eitaa logo
زبان‌شناسی همگانی
229 دنبال‌کننده
405 عکس
89 ویدیو
282 فایل
احراز هویت کانال زبان‌شناسی همگانی در سامانه ساماندهی وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامی http://t.me/itdmcbot?start=linguiran کد شامد: 1-1-717929-61-4-1 https://eitaa.com/linguiran @linguirani ارتباط با ادمین
مشاهده در ایتا
دانلود
هدایت شده از پَر
- می‌دانی «شِرک» از کجا شروع می‌شود؟ - از همان‌ لحظه‌ای که حُکمِ خدا را تعطیل می‌کنی تا «علم» توجیه‌اش کند. @pardarca
بررسی انتخاب‌های سخنگویان زبان.pdf
153.9K
زبان شناسی اجتماعی؛ بررسی انتخاب‌های سخنگویانِ زبان، فلوریان کالمس، انتشارات کمبریج ۲۰۰۵ 🇮🇷 @linguiran
✅ زبان‌های سریع، زبان کند بیش از شش هزار زبان در سراسر جهان وجود دارد. اما همه آن‌ها یک کار را انجام می‌دهند، و آن کمک به تبادل اطلاعات است و این عمل به شیوه‌های مختلف در هر زبان انجام می‌شود. زیر هر زبان بر اساس قواعد خود عمل می‌کند. سرعت زبان‌ها هم با یک‌دیگر متفاوت هستند. زبان‌شناسان آن را در مطالعات مختلف ثابت کرده‌اند. برای این منظور، متون کوتاهی به چندین زبان ترجمه شده است. سپس این متون با صدای بلند توسّط افراد بومی خوانده شده است. نتیجه روشن بود. زبان‌های ژاپنی و اسپانیایی سریع‌ترین زبان‌ها هستند. در این زبان‌ها، تقریبا هشت هجا در ثانیه گفته می‌شود. چینی‌ها به‌طور قابل توجّهی کندتر صحبت می‌کنند. آنها در هر ثانیه فقط پنج هجا صحبت می‌کنند. سرعت هر زبان بستگی به پیچیدگی هجای آن دارد. هرچه هجا پیچیده‌تر باشد، صحبت‌کردن بیشتر طول می‌کشد. برای مثال، آلمانی سه صدا در یک هجا دارد. بنابراین صحبت آن نسبتا آرام است. به هر حال، سرعت زیاد در صحبت کردن به این معنا نیست که، اطلاعات زیادی مبادله می‌شود. کاملا برعکس! در هجاهائی که به‌سرعت ادا می‌شوند فقط اطلاعات کمی وجود دارد. با وجودی که ژاپنی‌ها سریع صحبت می‌کنند، اطلاعات کمی را منتقل می‌کنند. از سوی دیگر، چینی آهسته با کلمات کمتر مطالب بیشتری را ادا می‌کند. هجاهای انگلیسی نیز حاوی مقدار زیادی از اطلاعات هستند. جالب این است، زبان‌های مورد مطالعه همگی به یک اندازه کارآمد هستند. این بدان معناست که کسی که کند‌تر صحبت می‌کند، مطلب بیشتری را ادا می‌کند و کسی که تندتر صحبت می‌کند، نیاز به کلمات بیشتری دارد. در پایان، همه در یک زمان به هدف می‌رسند. https://www.goethe-verlag.com 🇮🇷 @linguiran
اصول و روش ترجمه.pdf
888.1K
اصول و روش ترجمه یوجین. آ. نایدا ترجمه: 🇮🇷 @linguiran
