🔺نوحه های ترجمه شده در کانال
1) #ترجمه_ریحالدموع
(مترجم:عباس رزیجی)
2) #ترجمه_دربالعشگ
(مترجم: عباس رزیجی)
3) #ترجمه_مجانینه
(مترجم:عباس رزیجی)
4) #ترجمه_شدلثامه
(مترجم:عباس رزیجی)
5) #ترجمه_خادموملک
(مترج: عباس رزیجی)
6) #ترجمه_تعلمابشعوری
(مترجم:عباس رزیجی)
7) #ترجمه_ولیالنعمه
(مترجم:عباس رزیجی)
8) #ترجمه_یابعداختك
(مترجم:احمد بچاری_زهرا کریمخانی)
9) #ترجمه_بالخرابه
(مترجم:عباس رزیجی)
10) #ترجمه_عمهقومیخلنعدلدارنه
(مترجم:عباس رزیجی)
11) #ترجمه_یالحبیبه1
(مترجم:عباس رزیجی)
12) #ترجمه_یالحبیبه2
(مترجم:مجموعه فرهنگی نور الهدی)
13) #ترجمه_النارمنتسعر
(مترجم:عباس رزیجی)
14) #ترجمه_اربعیتامای
(مترجم:عباس رزیجی)
15) #ترجمه_اماهکلمینی
(مترجم:عباس رزیجی)
16) #ترجمه_یماخذحیاتی
(مترجم: مرتضی رهنما الکربلایی)
17) #ترجمه_لوتجینی
18) #ترجمه_الکوناللیلهابحیره
(مترجم:عباس رزیجی)
19) #ترجمه_السیدالجمیل
(مترجم:عباس رزیجی)
20) #ترجمه_اولعطش
(مترجم:احمد بچاری_زهرا کریمخانی)
21) #ترجمه_عالماخر
(مترجم:عباس رزیجی)
22) #ترجمه_سولفتک
(مترجم:عباس رزیجی)
23) #ترجمه_هویالعشاق1
(مترجم:محمد جواد صادقی مجد)
24) #ترجمه_هویالعشاق2
(مترجم:عباس رزیجی)
25) #ترجمه_حراماعیشن
(مترجم:مجموعه فرهنگی نور الهدی)
26) #ترجمه_خطواتی
(مترجم:احمد بچاری_زهرا کریمخانی)
27) #ترجمه_رضاچسعاده
(مترجم: عباس رزیجی)
28) #ترجمه_شکرافاطمه
(مترجم: عباس رزیجی)
29) #ترجمه_اماهیازهراء
(مترجم:عباس رزیجی)
30) #ترجمه_فضهواسماء
(مترجم:عباس رزیجی)
31) #ترجمه_متغیرهوای
(مترجم:عباس رزیجی)
32) #ترجمه_شیعی
(مترجم:عباس رزیجی)
33) #ترجمه_هاللیلهدارچمظلمه
(مترجم:عباس رزیجی)
34) #ترجمه_تنشدمنالناس
(مترجم:عباس رزیجی)
35) #ترجمه_کربلاءاسمعینی
(مترجم:عباس رزیجی)
36) #ترجمه_تدرونیهوه
(مترجم:عباس رزیجی)
37) #ترجمه_صبراًياحداي
(مترجم:عباس رزیجی)
38) #ترجمه_مشینه
(مترجم:عباس رزیجی)
39) #ترجمه_ویناخوته
(مترجم:عباس رزیجی)
40) #ترجمه_روحىوسندها
(مترجم:عباس رزیجی)
41) #ترجمه_تاجالخدم
(مترجم:عباس رزیجی)
42) #ترجمه_یاعیدالفطر
(مترجم:عباس رزیجی)
43) #ترجمه_عشگتکباحساسی
(مترجم:عباس رزیجی)
44) #ترجمه_بویهعلی
(مترجم:عباس رزیجی)
45) #ترجمه_ماعوفک
(مترجم:عباس رزیجی)
46) #ترجمه_الدنیهرادتنه
(مترجم:عباس رزیجی)
47) #ترجمه_حلیفاعیونی
(مترجم:عباس رزیجی)
48) #ترجمه_مشتاگاهوای
(مترجم:عباس رزیجی)
49) #ترجمه_طرالفجر مجلس
(مترجم:عباس رزیجی)
50) #ترجمه_شفتالجواد
(مترجم:عباس رزیجی)
51) #ترجمه_جاءالاربعین
(مترجم:عباس رزیجی)
52) #ترجمه_ماتمنالفراگ
(مترجم:عباس رزیجی)
53) #ترجمه_سالفههیل
(مترجم:عباس رزیجی)
54) #ترجمه_باچرمحرمنهیهل
(مترجم:عباس رزیجی)
