
سید محمد بصام
@Matnook_com
www.matnook.com
Matnook | ﻣﺘﻨﻮک
سلسلهچالشهای ویرایش گروه متنوک (۴) آنچه در این ویدیو میآموزید: - جایگاه «-ی» نکره - کاربرد «توسط
31.38M حجم رسانه بالاست
مشاهده در ایتا
سلسلهچالشهای ویرایش گروه متنوک (۵)
در این ویدیو، با نقد و اشکالات بخشی از دستور خطّ فارسی فرهنگستان (ویراست جدید) آشنا میشوید. همچنین قاعدۀ فاصلهگذاری «چه» را هم میآموزید: کجا «چه» بافاصله نوشته میشود، کجا با نیمفاصله و کجا پیوسته؟
#دستورزبان #فاصلهگذاری
سید محمد بصام
@Matnook_com
www.matnook.com
مبتداسازی در جمله؛ چیستی و چرایی
در دستورزبان زبانشناختی، به فرایند انتقال یکی از بخشهای جمله به آغاز جمله «مبتداسازی» میگویند. مبتداسازی برای برجسته کردن بخشی از جمله به کار میرود که موضوع اصلی گوینده یا نویسنده است و در نظر او اهمیت بسزایی دارد. مثال (بولدشدهها مبتداسازی شدهاند):
قرن ۴: «شبیب کارش (= کار شبیب) چنان بزرگ شد که همۀ خوارج، که بر حَجاج بیرون شدند، از وی بتر نبود.» (بلعمی، تاریخ طبری، ج ۵، ص ۱۵۶۹)
قرن ۵: «پدر ابراهیم کارش (= کار پدر ابراهیم) بتگری بود.» (نیشابوری، قصصالانبیا، ص ۴۳)
قرن ۹: کار امروز را مباش اسیر (= اسیر کار امروز مباش) / بهر فردا ذخیرهای برگیر (جامی، هفت اورنگ، ج ۱، ص ۳۲۲)
قرن ۱۱: «امروز را فردا در پی است (= فردا در پی امروز است).» (حبلهرودی، جامعالتمثیل، ص ۲۹)
قرن ۱۳: «درخت آلوزرد ثمرش (= ثمر درخت آلوزرد) خوب و درشت و آبدار و بیکِرم میشود.» (تحویلدار، جغرافیای اصفهان، ص ۴۴)
قرن ۱۴: «سالارالدوله کارش (= کار سالارالدوله) بالا گرفتهاست.» (معیّرالممالک، وقایعالزمان، ص ۳۷)
معاصر: «جنبش کارگری وظیفهاش (= وظیفۀ جنبش کارگری) بیرون کشیدن رهبری از دست استثمارگران است.» (بهآذین، از هر دری، ج ۱، ص ۱۲۵)
معاصر: «خدا علمش (= علم خدا) فعلی است، نه انفعالی.» (الهی قمشهای، حکمت الهی، ج ۲، ص ۲۵۸)
معاصر: «کیف رضا را قفلش را (= قفل کیف رضا را) بریدند.» (پرویز دوایی، باغ، ص ۱۰۷)
معاصر: «شریفه چادرش (= چادر شریفه) میلغزد رو شانهاش.» (احمد محمود، داستان یک شهر، ص ۲۵)
معاصر: «عشق منطقش (= منطق عشق) دیوانگی است.» (از اینترنت)
یادآوری:
برخی از ویراستاران (بخوانید «ویرگولاستاران»)، از سر ناآشنایی با دستور زبانشناختی و ناآگاهی از ویژگیهای ساختاری زبان، مبتداسازی را ـ به گمانهای واهی (از جمله اینکه نوعی گردهبرداری است) ـ نادرست میدانند و با ویرایش و تغییر جمله، نادانسته، برجستهسازی و تأکید نویسنده را از میان میبرند. أعاذنا الله و ایّاکم من شرور أعمالهم و خرابکاریهای أنفسهم!
#دستورزبان #زبانشناسی
سید محمد بصام
@Matnook_com
www.matnook.com
دربارۀ واژۀ «ناطور»
«ناطور» واژهای عربی و به معنای «پالیزبان و نگهبان کشتزار» است. املای *ناتور نادرست است. املای واژهها را تنها باید از فرهنگهای معتبر گرفت و نباید آنها را تغییر داد. با این حال، در ارجاعدهی، املای کتابها را ـ حتی اگر نادرست باشند ـ تغییر نمیدهیم و به همان صورت چاپی مینویسیم (املای اَسناد هویتی و حقوقی را نیز همچنین). پس اگر مثلاً از ناتور دشت (کتاب سمت راست در تصویر) نقل میکنیم، نباید این املای نادرست را ویرایش و اصلاح کنیم.
#املا_رسمالخط
سید محمد بصام
@Matnook_com
www.matnook.com
Matnook | ﻣﺘﻨﻮک
🔺ملیحه امیری راد، از مشهد: یک عیب بزرگ کارگاه متنوک! 🔰کانال مؤسسه در ایتا: @Matnook_com
21.38M حجم رسانه بالاست
مشاهده در ایتا
🔺فریبا نوایی، از آمل، ارشد هوش مصنوعی، از ویراستاران مؤسسه
🔰کانال مؤسسه در ایتا:
@Matnook_com
۱۷۰ غلط املایی رایج
(ستارهدارها نادرستاند.)