✍ دربارهٔ دکتر فریدون بدره‌ای از زبان‌شناسی به ترجمه فریدون بدره‌اى را آنهایى مى‌شناسند که سر و کارشان با تمدن و فرهنگ اسلامى است. نزدیک به شصت کتاب از او منتشر شده که البته اکثر آنها ترجمه است. دکتر بدره‌اى متولد ۱۳۱۵ کرمانشاه است و لیسانس ادبیات فارسى و فوق لیسانس و دکترى زبان‌شناسى دارد. او پس از اخذ مدرک دکترى، در فرهنگستان زبان ایران به کار مشغول شد. مدتى هم رئیس پژوهشگاه واژه‌نامه‌هاى بسامدى و کتابخانه آن فرهنگستان بود. چند صباحى هم رایزن فرهنگى ایران در پاکستان شد و بعد از انقلاب مدتى رئیس کتابخانه ملى بود و یک سال و اندى هم به‌عنوان استاد مدعو در دانشگاه کالیفرنیا در برکلى تدریس کرده و در چند حوزه، کارهایى را تألیف و ترجمه کرده است... ادامه‌ٔ مطلب را در پیوند زیر بخوانید: https://www.cgie.org.ir/fa/news/71518 🇮🇷 @linguiran
🔴 دروغگوها ۱- چشمان کسانی که دروغ می‌گویند بازتر از حد معمول است یا دائما چشم‌های آنان به نقاط مختلف حرکت می‌کند. در عین حال آنها معمولا از نگاه مستقیم به شما پرهیز کرده و سعی می‌کنند مستقیما به شما نگاه نکنند. ۲- گاهی اوقات افراد دروغگو بخشی از صورت یا دهان‌شان را هنگام حرف‌زدن می‌پوشانند. ۳- وقتی از آنها سوال می‌شود، بینی یا گوش‌شان را به حالت عصبی می‌خارانند. ۴- فرد دروغگو معمولا هنگام حرف‌زدن حرکت اضافی زیادی از خود بروز می‌دهد. ۵- در هنگام حرف‌زدن زیاد تپق می‌زنند و اشتباهات فراوان گفتاری را سعی می‌کنند به گونه‌ای بپوشانند. ۶- آنها همیشه کلی‌گویی می‌کنند و بارها این کلیات را تکرار می‌کنند و با این کار تلاش می‌کنند تا خودشان را قانع کنند. ۷- آنها سعی می‌کنند به گونه‌ای گیج و مبهم سخن بگویند و با این کار به شما اجازه نمی‌دهند تا حرف‌های آنان را تجزیه کنید. ۸- هنگامی که سعی دارید در موضوع مورد بحث از آنها سوال کنید بلافاصله موضوع بحث را عوض می‌کنند. ۹- حتی سوال شما را متوجه شوند چنین وانمود می‌کنند که سوال شما را نشنیده‌اند و با این کار به بحث خاتمه می‌دهند. ۱۰- اگر قدری به صحبت آنها شک کنید شما را متهم به بی‌اعتمادی می‌کند و خیلی سریع با این کار به بحث خاتمه می‌دهد. ۱۱- تُن صدای افراد دروغگو در هنگام دروغ گفتن معمولا بالاتر از حد طبیعی است. ۱۲- خنده‌های بی‌دلیل در هنگام صحبت کردن یکی دیگر از علائم بارز افراد دروغگو است. 🇮🇷 @linguiran
نژادپرستی اجباری نمی‌دانم در ایران تا چه حد به موضوعِ نحوه‌ٔ غالب‌کردن مسیحیت و فرهنگِ اروپایی‌ به بومیان آمریکای شمالی پرداخته شده است. کتابِ بالا یکی از صدها روایتِ مستند درباره مدارس مسکونی یا Residential Schools در آمریکای شمالی است که برخورد خشونت‌آمیز سفیدپوستان برای جداکردنِ فرزندان بومی‌ها از والدین‌شان را نشان می‌دهد. این مدارس با هدف ترویجِ اجباری زبان‌انگلیسی و مسیحیت به کودکانِ سرخ‌پوستِ آمریکایی تأسیس شده بود که با توسل به خشونت و اجبار، سبک زندگی اروپایی و دینِ مسیحیت را به عنوان روش زندگی برتر به بومیان آموزش بدهند. هنوز هم بومیانِ آمریکای شمالی، آسیب‌پذیرترین قشرِ سرزمینی هستند که روزگاری صاحب‌اش بودند. پی‌نوشت: اگر دستی در ترجمه و نشر دارید، معرفی این واقعیت از جنایاتِ غرب، شاید پیشنهاد بدی نباشد. @pardarca 🇮🇷 @linguiran