55) #ترجمه_عادالزمن
(مترجم:عباس رزیجی)
56) #ترجمه_رکبنهالخیل
(مترجم:عباس رزیجی)
57) #ترجمه_کاسرنی
58) #ترجمه_هلمحرم
(مترجم:عباس رزیجی)
59) #ترجمه_نستقبلمحرم
(مترجم:عباس رزیجی)
60)#ترجمه_انصار
(مترجم:عباس رزیجی)
61)#ترجمه_راحعباس
(مترجم:عباس رزیجی)
62)#ترجمه_راحابوفاضل
(مترجم:عباس رزیجی)
63)#ترجمه_اويلیمنلفتليله
(مترجم:عباس رزیجی)
64)#ترجمه_ياعباساجيتانخاك
(مترجم:عباس رزیجی)
65)#ترجمه_باچراللهيستر
(مترجم:عباس رزیجی)
66)#ترجمه_رسالهبچفوفک
(مترجم:عباس رزیجی)
67)#ترجمه_طلعسهم
(مترجم:عباس رزیجی)
68)#ترجمه_هلاباربعینه
(مترجم:عباس رزیجی)
69)#ترجمه_سودنیغرامک
(مترجم:عباس رزیجی)
70)#ترجمه_مشايهنتعنه
(مترجم:عباس رزیجی)
71)#ترجمه_حیهمیازوار
(مترجم:عباس رزیجی)
72)#ترجمه_لحسینامشی
(مترجم:عباس رزیجی)
73)#ترجمه_خلصتالخدمه
(مترجم:عباس رزیجی)
74)#ترجمه_طر_الفجر استوديو
(مترجم:عباس رزیجی)
⭕️کپـی باذکـر لینـک کانـال
@Mohammadaljanami
#نوحههای_ترجمه_شده
41.99M حجم رسانه بالاست
مشاهده در ایتا
🔺نوحه اربع یتامای با ترجمه کامل🔺
مقطع الأول
الرادود : محمـد الجنامـی
الشاعر : کـرار حسیـن الکربلائـی
مترجم: عبـاس رزیجـی
#یبقیٰ_الحسیـن
#محمد_الجنامـے
#ترجمه_اربعیتامای
@Mohammadaljanami
35.7M حجم رسانه بالاست
مشاهده در ایتا
🔺نوحه اربع یتامای با ترجمه کامل🔺
مقطع الثاني
الرادود : محمـد الجنامـی
الشاعر : کـرار حسیـن الکربلائـی
مترجم: عبـاس رزیجـی
#یبقیٰ_الحسیـن
#محمد_الجنامـے
#ترجمه_اربعیتامای
@Mohammadaljanami
اسم القصيدة : اربع يتاماي
اسم الرادود : #محمد_الجنامي
اسم الشاعر :#كرار_حسين_الكربلائي
المناسبة : الليالي الفاطمية 1443
المكان : الديوانيه /هيئة ثار الله
🏴🏴🏴🏴🏴🏴🏴
اربع يتاماي.... تتوادع اوياي
چهار فرزند یتیمم ـ ـ ـ ـ ـ ـ با من خداحافظی می کنند
امهلني ياموت.... عندي حچي هواي
ای مرگ فرصتی به من بده ، حرف های زیادی دارم
1....
گعدت ام كلثوم يمي وعينها ابعيني اجت
ام کلثوم در کنار من نشست و چشم در چشمان من گذاشت
ازغيره وأفتهمت وداعي وگبل مااحچي بچت
کودک بود و وداع گفتن مرا فهمید و قبل از اینکه سخن بگویم گریه کرد
اتگلي معقوله ييمه عشرة الحلوه انتهت
به من می گوید مادر جان آیا باور کنم که جمع زیبای ما تمام شد؟
صحت بنتي اوداعة الله والهالحچايه انحنت
گفتم ای دخترم در پناه خدا باشید و با این سخنم خم شد ـ ـ ـ
وداع حبيبه..... دموع مصيبه
لحظه وداع گفتن عزیزی هست ـ ـ اشک های مصیبت جاری شد
تگلي بعدچ..... اعيش غريبه
به من می گوید بعد از تو غریبانه زندگی خواهم کرد
والله هضيمه.... باچر يتيمه
امان از این ستم ـ ـ فردا یتیم خواهم بود
ابليلة وفاتي.... عندي حچي هواي
در شب وفات من ، حرف های زیادی دارم
2....
