eitaa logo
الرادود الحسیني محمد الجنامي
4.2هزار دنبال‌کننده
13.8هزار عکس
5هزار ویدیو
17 فایل
﷽ - كُل خـادِم ذلـيـل إلّا. خادِم الحُسَين سُلطان. المُخلص: مُحَمد الجَنّامي 🎧♥️⁦⁦⁦.، 📆- أنشأنا في: ۱۴۰۰/۱/۱۵❤️⃟🕊،!. 📲ڪلامڪم عالرابط المجهول https://harfeto.timefriend.net/17263262438805 🌐شرایط تب : eitaa.com/ALKAFlL ...
مشاهده در ایتا
دانلود
🔺نوحه های ترجمه شده در کانال 1) (مترجم:عباس رزیجی) 2) (مترجم: عباس رزیجی) 3) (مترجم:عباس رزیجی) 4) (مترجم:عباس رزیجی) 5) (مترج: عباس رزیجی) 6) (مترجم:عباس رزیجی) 7) (مترجم:عباس رزیجی) 8) (مترجم:احمد بچاری_زهرا کریمخانی) 9) (مترجم:عباس رزیجی) 10) (مترجم:عباس رزیجی) 11) (مترجم:عباس رزیجی) 12) (مترجم:مجموعه فرهنگی نور الهدی) 13) (مترجم:عباس رزیجی) 14) (مترجم:عباس رزیجی) 15) (مترجم:عباس رزیجی) 16) (مترجم: مرتضی رهنما الکربلایی) 17) 18) (مترجم:عباس رزیجی) 19) (مترجم:عباس رزیجی) 20) (مترجم:احمد بچاری_زهرا کریمخانی) 21) (مترجم:عباس رزیجی) 22) (مترجم:عباس رزیجی) 23) (مترجم:محمد جواد صادقی مجد) 24) (مترجم:عباس رزیجی) 25) (مترجم:مجموعه فرهنگی نور الهدی) 26) (مترجم:احمد بچاری_زهرا کریمخانی) 27) (مترجم: عباس رزیجی) 28) (مترجم: عباس رزیجی) 29) (مترجم:عباس رزیجی) 30) (مترجم:عباس رزیجی) 31) (مترجم:عباس رزیجی) 32) (مترجم:عباس رزیجی) 33) (مترجم:عباس رزیجی) 34) (مترجم:عباس رزیجی) 35) (مترجم:عباس رزیجی) 36) (مترجم:عباس رزیجی) 37) (مترجم:عباس رزیجی) 38) (مترجم:عباس رزیجی) 39) (مترجم:عباس رزیجی) 40) (مترجم:عباس رزیجی) 41) (مترجم:عباس رزیجی) 42) (مترجم:عباس رزیجی) 43) (مترجم:عباس رزیجی) 44) (مترجم:عباس رزیجی) 45) (مترجم:عباس رزیجی) 46) (مترجم:عباس رزیجی) 47) (مترجم:عباس رزیجی) 48) (مترجم:عباس رزیجی) 49) مجلس (مترجم:عباس رزیجی) 50) (مترجم:عباس رزیجی) 51) (مترجم:عباس رزیجی) 52) (مترجم:عباس رزیجی) 53) (مترجم:عباس رزیجی) 54) (مترجم:عباس رزیجی) 55) (مترجم:عباس رزیجی) 56) (مترجم:عباس رزیجی) 57) 58) (مترجم:عباس رزیجی) 59) (مترجم:عباس رزیجی) 60) (مترجم:عباس رزیجی) 61) (مترجم:عباس رزیجی) 62) (مترجم:عباس رزیجی) 63) (مترجم:عباس رزیجی) 64) (مترجم:عباس رزیجی) 65) (مترجم:عباس رزیجی) 66) (مترجم:عباس رزیجی) 67) (مترجم:عباس رزیجی) 68) (مترجم:عباس رزیجی) 69) (مترجم:عباس رزیجی) 70) (مترجم:عباس رزیجی) 71) (مترجم:عباس رزیجی) 72) (مترجم:عباس رزیجی) 73) (مترجم:عباس رزیجی) 74) استوديو (مترجم:عباس رزیجی) ⭕️کپـی باذکـر لینـک کانـال @Mohammadaljanami
48.64M حجم رسانه بالاست
مشاهده در ایتا
🔺نوحه «طر الفجر» با ترجمه کامل🔺 الـرادود : محمـد الجنامـی الشاعـر : سید عبدالخالق المحنه مترجم: عباس رزیجی ‌🌱▪️🌱▪️🌱▪️🌱 ┄┅┄┅🌱┄┅┄┅┄ ‌♡الرادود الحسینی محمد الجنامی‌♡ @Mohammadaljanami
علمتنا الينصر الحق ينولد يوم الممات به ما آموختی هر کس حق را یاری کند هنگام مرگش متولد می‌شود والله لو مايحچي نحرك يرتفع صوت الطغاة اگر گلویت سخن نمی‌گفت صدای ستمگران بالا می‌رفت بالوزن ادري اضفرك اثگل من الكائنات می‌دانم که یک ناخن تو از همه‌ی کائنات سنگین‌تر است من نقيسه ابماي وجهك قطرة ميصير الفرات اگر فرات را با عرق رخسارت مقایسه کنیم قطره‌ای بیش نخواهد بود چبير وكلشي یزغرلك كفالك بزرگ هستی و همه چیز برای تو کوچک می‌شود يضيع الكون من يمتد كفالك در برابر عظمت دستان تو گیتی ناپیدا می‌شود عجيبه اتمددت والطف كفالك عجیب است که هنگام افتادنت زمین کربلا اندازه تو شد ورمش