learnit.apk
10.64M
برنامهٔ learnit برای آموزش زبان انگلیسی 🇮🇷 @linguiran
راهنمای نگارش پایان‌نامه.pdf
352.1K
راهنمای نگارش پایان‌نامه در مقطع کارشناسی ارشد (مقاله‌ای مختصر و مفید) 🇮🇷 @linguiran
کلماتِ کلیدی موردِ استفاده در نگارش و چاپ مقالات 🇮🇷 @linguiran
✅ هر کس که می‌خواهد صحبت کند باید بنویسد! آموختن زبان‌های خارجی همیشه آسان نیست. سخن گفتن برای اغلب دانشجویان رشته زبان به‌ویژه در آغاز دشوار است. بسیاری از آنها جرأت گفتن جملات به زبان جدید را ندارند. آنها از اشتباه کردن بیش از حد در هراس هستند. برای چنین دانش‌آموزانی، نوشتن می‌تواند یک راه‌حل باشد. کسی که می‌خواهد صحبت کردن را خوب بیاموزد باید تا حدّ ممکن بنویسد! نوشتن به ما برای پذیرش یک زبان جدید کمک می‌کند. دلایل زیادی برای این امر وجود دارد. نوشتن با صحبت کردن متفاوت است و فرایند بسیار پیچیده‌تری دارد. هنگام نوشتن، ما زمان بیشتری را صرف انتخاب کلمات می‌کنیم. برای انجام این کار، مغز ما با زبان جدید به‌شدّت کار می‌کند. ما نیز در هنگام نوشتن بسیار راحت‌تر هستیم. هیچ کس انتظار پاسخی از ما ندارد. بنابراین، ما ترس از زبان را به آهستگی از دست می‌دهیم. علاوه بر این، نوشتن خلاقیّت را افزایش می‌دهد. ما احساس آزادی بیشتری داریم و با زبان جدید بیشتر بازی می‌کنیم. نوشتن هم‌چنین به ما وقت بیشتری از صحبت کردن می‌دهد و حافظه ما را تقویّت می‌کند! اما بزرگ‌ترین مزیت نوشتن غیرشخصی بودن آن است. بدین معنی که، ما از نزدیک می‌توانیم نتیجه بیان خود را ببینیم. ما همه چیز را به‌وضوح در مقابل خود می‌بینیم. به این ترتیب ما می‌توانیم در جریان نوشتن اشتباهات خود را رفع کنیم و نکات تازه بیاموزیم. مطلبی که شما به زبان جدید می‌نویسید از لحاظ نظری اهمیّت ندارد. مهم تنظیم کردن جملات نوشته شده به‌طور منظم است. https://www.goethe-verlag.com 🇮🇷 @linguiran
«این مشکل شماست!» يكي از مقدمات همدلی، به‌خصوص در روابط‌عمومی، همزبانی است. همزبانی به معنايی همراهی كلامی با فرد يا افراد ديگر است. در واقع تفاوت همزبانی با همدلی در عمق و كيفيت آن‌ها نهفته است. يعنی اگر نمی‌توانيم خود را جاي ديگری گذاشته و او را از ته قلب درك كنيم؛ دست‌كم به شكل شفاهی و با زبان، همراهی خود با او را نشان دهيم. يكی از آسيب‌های جدی در اين حوزه، موضوع گُرته‌برداری از زبان‌های بيگانه است. اين كار هم به شكل و زيبايی ظاهری زبان آسيب می‌رساند و هم ساختار محتوايی زبان به‌عنوان مهمترين وسيله ارتباطی با ديگران را تحت تأثير قرار می‌دهد. برای مثال برخی افراد به‌ویژه در ادارات دولتی، در مواجه با درخواست كمك ديگران به