#معادلیابی #تفسیری
#روانبودن #مقایسه
▫️سورۀ هود، آیۀ ۶
🔸برخی از ترجمهها:
«و هيچ جنبندهاى در زمين نيست مگر كه روزىاش بر خداوند است و (خداوند) آرامشگاه و وديعهگاه او را مىداند؛ (اين) همه در كتابى روشن (آمده) است.»
🟩 ترجمهٔ خواندنی قرآن:
«هر موجود زندهای روی زمین زندگی میکند، روزیاش بهعهدۀ خداست. او زیستگاه دائمی و موقتیِ همۀ آنها را میداند. تمام اینها در کتاب مبین ثبت است.»
@qurantr_maleki
#تفسیری #روان #مقایسه #نمونه
🔻سورهٔ انسان، آیهٔ ۸:
«و َيُطْعِمُونَ الطَّعَامَ عَلَىٰ حُبِّهِ
مِسْكِينًا وَ يَتِيمًا وَ أسِيرًا.»
🔸 سایر ترجمهها:
«و خوراک را با وجود دوست داشتنش
به بینوا و یتیم و اسیر اطعام کنند.»
✖️بیشترِ مترجمان در ترجمهٔ این آیه، «حُبّ» را همان «دوستداشتن» معنا کردهاند.
🔶 ترجمۀ خواندنی قرآن:
«غذای خود را، با آنکه نیاز شدید
به آن دارند، به فقیر و یتیم و اسیر میدهند.»
@qurantr_maleki
برخی واژههای قرآنی، کنایهوار،
کوچکی و بیارزشیِ
چیزی یا کاری را نشان میدهند:
قطمیر (۱ بار)، نقیر (۲ بار)،
فتیل (۳ بار)، خردل (۲ بار).
در تفاسیر معتبر قرآن آمده است که: این واژگان همه کنایه از اشیای کوچک و بیارزشاند.
بنابراین ما
قطمیر را «پَرِ کاه»
نقیر را «سرِ سوزن»،
«مثقال ذرّة» را «بال مگس» و «بهاندازۀ ذره»،
فتیل را «سر مو» و خردل را «دانۀ ارزن»
معنا کردهایم.
پاپاسی، هلِ پوک و... معنا نکردهایم،
چون زیادی عامیانه هستند.
کوچکترین، کمترین و... نباید میگذاشتیم، چون کنایه نیستند.
🔵یک مثال:
نساء، ۵۳: أَمْ لَهُمْ نَصِيبٌ مِنَ الْمُلْكِ فَإِذاً لا يُؤْتُونَ النَّاسَ نَقِيراً.
🔹 مترجمان دیگر: آيا آنان را بهره اى از حكومت است [كه بخواهند چيزى به مردم دهند و كارساز دنيا و آخرتشان باشند، اگر هم بهره اى باشد] در اين صورت به اندازه گودى پشت هسته خرما به مردم نمیپردازند.
🔷 ترجمۀ خواندنی قرآن:
مگر آنها سهمی از قدرت و ثروت دارند؟! که اگر هم داشتند، سرِ سوزنی به مردم نمیدادند!
#معادلیابی #روانبودن #تفسیری
#ترجمه_خواندنی_قرآن #ترجمه_روان #ترجمه_پیام_رسان_ویژه_نوجوانان_و_جوانان #قرآن #قرآن_رنگی #قرآن_کریم
@qurantr_maleki