عينك غطه لهاي الوطيه پلک چشمت پوششی برای این مردمان است ينزف رضيعك لجل يبقى العطر بالورود از شیرخواره‌ات خون می‌چکد تا عطر در گل‌ها باقی بماند لو شفنا بيرغ يرف صحنا الفخر للزنود هنگامی که ببینیم پرچمی به اهتزاز درمی‌آید، فریاد برمی‌آوریم که افتخار از آنِ دستان ابالفضل (ع) است من مصرعك للنهر تمتد جروح الخيام از قتلگاهت تا نهر، زخم‌های خیمه‌ها امتداد می‌یابد طر الفجر يافجر سپیده‌دم پدیدار گشت گلب اليحب ماينام قلب عاشق نمی‌خوابد شاعر يصير الدمع اشک، شاعر می‌شود لمن يموت الكلام هنگامی که سخن جان دهد ما استحق صحبتك لایق دوستی و همنشینی با تو نیستم يكفيني ردّ السلام جواب سلام برای من کافی‌ست ‌🌱▪️🌱▪️🌱▪️🌱 لوطحت چا كلشي طايح بس طحت للارتفاع اگر بر زمین می‌افتادی همه چیز می‌افتاد، اما به سمت بالا افتادی انتَ يا اوسع سفينة وچف ابوفاضل شراع تو بزرگترین‌ کشتی هستی و دست ابالفضل(ع) بادبان است خنصر ايدك كونه ضايع يعني ضعنا وكلشي ضاع اگر انگشت کوچک دستت گم می‌شد ما گمراه و همه چیز گم می‌شد والله لو ماتزئر انتَ نخضع لحكم الضباع به خدا سوگند اگر تو غرش نمی‌کردی، تحت فرمان حکومت کفتارها می‌افتادیم وحق الـ عالنهر طاحت يساره سوگند به آنکه بر کرانه نهر دست چپش افتاد ترى ابزودك كلايفنه يساره با جوانمردی تو سختی‌هایمان آسان است لون ماراحن الخدر يساره اگر بانوان پوشیده اسیر نمی‌شدند فلا صار الشرف عدنا هويه هویت ما با شرافت عجین نمی‌شد لوما وجودك ابد ماتنوجد كربلاء اگر وجود تو نبود کربلا نیز وجود نداشت صوب جبهتك حجر صار ابگصصنه الحياء سنگ بر پیشانی تو اصابت کرد که اکنون آبرو بر پیشانی ما نقش بسته گالو وجع للخيم وانتَ ارجعت للأمام گفتند به خیمه‌ها بازگشت، اما تو به سمت دشمن بازگشتی طر الفجر يافجر سپیده‌دم پدیدار گشت گلب اليحب ماينام قلب عاشق نمی‌خوابد شاعر يصير الدمع اشک، شاعر می‌شود لمن يموت الكلام هنگامی که سخن جان دهد ما استحق صحبتك لایق دوستی و همنشینی با تو نیستم يكفيني ردّ السلام جواب سلام برای من کافی‌ست ‌🌱▪️🌱▪️🌱▪️🌱 داست اعلیک الحوافر حتی یتطشر ضواک سم اسب‌ها بر پیکرت تاختند تا نور تو پخش شود رادوا ایضیعوک لکن کلها ضاعت و انت ذاک خواستند تو را از بین ببرند، اما همه از بین رفتند و تو همانی که بودی و الارض مو گد مقامک ذره متصیر ابسماک و زمین در حد مقام تو نیست و اندازه ذره‌ای در آسمان تو نمی‌شود همه چم خنجر وراهم و انت ابوفاضل وراک چندین خنجر پشت آن‌ها را گرفته و تو ابالفضل را در پشت خود داری عدل والموت ما جالک وصالک زنده‌ای و مرگ هرگز به تو نزدیک نشد عبد عبدک ردت اجری وصالک می‌خواهم غلام غلامان تو باشم و اینگونه به تو وصل شوم لون ما طشروا بالطف وصالک اگر در کربلا اعضای بدنت را به اطراف پخش نمی‌کردند فلا یلتم شمل فوگ الوطیه هیچ جمعی بر روی زمین جمع نمی‌شد مارید القبک ملک مثل الذی ایلقبوک نمی‌خواهم به تو لقب پادشاه دهم، مثل کسانی که این لقب را به تو می‌دهند شنهی الملک یا ملک و انت عبیدک ملوک لقب پادشاه چیست؟ در حالی که غلامان تو پادشاه هستند انت الیلقبک صدگ بس النبی و الامام فقط پیامبر و امام معصوم می‌تواند به تو لقب حقیقی تو را بدهد طر الفجر يافجر سپیده‌دم پدیدار گشت گلب اليحب ماينام قلب عاشق نمی‌خوابد شاعر يصير الدمع اشک، شاعر می‌شود لمن يموت الكلام هنگامی که سخن جان دهد ما استحق صحبتك لایق دوستی و همنشینی با تو نیستم يكفيني ردّ السلام جواب سلام برای من کافی‌ست ‌‌🌱▪️🌱▪️🌱▪️🌱 ┄┅┄┅┄🌱┄┅┄┅┄ ‌♡الرادود الحسینی محمد الجنامی‌♡ @Mohammadaljanami