*آزوقه ← آذوقه
*آواکادو ← آووکادو
*احتزاز ← اهتزاز
*اختلاص ← اختلاس
*ارازل ← اراذل
*ارجینال / *اورجینال ← اریجینال / اریژینال
*ازدهام ← ازدحام
*استحظار ← استحضار
*اصراف ← اسراف
*اصطحکاک ← اصطکاک
*اطراق ← اتراق
*اظطراری ← اضطراری
*الحمدالله ← الحمدللّه
*الویت ← اولویت
*انشاللّه ← انشاءالله
*انظباط ← انضباط
*ایدئال ← ایدهآل
*بارگزاری ← بارگذاری
*بچهگانه ← بچگانه
*بحبح ← بهبه
*بحر خیابان ← بَر خیابان
*برخواستن ← برخاستن
*برگذاری ← برگزاری
*بزار / *نزار ← بذار / نذار (از «گذاشتن»)
*بغچه ← بقچه
*بلاخره / *بلخره ← بالاخره
*بنیانگزار ← بنیانگذار
*به قطع یقین / قطع به یقین ← به قطع و یقین
*بهبوهه ← بحبوحه
*بهذاته ← بذاته
*بهرأیالعین ← برأیالعین
*بهشخصه ← بشخصه
*بهعینه ← بعینه
*بهنفسه ← بنفسه
*بیافتد / *بیوفتد ← بیفتد
*بیافروزد ← بیفروزد
*بیاندازد ← بیندازد
*بیاندیشد ← بیندیشد
*بیانگارد ← بینگارد
*بیانگیزد ← بینگیزد
*بیمهابا ← بیمحابا
*پاچهخواری ← پاچهخاری
*پلمپ ← پلمب
*پهباد ← پهپاد
*پیارسال ← پیرارسال
*تاس ← طاس
*ترجیه ← ترجیح
*تزئین ← تزیین
*تکنسین ← تکنیسین
*تکّهکلام ← تکیهکلام
*تِلورانس ← تولِرانس
*توجیح ← توجیه
*تورک ← تُرک
*توفان ← طوفان
*توو ← تو(ی)
*تهکّم ← تحکّم
*جذرومد ← جزرومد
*جناغ سینه ← جناق سینه
*چکنویس ← چرکنویس
*حاظر ← حاضر
*حتّاکی ← هتّاکی
*حدالامکان ← حتیالامکان
*حلیم ← هلیم
*حیات خانه ← حیاط خانه
*حیاط وحش ← حیات وحش
*خاروذلیل ← خواروذلیل
*خاستگاری ← خواستگاری
*خدمتگذاری ← خدمتگزاری
*خطمشیای ← خطمشیی
*خلَع ← خلأ
*خوارش ← خارش
*دردودل ← دردِدل
*دغدقه ← دغدغه
*دقّودلی ← دقِّدلی
*دمق ← دمغ
*دوبی ← دبی
*دوروزمانه ← دورِ زمانه
*دیدبان ← دیدهبان
*راجبه ← راجعبه
*راکتور ← رِآکتور
*رزالت ← رذالت
*رزل ← رذل
*رنگورو ← رنگِ رو
*روزمرهگی ← روزمرّگی
*رییس ← رئیس
*زجّه ← ضجّه
*زخموزبان ← زخمِزبان
*زِرته / *ضِرته ← ضِرطه
*زِرس / *زِرص قاطع ← ضِرس قاطع
*زوزنقه ← ذوزنقه
*زیباشناسی ← زیباییشناسی
*ژولای ← جولای
*سانتریفیوژ ← سانتریفوژ
*سایبان ← سایهبان
*سپاسگذاری ← سپاسگزاری
*سپردهگزاری ← سپردهگذاری
*سعیای ← سعیی
*سئوال ← سؤال
*شکرگذاری ← شکرگزاری
*شئ ← شیء
*ضَرّادخانه ← زَرّادخانه
*ضربالعجل ← ضربالاجل
*ظل آفتاب ← زل آفتاب
*عبداله ← عبدالله
*عبدالهی ← عبداللّهی
*علاقمند ← علاقهمند
*علیرقم ← علیرغم
*عیاق ← ایاق
*غراضه ← قراضه
*غیرهوذلک ← غیرذلک
*غیض ← غیظ
*فارق از ← فارغ از
*فالوعر ← فالوور / فالوئر
*فراقت ← فراغت
*فرفوژه ← فرفورژه
*فمنیست / *فمنیسم ← فمینیست / فمینیسم
*فنآوری ← فناوری
*فوش ← فحش
*فیثاغورث ← فیثاغورس
*قانونگزاری ← قانونگذاری
*قائله ← غائله
*قتلوعام ← قتلِعام
*قوائد ← قواعد
*کجدارومریض ← کجدارومریز
*کشکِبادمجان ← کشکوبادمجان
*کورد ← کُرد
*کولهبر ← کولبر
*لبتاب ← لپتاپ
*لحجه ← لهجه
*لشگر ← لشکر
*مابهازا ← مابِازا
*مارموز ← مارموذ
*ماکارانی ← ماکارونی
*مبداء ← مبدأ
*متالوژی ← متالورژی
*مثه ← مثِ
*محجوببهحیا ← مأخوذبهحیا
*مُحَیّا ← مُهَیّا
*محیالدین ← محییالدین
*مخمسه ← مخمصه
*مذبور ← مزبور
*مرحم ← مرهم
*مشمولالذّمّه ← مشغولالذّمّه
*مصلّی تهران ← مصلّای تهران
*مضخرف ← مزخرف
*مطمعن ← مطمئن
*معزل / *معظل ← معضل
*ملات ← ملاط
*ملاحضه ← ملاحظه
*مَلقمه ← مَلغمه
*مناضره ← مناظره
*مِنَسّۀ ظهور ← مِنَصّۀ ظهور
*منشاء ← منشأ
*منظبط ← منضبط
*موزی ← موذی
*موقه ← موقع
*مهراب ← محراب
*مؤذّب ← معذّب
*میابد ← مییابد
*ـن (*حتمن و ...) ← ـاً (حتماً و ...)