سرعت میگويند: «اين مشكل شماست.» كه ترجمه تحت اللفظی عبارت (It's your problem) است. اين جمله گرته‌برداری از زبان بيگانه است و امروز برخی افراد فكر می‌كنند بيان آن نوعي افتخار بوده و قدرت و توانايی آنان را نمايش می‌دهد! پرسش ساده‌ای كه از چنين افرادی می‌شود اين است كه: «اگر اين مشكل براي شما پيش می‌آيد چه كار ميكرديد؟» اگر جواب دهند: «ما هم نمی‌توانستيم کاری انجام دهيم.» پس در واقع به ناتوانی خود اعتراف كرده‌اند و منطقی‌تر بود از ابتدا ميگفتند: «متأسفانه نميتوانم به شما كمك كنم.» همان‌طور كه برخي انگليسی زبان‌ها ميگويند: (I am sorry I can't help you) به عبارت ديگر لازم نبود برای فرار از اين حقيقت كه در برخی موارد ناتوانيم، عقده‌های خود را بر سر طرف مقابل ريخته و بگوييم: «اين مشكل شماست!». اما اگر جواب اين باشد كه: «ما در چنين وضعيتی می‌توانيم مشكل خود را حل كنيم.» به‌طور تلويحی به معنای اين است كه: «با وجود اينكه می‌توانيم مشكل را حل كنيم اما چون مشكل، مشكل شماست؛ پس به ما ربطی ندارد.» در چنين حالتی ما پی‌می‌بريم در جامعه‌ای زندگی می‌كنيم كه هنوز قوانين و مقررات شفاف و دقيقی وجود ندارد كه دو فرد در وضعيت يكسان به دو راه مختلف كشيده می‌شوند؛ يكی می‌تواند مشكلش را حل كند و ديگری نمی‌تواند!؟ در چنين جامعه‌ای قدرت افراد در حل مشکلاتشان نشانه توانایی آنها نیست؛ نشانه فساد و پایمال کردن حقوق دیگران است. اميدواريم افراد، به‌خصوص كارگزاران روابط‌عمومی، هيچ‌وقت از اين عبارت استفاده نكنند. به نقل از کتاب: «روابط عمومی در ایران» نوشته: انتشارات دفتر مطالعات و توسعه رسانه‌ها 🇮🇷 @linguiran
اگر در ترجمه یک واژه از طریق گوگل ترنسلیت خطایی مشاهده کنید می‌توانید در سایت زیر آن را به گوگل اطلاع دهید تا در بهبود ترجمه به زبان خود کمک کرده باشید. https://goo.gl/4m5dPB 🇮🇷 @linguiran
اعداد .pdf
2.22M
اعداد در پنج هزار زبان جهان 🇮🇷 @linguiran
زبان‌های هندواروپایی.pdf
500.6K
زبان‌های هندواروپایی ترجمه: ناهید مثمر 🇮🇷 @linguiran
تاریخ دیرین زبانهای هندواروپایی.pdf
4.02M
زبان‌های هندواروپایی و هند و اروپایی‌ها: بازسازی و تحلیل تاریخی یک زبان آغازین و یک فرهنگ آغازین نوشته و ترجمه: 🇮🇷 @linguiran
آیا می‌دانید فقط داشتن #کتاب درون خانه، می‌تواند میزان موفقیت کودکان در امر تحصیلات را بیش از هر فاکتور دیگری مانند سطح تحصیلات خود والدین، افزایش دهد. 🇮🇷 @linguiran
تحلیل‌گفتمان‌ انتقادی.pdf
509.3K
تحلیل‌گفتمان انتقادی در فیلم‌نامه 《طلا و مس》 بر پایهٔ رویکرد لاکلا و موف 🇮🇷 @linguiran