اصعب اللحظات عندي والحنت ظهر الزمن
این سخت ترین لحظات برای من هست که کمر روزگار را خم کرد ـ ـ ـ
هاي آخر ليله يمه وشابگ اضلوعي الحسن
امشب آخرین شبی هست که در کنار حسن هستم و او مرا در آغوش گرفته ـ ـ ـ
ايگلي لاتمشين عني يمه حضن الأم وطن
به من می گوید مادر جانم از کنار من نرو ، آغوش مادر وطن فرزند اوست
ردتچ اتشوفين حالي ابطشت لو چبدي انسحن
می خواهم حال زار مرا ببینی وقتی جگرم بر اثر سم در طشت پاره پاره شود!
چبير بنيني... سمع ونيني
فرزند بزرگترم ، ناله های مرا شنید
الزنيم امامه.... سطرلي عيني
آن نامرد در مقابل فرزندم حسن بر چشمانم سیلی زد!
ويعاتب الباب.... بدموع المصاب
و با اشک های مصیبت ، درب خانه را ملامت می کرد
وي الحسن چان....عندي حچي هواي
با فرزندم حسن ، حرف های زیادی داشتم ـ ـ ـ
3.....
حسين باس ايدي ويگلي يمه سواها الدهر
حسین دستم را بوسید و گفت : مادر جان بالاخره روزگار کار خودش را کرد!
رايحه اتروحين عني وعيني يعميها السهر
از پیش من خواهی رفت و بی خوابی بینایی چشمانم را خواهد گرفت ـ ـ ـ
رايدچ بالطف تجيني الشمر لو حز النحر
مادر جان می خواهم در کربلا سراغ من بیایی ، وقتی شمر گلویم را ببرد !
هناك عشر اخيول تسحگ فوگ صدري والظهر
مادرجان ، آنجا ده اسب بر سینه و کمرم پایکوبی خواهند کرد!
حسين حبيبي.... عليه نحيبي
گریه های من برای عزیزم حسین است
ابدماه اخضب.... يدنيا شيبي
ای دنیا ، با خون حسین ، موهای سفیدم را خضاب می کنم
يوداع الحسين..... موتني مرتين
وداع حسین ، دو بار جان مرا گرفت!
وي منحره هناك....عندي حچي هواي
آنجا با گلوی بریده اش ، حرف های زیادی دارم
4.....
طبع البنيه حنينه عدها فگد الأم صعب
دختران دل مهربانی دارند و جدایی از مادر برایشان بسیار سخت است!
ولو رحت زينب ابنيتي اتعيش مشلوعة گلب
و اگر من از دنیا رفتم ، زندگی دخترم در سختی خواهد گذشت
اتگلي يمه شلون بيه بالسبي وذاك الدرب
به من می گوید مادر جان ، در اسارت و آن مسیر سخت چه کنم!
والأهلها دللوها صعبه تمشي اويه الغرب
و دختری که خانواده اش او را در ناز و نعمت بزرگ کرده اند ، برایش سخت است با غریبه ها حرکت کند
اروح سبيه..... وحبل بديه
به اسارت می روم و دستانم با طناب بسته شد;
العده يگولون.... يخارجيه
و دشمنان مرا ای زن خارجی صدا می زنند
ابنيتي الحبيبه.... باچر غريبه
دختر عزیزم ـ ـ فردا غریب می ماند
يم السبيات.... عندي حچي هواي
با مادر زنان اسیر ، حرف های زیادی دارم
5.....
طلعوا وظل علي يمي وروحه چانت هايمه
همه بیرون رفتند و علی (ع) در کنار من ماند و جانش در حسرت و درد بود
ايگلي ياشمعة حياتي الدنيا بعدچ مظلمه
به من گفت ای شمع زندگانی ام ، بعد از تو دنیا تاریک می شود
لو مشيتي مثل ولدچ روحي تبقى اميتمه
اگر بروی ، همانند فرزندانت یتیم می مانم ـ ـ ـ
من عسن لاطال عمري ابفرگتچ يافاطمه
ای فاطمه در جدایی از تو ای کاش عمر من طول نکشد
بعد شتاني.... اموت عساني
دیگر منتظر چه باشم؟ ای کاش که بمیرم
يكل وجودي.... خذاچ زماني
ای تمام هستی ام ، روزگار تو را از من گرفت
لمن تموتين.... انطي الوجه وين
چون جان بسپاری ، من به کجا روی آورم؟!
وابهذا الوداع..... عندي حچي هواي
و در این لحظه ی وداع ، حرف های زیادی برای گفتن دارم
🏴🏴🏴🏴🏴🏴🏴
#ترجمه_اربعیتامای
@Mohammadaljanami