*ناتور دشت ← ناطور دشت
*نسیب ← نصیب
*نیاندازد ← نیندازد
*نیوزلند ← نیوزیلند
*نئشه / *نشعه / *نعشه ← نشئه
*وحله ← وهله
*ـهایی (*پروانهایی و ...) ← ـهای (پروانهای و ...)
*هکّاکی ← حکّاکی
*یاروغار ← یارِ غار
*یهو ← یههو (یکهو)
#املا_رسمالخط
سید محمد بصام
@Matnook_com
www.matnook.com
سرفصلهای دورۀ جامع ویرایش متنوک
با ۱۴ عنوان و ۱۴۴ زیرعنوان
۱) زبانشناسی برای ویراستاران (۲۸ زیرعنوان)؛
۲) دستورزبان زبانشناختی (۱۰ زیرعنوان)؛
۳) ویرایش زبانی (۱۵ زیرعنوان)؛
۴) عربی در فارسی (۵ زیرعنوان)؛
۵) حشو و گردهبرداری (۱۰ زیرعنوان)؛
۶) رسمالخط و املا (۱۵ زیرعنوان)؛
۷) فاصلهگذاری (۱۹ زیرعنوان)؛
۸) نشانهگذاری (۲۲ زیرعنوان)؛
۹) ارجاعدهی و کتابنامه (۷ زیرعنوان)؛
۱۰) قواعد شکستهنویسی (۵ زیرعنوان)؛
۱۱) نقد غلط ننویسیم (۵ زیرعنوان)؛
۱۲) معرفی کتابهای تخصصی (۳ زیرعنوان)؛
۱۳) تمرین کارگاهی و عملی (۲ جلسه)؛
۱۴) اصول پاراگرافنویسی و صدها نکتۀ دیگر... .
🎁هدایا و مزایای رایگان ثبتنام در دورۀ جامع ویرایش😍
👩🏻💻ثبتنام سریع و آسان:👇
@MatnookAdmin3
@Matnook_com
تتابع افعال چیست؟.mp3
938.7K
تتابع افعال چیست؟
آیا نوشتن دو فعل در پی هم نادرست است؟
ابتدا پاسخ این پرسشها را در این فایل صوتی بشنوید و سپس به نمونههای زیر و صورت ویراستۀ آنها دقت کنید.
ناویراسته:
هیچ میزان از اضطراب تغییری در آنچه "قرار است" "رخ بدهد" "ایجاد نمیکند".
ویراسته:
اضطراب، کم یا زیاد، در آنچه پیش خواهد آمد تغییری به وجود نمیآورد.
ناویراسته:
مطالعات نشان دادهاست واکنشهای احساسی پیش از اینکه مغز زمان داشته باشد عاملی را که "باعث واکنش میشود" "ثبت کند" "اتفاق میافتند".
ویراسته:
پژوهشها نشان دادهاست واکنشهای احساسی پیش از اینکه مغز بتواند عامل واکنشزا را ثبت کند روی میدهند.
ببینید: جملههای «دیریاب» و «زودیاب».
#ویرایش_زبانی
سید محمد بصام
@Matnook_com
www.matnook.com
نکتهای دربارۀ پیوند «چه ... چه ...»
پیوند «چه ... چه ...» برای همپایه کردن دو یا چند گروه یا جمله به کار میرود و برابریِ دو یا چند مقوله را نشان میدهد. بنابراین نوشتن آن بهصورت «چه ... *یا ...»، که گاهی در ترجمهها دیده میشود، نادرست است.
درست: هر کتابی، چه ترجمه باشد و چه تألیف، نیازمند ویرایش است.
نادرست: هر کتابی، چه ترجمه باشد و *یا تألیف، نیازمند ویرایش است.
#دستورزبان #ویرایش_زبانی
سید محمد بصام
@Matnook_com
www.matnook.com