✅ به سبک خودت یاد بگیر… افراد در یادگیری مطالب با هم یکی نیستند، عده‌ای مطالب را زود فراموش می‌کنند و عده‌ای دیرتر. اما چه چیز باعث این تفاوت می‌شود؟ بحث در مورد این‌که این افراد نابغه هستند یا نه نیست بلکه نکته‌ٔ قابل‌توجه در روش یادگیری این افراد به قول شما نابغه این است که تنها روش یادگیری و درس خواندن‌شان با بقیه متفاوت است. به‌طور مثال این افراد هیچ‌ وقت در حالت خستگی به مطالعه نمی‌پردازند چرا که به‌خوبی می‌دانند مغز اطلاعات را به‌صورت لایه‌به‌لایه روی هم قرار می‌دهد در نتیجه کهنه‌ترین لایه‌های اطلاعاتی در زیر قرار می‌گیرند و به سرعت و آسانی قابل دسترس نخواهند بود در نتیجه همیشه عادت مرور مطالب را در برنامه‌ٔ درسی روزانه‌ٔ خود اجرا می‌کنند. ✔️ مغز خود را به درس خواندن در زمانی مقرر شرطی کنید. در این صورت مغز به‌طور اتومات آماده‌ٔ پذیرش مطالب در ساعات معینی از روز می‌شود. درست همانند شخصی که صبح‌ها بدون زنگ بیدارباش زودتر از خواب بیدار می‌شود، چرا که بیدارشدن در صبح زود برایش به یک عادت تبدیل شده و دیگر مغز نیازی به یادآوری با زنگ هشدار و غیره ندارد؛ حتی اکثر نفرات برتر به این مسئله اذعان داشته‌اند که برخی دروس را فقط در بازه‌های زمانی مشخصی از روز می‌خواندند مثلا آسیب را فقط صبح‌ها، آمار و زبان را فقط در شب می‌خواندند. مغز این داوطلبان به این تیپ درس‌خواندن با تمرین و ممارست زیاد به یک ساعت مشخصی شرطی شده و همانند یک سیستم کامپیوتری منظم و دقیق شده است. ✔️ استرس و ناامیدی، دو دشمن اصلی یادگیری: داوطلبانی که به دلیل کندی در پیشرفت درسی همیشه نگران و نالان هستند حتی پیشرفت روزانه یک درصد خود را هم نخواهند دید و متوجه نمی‌شوند. داوطلبی که با استرس و نگرانی بخواهد درس بخواند حتی اگر داوطلب قوی و معدل بالایی باشد نتیجه نخواهد گرفت. در مقابل برخی از افراد هستند که فقط شب امتحان درس می‌خوانند و نتایج‌شان از آنهایی که چند روز درس خواندن هم بهتر می‌شود. می‌دانید چرا؟ زیرا افراد با سرعت یادگیری پایین و هوش و استعداد کم، در شب امتحان انرژی خود را صرف نگرانی و حساسیت‌های بی‌مورد نمی‌کنند در نتیجه تمرکزشان بسیار بالا می‌شود و می‌توانند فقط با چند ساعت مطالعه مطالب را به حافظه‌ٔ کوتاه مدت و سریع منتقل کنند. پس هیچ‌وقت به‌خاطر کند بودن در یادگیری خود را سرزنش نکنید و در مقابل به امید بهترشدن وضعیت درسی خود پیوسته به تلاش خود ادامه دهید؛ بدون این‌که بخواهید لحظه‌ای خود را سرزنش کنید. ✔️ تنها درصد کمی از افراد هدف‌مند شده درس می‌خوانند، پس سعی کنید جزو این درصد کم باشید. 🇮🇷 @linguiran
ویدیو سخنرانی با عنوان زبان، آگاهی و ناآگاهی‌های زبان http://neurtex.com/nilipour-language/ 🇮🇷 @linguiran
خوشا به حالِ کسی که میانِ پژمردگی احوالش چای را سبز می‌نوشد. #سام_الف 🇮🇷 @linguiran
محققان به یک نهنگ آموزش داده‌اند تا چند کلمه به زبان انسان حرف بزند. این نهنگ ماده ۱۶ ساله «ویکی» نام دارد و در یک پارک دریایی فرانسوی زندگی می‌کند. ویکی سه واژه 《سلام، خداحافظ و Amy》را یاد گرفته و می‌تواند تا سه بشمارد. اصوات این نهنگ شبیه صدای طوطی است با این وجود فرد می‌تواند به‌راحتی آن را درک کند. نهنگ‌های قاتل می‌توانند به‌راحتی تُن صدای انسان را تقلید کنند. هرچند محققان مهارت‌های ارتباطی ویکی را آزمایش نکرده‌اند اما معتقدند در آینده می‌توان با این حیوانات ارتباط برقرار کرد. https://goo.gl/tsY92e 🇮🇷 @linguiran
فلسفه زبان.pdf
2.03M
فلسفه زبان ویلیام پ. الستون ترجمه 🇮🇷 @linguiran
تغییرات تلفظی واژگان فارسی.pdf
303K
تغییرات تلفظی واژگان فارسی هنگام استفاده در گفتار رسمی زبان نوشتاری ترک زبانان تبریز 🇮🇷 @linguiran
زبان پارسی، فضای مجازی.pdf
206.2K
زبان پارسی در عصر شبکه‌های مجازی مجله مدیریت ارتباطات، شماره۷۸، آبان ۱۳۹۵ 🇮🇷 @linguiran
🔴 از رسانه‌ها تا گوگل؛ همه مشغول سانسور عظمت امام حسین علیه‌السلام و #اربعین معمولا در بررسی رسانه‌های غربی به سانسور پیاده‌روی اربعین و تحریف مراسم‌های عزاداری محرم و صفر برمی‌خوریم و اعتراض می‌کنیم. از اعتراض به عدم پوشش این مراسم ۳۰ میلیونی تا انتشار تصاویر قمه‌زنی توسط شیعیان انگلیسی در این رسانه‌ها و تخریب و تحریف فرهنگ عاشورا. ❌ معمولا اعتراض می‌کنیم که چرا گوگل فقط تصاویر قمه‌زنی را منتشر می‌کند؟ اما در بررسی‌های ما، مشخص شد که در نرم‌افزار گوگل مَپ عکس بین‌الحرمین حداقل ۱۰ سالی است که بروزرسانی نشده است. اینجاست که باید به خوبی به قدرت رسانه و همین جزئیات ریز خوب توجه کرد. ✅ با بدون سانسور متفاوت بیاندیشید 👇 http://eitaa.com/joinchat/404946944Ceab6f2b794 🇮🇷 @linguiran
ترکاری (سبزیجات)، رومی (گوجه فرنگی)، بادرنگ (خیار)، میوه و سبزیجات در افغانستان بیشتر بر روی کراچی‌ها (گاری) و در حاشیه سرک‌ها (خیابان) عرضه می‌شود. (هرات باستان ـ بهار ۱۳۹۸) منبع: کانال سیاحت‌نامه افغانستان 🇮🇷 @linguiran
بررسی ساختار فعل‌های جعلی.pdf
297.9K
بررسی ساختار فعل‌های جعلی در فارسی میانه و فارسی دری 🇮🇷 @linguiran
خودخدمتی! | | در حرم مطهر امام‌رضا علیه‌السلام واژه‌سازی‌های دلنشینی به چشم می‌خورد: زائربر، مُهریار (خادمی که مهرهای نماز را سامان می‌دهد). چندی است خدمت تازه‌ای در حرم به راه افتاده: کفشداری‌های بدون کفشدار و شمارۀ کفش. زائر کفشش را در خانه‌های شماره‌داری می‌گذارد، در را قفل می‌کند و کلید را با خود می‌برد. ازاین‌جهت، این کفشداری‌های جدید نیازی به خادم کفشدار ندارد، که البته به‌تازگی خادمانی هم زائران را در همین کفشداری‌ها یاری می‌رسانند. القصه، اسم این کفشداری‌های جدید را گذاشته‌اند کفشداری خودخدمتی یا خودخدمت؛ یعنی زائر خودش به خودش خدمت می‌کند. نچسب نیست؟ برای این نوع کفشداری، چه نامی پیش می‌نهید: کفش‌بانی، کفش‌کَن، جاکفشی، یا نامی دیگر؟ منبع: کانال 🇮🇷 @linguiran